Ana səhifə

Petit rituel romain Latin-Français à l’usage des fidèles petrus papa II


Yüklə 1.18 Mb.
səhifə15/23
tarix24.06.2016
ölçüsü1.18 Mb.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   23

Quia apud Dominum mi- sericordia, * et copiosa apud euin redcmptio.

Et ipse redimet Israël * « omnibus iniquitatibus ejus.

Que vos oreilles soient attentives à la voix de ma prière.

Si vous exigez, Seigneur, un compte sévère de nos iniquités, qui pourra subsister devant vous, ô mon Dieu ?

Mais vous aimez à pardonner ; aussi, appuyé sur votre loi, j’attends, Seigneur, votre secours.

Mon âme l’attend, fondée sur vos promesses ; mon âme se confie dans le Seigneur.

Depuis le malin jusqu’au soir, qu’Israël espère dans le Seigneur.

Car le Seignrur est plein de miséricorde, et l’on trouve en lui une abondante rédemption.

C’est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.psaume 142. L’Amo pônitente inroque le secours de Dieu.Domine, exaudi oratio- nera meam : nuribus percipe obsecrationem meam in ve- ritate tua ; * exaudi me in tua justitia.

Et non intres in judicium cum servo tuo ; * quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens.

Quia persecutus est inimi- cus animam meam ; * humilia vit in terra vitam meam.

Collocavit me in obscuris sicut mortuos saeculi ; ‘et anxiatus est supc.r me spi-

Seigneur, écoutez ma prière, prêtez l’oreille à mes supplications scion votre promesse ; exaucez-moi dans votre justice.

Mais n’entrez pas en jugement avec votre serviteur : car nul homme vivant ne sera justifié en votre présence.

L’ennemi a tourmenté mon âme, il a humilié ma vie sur la terre.

Il m’a relégué dans les ténèbres comme ceux qui sont mortS’de- puis longtemps ; mon esprit a étédans la détresse, et mon cœur dans le trouble.

Je me suis souvenu des jours anciens : j’ai considéré toutes vos œuvres ; j’ai médité sur les prodiges de votre puissance.

J’ai élevé les mains vers vous : mon âme est en votre présence comme une terre sans eau.

Seigneur, hâtez - vous de m’exaucer, car mon esprit est dans la défaillance.

Ne détournez pas de ihoi votre visage, de peur que je ne devienne semblable a ceux qui descendent dans la tombe.

Faites-moi entendre dès l’aurore la voix de votre miséricorde, parce que j’ai espéré en vous.

Montrez-moi la voie que je dois suivre, parce que j’ai élevé mon âme vers vous.

Délivrez-moi de mes ennemis, Seigneur ; j’ai recours à vous : apprenez-moi à faire votre vo- lonté.puisque vousétes mon Dieu.

Votre esprit plein de bonté me conduira dans le droit chemin, et, pour la gloire de votre nom, Seigneur, vous me rendrez la vie dans votre équité.

Vous retirerez mon âme de la tribulation, et, selon votre miséricorde envers moi, vous dissiperez mes ennemis.

Vous perdrez tous ceux qui affligent mon âme, parce que je suis votre serviteur.

ritus meus : in me tuibatum est cor meum.

Memor fui dierum anti- quorum : meditatus sum in omnibus operibus tuis ; * in faclis manuum tuarum meditabar.

Expandi manus meas ad te : * anima mea sicut terra sine aqua tibi.

Velociter exaudi me, Domine ; * defecit spiritus meus

Non avertas faciem tuam a me ; * et similis ero des- cendentibus in lacum.

Auditam fac mihi mane misericordiom tuam, * quia in te speravi.

Notam fac mihi viam in qua ambulem, * quia ad te levavi animam meam.

Eripe me de inimicis meis, Domine ; ad te confugi : * doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu.

Spiritus tuus bonus de- ducet me in terram reclam : * propter nomen tuum, Domine, vivificabis me in aequi- tate tua.

Educes de tribulatione animam meam, * et in mi- sericordia tua disperdes inimicos meos.

El perdes omnes qui tri- bulantanimam meam," quoniam ego servus tuus sum.On répète l’Antienne IVe remin istarit.Litanies des Saiuts.Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, éleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater de cœlis Deus, miserere nobis. Fili redemptor mundi Deus,

miserere nobis. Spiritus sancte Deus, miserere nobis. Sancta Trinitas unus Deus,

miserere nobis. Sancta Maria, ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix, ora. Sancta Virgo virginum, ora. Sancte Michael, ora. Sancte Gabriel, ora. Sancte Raphaël, ora. Omnes sancti Angeli et Ar- changeii, orate pro nobis. Omnes sancti beatorum Spi- rituum ordines, orate. Sancte Joannes Baptista, or. Sancte Joseph, ora. Omnes sancti Patriarche et Prophetae, orate pro nobis. Sancte Petre, ora.

Sancte Paule, ora.

Sancte Andréa, ora. Sancte Jacobe, ora. Sancte Joannes, ora. Sancte Tboma, ora. Sancte Jacobe, ora. Sancte Philippe, ora. Sancte Bartholomœe, ora. Sancte Matthœe, ora. Sancte Simon, ora.

Sancte Thaddœe, ora.

Seigneur, ayez pitié de nous. Jésus-Christayez pitié de nous. Seigneur, ayez pitié de nous. Jésus-Christ, écoutez-nous. Jésus-Christ, exaucez-nous. Père céleste qui êtes Dieu, ayez

pitié de nous. Fils rédempteur du monde qui êtes Dieu, ayez pitié de nous. Esprit saint qui êtes Dieu, ayez

pitié de nous. Trinité sainte qui êtes un seul

Dieu, ayez pitié de nous. Sainte Marie, priez pour nous. Saiute Mère de Dieu, priez. Sainte Vierge des vierges, priez. Saint Michel, priez.

Saint Gabriel, priez.

Saint Raphaël, priez.

Saints Anges et Archanges, priez

tous pour nous. Saints ordres des Esprits bienheureux, priez tous. Saint Jean^Baptiste, priez. Saint Joseph, priez.

Saints Patriarches et Prophètes,

priez tous pour nous. Saint Pierre, priez.

Saint Paul, priez.

Saint André, priez.

Saint Jacques, . priez. Saint Jean, priez.

Saint Thomas, priez.

Saint Jacques, priez.

Saint Philippe, priez.

Saint Barthélemi, priez.

Saint Matthieu, priez.

Saint Simon, priez.

Saint Thaddée, priez.Saint Mathias, priez.

Saipt Barnabé, priez.

Saint Luct priez.

Saint Marc» . priez.

Saints Apôtres et Évangélistes, priez tous pour nous.

Saints Disciples du Seigneur, priez tous pour nous.

Saints Innocents, priez tous pour nous.

Saint Etienne, priez.

Saint Laurent, priez.

Saint Viucent, priez.

Saints Fabien et Sébastien, priez pour nous.

Saints Jean et Paul, priez pour nous.

Saints Côme et Damien, priez pour nous.

Saints Gervais et Protais, priez pour nous.

Saints Martyrs, priez tous pour nous.

Saint Sylvestre, priez.

Saint Grégoire, priez.

Saint Ambroise, priez.

Saint Augustin, priez.

Saint Jérôme, priez.

Saint Martin, priez.

Saint Nicolas, priez.

Saints Pontifes et Confesseurs, priez tous pour nous.

Saints Docteurs, priez tous pour nous.

Saint Antoine, priez.

Saint Benoît, priez.

Saint Bernard, priez.

Saint Dominique, priez.

Saiut François, priez.

Saints Prêtres et Lévites, priez tous pour nous.

Sancte Malhia, ora.

Sancte Barnaba, ora.

Sancie Luca, ora.

Sancte Marce, ora.

Omnes sancti Apostoli et Evangelistse, orate pro n.

Omnes sancti Discipuli Domini, orate pro nobis.

Omnes sancti Innocentes, orate pro nobis.

Sancte Stepbane, ora.

Sancte Laurenti, ora.

Sancte Vincenti, ora.

Sancti Fabiane et Sebas- tiane, orate pro nobis.

Sancti Joannes et Paule, orate pro nobis.

Sancti Cosma et Damiane, orale pro nobis.

Sancti Gervasi et Protasi, orate pro nobis.

Omnes sancti Martyres, orate pro nobis.

Sancte Silvester, ora.

Sancte Gregori, ora.

Sancte Ambrosi, ora.

Saucte Augu^tine, ora.

Sancte Hieronyme, ora.

Sancte Martine, ora.

Sancte Nicolae, ora.

Omnes sancti Pontiûces et Confessores, orate.

Omnes sancti Doctores, orate pro nobis.

Sancte Antoni, ora.

Sancte Benedicte, oia.

Sancte Bernarde, ora.

Sancte Dominice, ora.

Sancte Frarcisce, ora.

Omnes sancti Sacerdotes et Levitoe, orate pro nobis.Omnes sancti Monachi et Eremitae, orate pro nobis.

Sancta Maria Magaalena, or.

Sancta Agatba, o a.

Sancta Lucia, ora.

Sancta Agnes, ora.

Sancta Caecilia, ora.

Sancta Catharina, ora.

Sancta Anastasia, ora.

Omnes sanctae Virgines et Viduae, orate pro nobis.

Omnes Sancti et Sanctae Dei, intercedite pro nobis.

Propitius esto, parce nobis, Domine.

Propitius esto, exaudi nos, Domine.

Ab omni malo, libéra nos, Domine.

Abomni peccato, libéra nos, Domine.

Ab ira tua, libéra nos, Domine.

A subitanea et improvisa morte.libera nos, Domine.

Ab insidiis diaboli, libéra nos, Domine.

Abira, etodio, et omni mala voluutate, libéra nos, Domine.

A spiritu fornicationis, libéra nos, Domine.

A fulgure et tempestate, libéra nos, Domine.

A flagello terne motus, libéra nos, Domine.

A peste, fama et bello, libéra nos, Domine.

A moite perpetua, libéra nos, Domine.

Saints Moines et Solitaires, priez tous pour nous.

Sainte Agathe, priez.

Sainte Luce, priez.

Sainte Agnès, priez.

Sainte Cécile, priez.

Sainte Catherine, priez.

Sainte Anastasie, priez.

Saintes Vierges et Veuves, priez toutes pour nous.

Saints et Saintes de Dieu, intercédez tous pour nous.

Soyez-nous propice, pardonnez- nous, Seigneur.

Soyez-nous propice, exaucez- nous, ^Seigneur.

De tout mal, délivrez-nous, Seigneur.

De tout péché, délivrez-nous, Seigneur.

De votre colère, délivrez-nous, Seigneur.

De la mort subite et imprévue, délivrez-nous, Seigneur.

Des embûches du démon, délivrez—nous, Seigneur.

De la colère, de la haine, et de toute mauvaise volonté, délivrez-nous, Seigneur.

De l’esprit impur, délivrez-nous, Seigneur.

De la foudre et des tempêtes, délivrez-nous, Seigneur.

Du châtiment des tremblements de terre, délivrez-nous, Seigneur.

De la peste, de la famine et de la guerre, délivrez-nous, Seigneur.

De la mort éternelle, délivrez- nous, Seigneur.Par le mystère de votre sainte Incarnation, délivrez-nous, Sei- gneur.

Par votre Avènement, délivrez- nous, Seigneur.

Par votre Naissance, délivrez- nous, Seigneur.

Par votre Baptême et votre saint Jeûne, délivrez-nous, Seigneur.

Par votre Croix et votre Passion, délivrez-nous, Seigneur.

Par votre Mort et par vôtre Sépulture, délivrez-nous, Seigneur.

Par .votre sainte Résurrection, délivrez-nous, Seigneur.

Par votre admirable Ascension, délivrez-nous, Seigneur.

Par l’avènement du Saint-Esprit consolateur, délivrez - nous, Seigneur.

Au jour du jugement, délivrez- nous, Seigneur.

Pécheurs, nous vous supplions, exaucez-nous.

Daignez nous pardonner, nous vous en supplions, exaucez- nous.

Daignez nous faire grâce, nous vous en supplions, exaucez- nous.

Daignez nous conduire à une véritable pénitence, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez gouverner et conserver votre Église sainte, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez maintenir dans votre sainte religion le Souverain

Per mysterium sanctae Incarnations tuae, libéra no, Domine.

Per Adventum tuum, libéra nos, Domine.

Per Nativitatem tuam, libéra nos, Domine.

Per Baptismum et sanctum

, Jejunium tuum, libéra nos, Ddmine.

Per Crucem et Passionem tuam, libéra nos, Domine.

Per Mortem et Sepulturam tuam, libéra nos, Domine.

Per sanctamResurrectionem tuam, libéra nos, Domine.

Per admirabilem Ascensio- nem tuam, libéra nos, Domine.

Per adventum Spiritus sancti Paracliti, libéra nos, Domine.

In die judicii, libéra nos, Domine.

Peccatores r te rogamus, audi nos. >

Utnobisparcas, Wrogamus, audi nos.

Ut nobis indulgeas, te rogamus, audi nos.

Ut ad veram pœnitentiam nos perducere digneris, te rogamus, audi nos.

Ut Ecclesiam tuam sanctam regere et conservare digneris, te rogamus.

Ut Domnum apostolicum ei omnes ecclesiasticos or-dînes in sancta religione conscrvare digneris, te rogamus, audi nos.

Ut inimicos sanctae Ecclesiae humiliare digneris, te rogamus, audi nos.

Ut regibus et principibus cliristianis pacem et ve- ram concordiam donare dignéris, te rogamus, audi nos.

Utcuncto populo cbrisliano pacem et unitatem largiri uigneris, te rogamus, audi nos.

Utnosmetipsos in tuo sancto servitio confortare et conserva^ digneris, te rogamus, audi nos.

Ut mentes nostras ad cœles- tia desideria erigas, te rogamus, audi nos.

Ut omnibus benefactoribus nostris sempiterna bona rétribuas, te rogamus, audi nos.

Ut animas nostras, fratrum, propinquôrum, etbenefa- ctorum nostrorum ab ae- terna damnatione eripias, te rogamus, audi nos.

Ut fruclus terrae dare et conservare digneris, te rogamus, audi nos.

Ut omnibus fidelibus defun- ctis requiem aeternam donare digneris, te rogamus, audi nos.

Pontife et tous les ordres de la hiérarchie ecclésiastique, nous vous en supplions, exaucez- nous.

Daignez humilier les ennemis de la sainte Église, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez établir une paix et une concorde véritable entre les rois et les princes chrétiens, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez accorder à toutes les nations chrétiennes la paix et l’unité, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez nous conserver et nous fortifier dans l’observance de nos devoirs religieux, nous vous en supplions, exaucez- nous.

Daignez élever nos esprits et les désirs de noire cœur vers les biens célestes, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez récompenser tous nos bienfaiteurs en leur donnant le bonheur éternel, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez délivrer de la damnation éternelle nos âmes, celles de nos frères, de nos parents et de nos bienfaiteurs, nous vous en supplions, exaucez-nous.

Daignez nous donner les fruits de la terre, et les conserver, nous vousen supplions, exaucez-nous

Daignez accorder le repos éternel à tous les fidèles défunts, nous vous en supplions, exaucez-nous.Daignez écouter nos vœux, nous vous en supplions, exaucez- nous.

Fils de Dieu, nous vous supplions,

exaucez-nous. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonnez- nous, Seigneur. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, exaucez- nous, Seigneur. Agneau de Dieu, oui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Jésus-Christ, éroutez-nous. Jésus-Christ, exaucez-nous. Seigneur, ayez pitié de nous. Jésus-Clirist, ayez pitié de nous. Seigneur, ayez pitié de nous. Notre Père, etc., a voix basse.

V. Et ne nous laissez pas succomber à la tentation. iV Mais délivrez-nous du mal.

Ut nos exaudire digneris, te rogamus, audj nos.

Fili Dei, te rogamus, audi nos.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine. Agnus Dei, qui tollis pec- c tla mundi, exaudi nos, . Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata munai, miserere nobis. Chrisle, audi nos. ChrUte, exaudi nos.. Kyrie, eleison. Cluiste, eleison. Kyrie, eleison.

Pater noster, etc., à voix ba>sè.

V. Et ne nos inducas in tentationem. $ Sed libéra nos a malo.psaume 69.Le pécheur prie Dieu

O Dieu, venez à mon aide, hâtez-vous, Seigneur, de me secourir.

Que ceux qui cherchent à m’ôter la vie soient couverts de honte et de confusion.

Que ceux qui veulent ma perte soient repoussés au loin et qu’ils rougissent.

Que ceux qui insultent à mes maux se retirent chargés de honte.

Mais que tous ceux qui vous cherchent, Seigneur, tressaillent de le secourir.

Deus, in adjutorium meum intende : ‘ Domine, ad adjuvandum me festins.

Confundantur et reve- reantur, * qui quoerunt animam meam.

Avertantur retrorsum et erubescant, * qui volunt mihi mala.

Avertantur statim embe- scentes, * qui dicunt miLi ; Euge, euge.

Exsultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te ; * etde joie ; et que ceux qui n’attendent leur salut que de vous répètent sans cesse : Louons le Seigneur.

Pour moi, je suis pauvre et dénué de tout* venez a mon secours, ô mon Dieu.

Vous êtes mon aide et mon libérateur ; Seigneur, ne tardez pas.

Gloria Patri et Sicut erat, t. Salvos fac servos tuos, i V. Sauvez vos serviteurs. Deus meus, sperantes in Qui espèrent en vous, ô mon Dieu.

jf. Soyez pour nous, Seigneur, comme une tour. Inaccessible à nos ennemis. *

V. Que l’ennemi ne l’emporte jamais sur nous. R. Et que l’enfant de l’iniquité ne puisse jamais nous nuire.

p. Seigneur, ne nous traitez pas selon nos péchés. Et ne nous punissez pas comme le méritent nos offenses.

ji. Prions pour notre Pontife N... R). Que le Seigneur le conserve et lui donne la vie ; qu’il le rende heureux sur la terre, et qu’il ne l’abandonne point à la violeuce de ses ennemis. J. Prions pour nos bienfaiteurs. Daignez, Seigneur, pour la gloire de votre nom, donner la vie éternelle à tous ceux qui nous font du bien. Ainsi soit-il.

V. Prions pour les fidèles défunts. ri). Seigneur, donnez-leur le repos éternel, et que la lumière éternelle les éclaire.

dicant semper :Magniûcetur Dominus, qui diligunt salu- tare tuum.

Ego vero egenus et pauper sum :# Deus, adjuva me.

Adjutor meus et liberator meus es tu : * Domine, ne moreris.

te.

V. Esto nobis, Domine, turrisfortitudinis.Rl. A facie iuimici.



V. Nihil proficiat inimicus in nobis. R. Et filius iniqui- tatis non apponat nocere nobis.

V. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis. % Neque secundum iniqui- tates nostrasretribuas nobis.

V. Oremus pro Pontifice nostrô N. . Dominus con- servet eum, et vivificet eum, et beatum faciateum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.

V. Oremus pro benefacto- ribus nostris. R. Retribuere dignare, Domine, omnibus nobis bonafacientibus pro- pter nomen tuum, vitam aeternam. Amen.

V. Oremus pro lidelibus derunctis.^. Requiem aeter- nam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

9f. Qu’ils reposent en paix. Ainsi soit-il. Prions poyr nos frères absents. Sauvez vos serviteurs † qui espèrent en vous, ô morf Dieu.

V. Seigneur, emroyez-leur votre secours de votre sanctuaire, ri). Et veillez sur eux du haut de Sion.

V. Seigneur, écoutez ma prière, R. Et que mes cris s’élèvent jusqu’à vous.

prions.

O Dieu, dont un des attributs est d’être toujours prêt à faire erâce et à pardonner, recèvez favorablement nos prières, et que les chaînes du péché, qui lient nos 4mes et celles de vos serviteurs, soient brisées par la puissance de votre miséricorde infinie.

Exaucez, Seigneur, les prières de ceux qui recourent humblement à vous, et remettez les péchés de ceux qui vous les confessent, afin que nous recevions en même temps de votre bonté le pardon de nos offenses et la véritable paix.

Seigneur, montrez-nous les effets de votre ineffable miséricorde, et, en nous délivrant de tous nos péchés, délivrez-nous aussi des peines que nous avons méritées en les commettant.

O Dieu, que les péchés offensent et que la pénitence apaise, écoutez favorablement les prières de votre peuple prosterné devant

V. Requiescant in pace.

Amen.

V. Pro fratribus .nostris absentibus.R) .Salvos fac ser- vos tuos, Deus meus, speran- tes in te.



V. Mitteeis, Domine, au- xilium de sancto. r|. Et de Sion luere eos.

V. Domine, exaudi oratio- nem meam R. Et clamor meus ad te veniat. oremus.

Deus, cui proprium est misereri semper et parcere ; suscipe deprecationem nos- tram : ut nos, et omnes fo- mulos tuos quos delictorum catena constriugit, miseratio tuae pietatis clementer absol- vat.

Exaudi, quaesumus, Domine, supplicum preces, et confitentium tibi parce pec-% catis : ut pariter nobisindul- gentiam tribuas benignus et pacem.

Ineffàbilem nobis, Domine, misericordfam tuam clementerostende ; ut simul nos et a peccatis omnibus exuas, et a poenis, quas pro his meremur, eripias.

Deus, qui culpaoffenderis, pœnitentia placaris, preces populi tui supplicantis pro- pitiusrespice : et flagella tuaeiracundi», quae pro peccatis nostris raeremur, averte.

Omnipotens seropiterne Deus, miserere famulo tuo Pontifici nostrp N..., et dirige eum secundum tuam cle- mentiam in viam salutis seternae : ut, te donante, tibi placita cupiat, et totavirtute perficiat.

DEUs, aquosanctadeside- ria, recta consilia, et justa, sunt opéra, da servis tuis itiam, quam mundus dare non potest, pacem : ut et corda nostra mandatis tuis dedita. et hostium sublata formidine, tempora sint tua protectione tranquilla.

Ure igne sancti Spiritus renés nostros et cor nostrum, Domine : ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placamus.

f idelium, Deus, omnium Gonditor et Redemptor ani- mabus famulorum famula- fumque tuarum remissionem canctorum tribue peccato- rum : ut iudulgentiam, quam semper optaverunt, piis 4uppHcationibus consequan- tur.

Actiones nostras, qusesu- mus, Domine, aspirando prœveni, etadjuvando prose- quere : ut cuncta nostra ora- vous, et détournez de nos têtes les fléaux de votre colère, que nous avons mérités par nos offenses.

DieiÎ tout-puissant et éternel, ayez pitié de votre serviteur AT..., notre Pontife, et conduisez-le par votre bonté dans la voie du salut éternel, aûn que, par vot.e grâce, il désire ce qui vous est agréable, et il l’accomplisse de toutes ses forces.

O Dieu, qui êtes la source des saints désirs, des bons desseins et des actions justes, accordes à vos serviteurs cette paix que le monde ne peut donner, afin que nos cœurs soient dociles à vos commandements, et que, délivrés de tout ennemi, nous jouissions sous votre protection d une heureuse tranquillité.

Seigneur, brûlez nos reins et nos cœurs par le feu de votre Esprit-Saint, afin que nous vous servions avec un cœur chaste, et que nous vous soyons agréables par là pureté de nos âmes.

O Dieu, le Créateur et le Rédempteur de tous les fidèles, accordez aux âmes de vos serviteurs et de vos servantes la rémission de tous leurs péchés, afin qu’elles obtiennent, par nos très-humbles prières, le pardon qu’elles ont toujours attendu de votre misé* ricorde.

Seigneur, daignez prévenir et seconder nos actions par le secours de votre grâce, afin que toutes nos prières et toutes nosœuvres aient en vous leur principe, et se rapportent à vous comme à leur fin.

Dieu tout-puissant et éternel, souverain maître des vivants et des morts, qui faites miséricorde à tous ceux’ que vous savez devoir être du nombre de vos élus par leur foi et leurs bonnes œuvres, faites que Ceux pour qui, nous vous adressons nos humbles prières, soit qu’ils appartiennent encore au siècle présent, soit que, délivrés de leur corps mortel, ils soient entrés dans la vie future, obtiennent de votre bonté, par l’intercession de tous vos Saints, la

Nous vous en prions par N.-S. J.-C. rj. Ainsi soit-il.(

V. Que le Seigneur tout-puis- sant et miséricordieux nous exauce, R. Ainsi soit-il.

V. Que les âmes des fidèles reposent en paix par la miséricorde de Dieu. R. Ainsi soit-il.

tio et operatio a te semper in- cipiat, et per te cœpta finia- tur.

Omnipotens sempiterne Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omni- umque misereris quos tuos fide et opere futuros esse praenoscis : te supplices exo- ramus : ut pro quibus effun- dere preces aecrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinel, vel futurum jam exutos cor- poresuscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pieta- tis tuae clementia, omnium delictorum suorum veniam consequantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Amen.

1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   23


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət