Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə37/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   143

chin, m. Chien; chien d'arme à feu. Syn. gos, can. Dér. china, chienne. chinar, v. intr., se montrer lâche; saigner du nez; reculer. chinareda, meute; troupe de gens mal famés. chinariá, chien,; canaille; poursuite d'une femme par plusieurs amants. chinàs, gros chien. chinassariá, les chiens en général. chinièra, chenil. Syn. cabana de gosses. Étym. Fr. chien. Comp. chin de mar, m. Grande roussette (poisson). chintais, m. Blaireau.

china, f. Bruine.

chincha, f. Bohémien; far la chincha, se taper avec le poing sur la mâchoire inférieure (geste de bohémien). Dér. chinchar, v. tr. et intr., attifer, parer; sentir, goûter; tâter; chopiner, boire; imbiber; frotter d'ail; pincer; prendre au piège; étouper les fentes d'un tonneau. Étym. Cat. xinxa, punaise.

chinchon, m. et f. Jeune fille fluette et maigre, Cév.

chinchorla, f. Ortolan; bruant jaune; proyer.

chinguet, m. Piquette, Fux.

chipa, f. Toton.

chipotar, V. chapotar.

chirp, m. Crapaud, Gui. Dér. chirpós, -osa, adj., sale.

chirvilhin, m., chervilhinar, V. calivari.

chispa, f. Chipie, Quer.

chispar, v. tr. Frotter, racler.

chitar, v. intr. Chuchoter; piauler faiblement. Dér. chitada, chuchotement.

chiu-chiu, m. Cri des oiseaux. Étym. Onomatopée.

chiular, v. intr. Piauler, siffler, Don. Étym. Occ. siular.

chiutar, v. intr. Gazouiller. Dér. chiutonar, id., Quer.

chival, du Fr., V. caval.

cho, interj. Cri d'appel pour les cochons; cri pour chasser les volailles.

chòca ~ tiòca, f. Chouette, Quer.

chocho, m. Grande anguille, Mtp. Étym. Esp. chocha, bécasse.

chocolat, m. Chocolat. Étym. Esp. chocolate, de l'aztèque (Mexique).

chòina, f. Pain blanc, Gui.

chòine, m. Scieur de long, Alb.

choit, m. Pouillot, sorte de roitelet, Rgt.

chòl, -a, adj. Qui a le haut de la tête pelé (en parlant d'un mouton), Rgt. Cat. xoll.

cholha, f. Émincé, grillade, côtelette; bévue. Étym. Esp. chulla. Cat. xulla.

chomarro, m. Métis; hybride; jumart, Rgt. Sournois, rétif; fainéant, paresseux, vaurien. Dér. chomarrar, être têtu. chomarròl, adj., qui a le menton en galoche, Quer. Étym. cf. Prov. gemerre, jumerre.

chompa, Rgt., V. champa.

chòp, -a, adj. Mouillé, trempé, Cév., Toul. Dér. chopar, mouiller, tremper. chopin, tranche de pain qui entre dans la soupe de poisson, Aude; potage, Mtp. Étym. Franc. suppa. Cat. xop, xopar.

chòpa, f. Échoppe, hutte.

chopar, v. intr. Glisser; faire un faux pas, Aur. Étym. Onomatopée.

choplar, v. tr. Prendre au piège; détendre un piège; fig., éviter. Dér. chople, -a, adj., détendu. Étym. copulare (Mist.).

choquet, m. Hoquet. Dér. choquetar, avoir le hoquet.

chorlar, V. churlar.

chorma, f. Équipage d'un navire; troupe de travailleurs; tireur de traîne. Dér. chormalha, horde; canaille. Étym. It. ciurma; L. celeusma, mot grec. Cat. xurma.

chorrar, v. intr. Tarder; traîner; croupir; sommeiller; chômer; se reposer à l'ombre (en parlant d'un troupeau); lanterner; muser; être silencieux; bouder, Quer., Rgt.; couler petit à petit. Dér. chorra, chute ou bruit d'un liquide qui coule. chorra, ouvrier chargé de basses besognes dans un moulin à huile; pressoir; filature. chorrilhar, Gui., barboter. chorrir, tarir, ne pas réussir; décamper, dénicher.

chortar, v. tr. et r. Heurter; se heurter; cosser (en parlant des bœufs et des moutons), Cév.

chòt, m. Chouette; chat-huant; hibou, Toul.; hulotte; niais, imbécile. Dér. chòta, chouette. chotaire, oiseleur qui chasse avec une chouette. chotar, hocher la tête en dormant; dormir debout; dandiner la tête, la laisser tomber; dodeliner de la tête. Étym. Inconnue. Comp. chòt banut, m. Petit duc.

chòt, m. Goutte. Dér. chotar, tomber goutte à goutte, dégoutter.

chuc, m. Suc, jus. N'a ni chuc ni muc, il n'a ni goût ni saveur, il est sans valeur. Dér. chucar, sucer, savourer, humer. chucarèl, chalumeau pour boire. chucós, -osa, adj., riche en suc, en jus. chuquets, lathrée clandestine, plt. Étym. L. sucus ou succus. Cat. suc.

chumar, V. chimar.

chuminièra, Cent., V. cheminièra.

chupar, v. tr. Baiser sur les lèvres. Étym. Esp. chupar.

churga, f. Limace, Rgt. V. jurga.

churlar, v. tr. Boire à longs traits en aspirant; lamper. Dér. churlutar, buvoter; ruisseler. churlumelar, Cév., churmelar, Cast., boire, lamper.

churma, V. chorma.

cibèrga, f. Corde de jonc ou de sparte, Toul.

cibeta, f. Civette, plt.

cibièr, m. Civet (cuisine). Syn. civet, mot français, Cév.

cibièr, m. Souchet long (Cyperus longus), Toul.

cibla, f. Cible. Étym. L. médiéval scibula, du Germ. sciba.

cibola, f. Ciboule (Allium fistulosum). Dér. ciboleta, ciboulette (Allium schoenoprasum). Étym. L. caepulla. Cat. cebolla.

cibòri, m. Ciboire; porche. Étym. L. ciborium. Cat. cibori.

cibòt, m. Toupie; pomme de pin. Étym. L. caepa + ottu.

cibre, m. Auge; baquet; petit réservoir dans lequel on met de l'argile et de l'eau pour la poterie, Narb. Dér. cibrar, tamiser l'argile qui est dans le petit réservoir en la jetant dans le grand. Étym. L. cybraca, vaisseau de transport; All. Zuber.

cici, m. Pipit (Anthus arboreus), Cév. Étym. Onomatopée.

cicne, m. Cygne. Étym. L. cycnus. Cat. cigne.

cicorèia, f. Barbe de capucin (Cichorium intybus). Var. chicorèa. Étym. L. cichorium. Cat. cicoira. Comp. cicorèia fòla f. Porcelle enracinée (Hypochoeris radicata). cicorèia jauna, f. Pissenlit (Taraxacum densleonis). cicorèia de la bròca, f. Chondrille jaune.

cièia, V. cirèisa, à cerièra.

cièja ~ ciège, m. et f. Vandoise (poisson). Étym. L. acegia.

cièja, f. Silo. Syn. cròs. Étym. sarde chea; basque, ede; base kèdia; Cat. sitja, arag. ceia.

cigal, m. Cigale qui ne chante pas: femelle, que le peuple croit mâle; étourderie; bévue.

cigala, f. Cigale; caprice; ivresse; étourderie; éphippigère vert, Bit.; sauterelle. Syn. langosta. Dér. cigalada, étourderie; accès de folie; coup de tête; élancement douloureux. cigalar, cigalejar, papilloter; être ébloui; élancer (en parlant d'un abcès); aller à l'étourdie; faire le fringant; chanter; publier. cigalet, petite cigale; léger, évaporé; sémillant, fringant. cigalièr, abondant en cigales; celui qui capture les cigales. cigalon, petite espèce de cigale. cigalós, -osa, adj., entre deux vins. Étym. L. cicada. Cat. cigala.

cigarro, m. Cigare. Dér. cigarret, cigarreta, cigarette. Étym. Esp. cigarro. Cat. cigar.

cigat, m. Branche d'arbre, Don. Étym. Occ. sagat, rejeton, pousse.

cigonha, f. Cigogne; bascule de puits; barre de bois qui tient l'anse d'une cloche et à laquelle est fixée la corde qui sert à la sonner; irrésolution, lambinerie. Dér. cigonhada, secousse; ébranlement. cigonhaire, lambin, irrésolu, lanternier; inquiet, importun, rabâcheur. cigonhar, cigonhejar, remuer, secouer, brimbaler, ébranler; importuner; lambiner, faire du mauvais travail; charcuter. cigonhatge, lambinage; tripotage; remuement. cigonhós, -osa, adj., tracassier. Une deuxième forme est utilisée en Haut-Languedoc: çaganhar, çaganh, çaganha, çaganhon, mazette, maladroit. çaganhejar, faire du bruit; revenir à plusieurs reprises sur un travail; tourmenter; agiter. Étym. L. ciconia. Cat. cigonya.

ciguda, f. Ciguë, plt. V. ceguda. Syn. juèlhverdassa. Étym. L. cicuta. Cat. cicuta.

cilh, m. Cil, Toul., sourcil. Dér. cilha, cil, sourcil. cilhar, ciller, sourciller. Syn. parpelejar, ussejar. Étym. L. cilium, pl. cilia. Cat. cella. Comp. cilhabarrat,-ada, adj., dont les sourcils se rejoignent; mauvais.

cilici, m. Cilice. Étym. L. cilicium. Cat. cilici.

cilindre, m. Cylindre. Dér. cilindrar, cylindrer, aplanir. cilindric, -ica, adj., cylindrique. Étym. L. cylindrus. Cat. cilindre.

cim, m. Le haut; le sommet; l'extrémité, Fux. Dér. cima, cimal, cimada, cimèl, cime, bouquet de fruits ou de fleurs; trochet. A la cima de, à la cime de. cimèla, cimèrla, cimelet, extrême cime; glane; trochet de fleurs ou de fruits. Étym. L. cyma, mot grec, pousse de chou. Cat. cim, cima.

cimaisa, f. Cimaise, archit. Étym. L. cimatium. Cat. cimaci.

cimbala, f. Cymbale. Var. chimbala. Dér. cimbaleta, petite cymbale. cimbalar, jouer de la cymbale. cimbalièr, cymbalier. Étym. L. cymbalum. Cat. cimbal.

cimbèc, m. Crochet pour courber les branches des arbres, Aur.

cimbèl, m. Ligne, signal, enseigne, Toul., Cév.; appeau, oiseau qui sert d'appeau; clochette pour bêtes à cornes, Rgt.; taureau conducteur du troupeau; fig., motif; cause, sujet, occasion. Far cimbèl, être dans l'attente, Mtp. Dér. cimbelar, cimbelejar, appeler, faire signe. cimbelièira, dispositif pour secouer l'appeau; cordelette; cordelière de moine. Étym. L. cymbalum. Cat. cimbell.

cimbol, m. Clochette; grelot. Dér. cimbola, clochette; sonnaille de bœuf. cimbolat, -ada, adj., qui porte une clochette. cimbolet, petit grelot. Étym. L. cymbalum.

cimec ~ cimèc, m. et f. Punaise. Var. cime, Aur., Quer.; cinze, Cév.; cindre, Aur. Dér. cimeson, petite punaise. cimièr, claie pour attraper les punaises. Syn. brústia, Cent. Étym. L. cimex, cimicis.

cimen, m. Fil à plomb.

ciment, m. Ciment. Dér. cimentar, cimenter. Étym. L. caementum, pierre brute. Cat. ciment.

cimorra, f. Morceau de brebis, Alb.; morceau de bois, Ag.

cimós, m. Bord d'une étoffe; lisière; bande pour emmailloter un enfant; ardoise du bord d'un toit. Var. cimòis, Quer.; cimòissa, cimol, Cent. Dér. cimossa, f., id. cimossar, faire la lisière d'une étoffe; emmailloter; enlever la paille sur l'aire après le battage. cimossièr, liseré; ornement de laine sur une bride de mulet. cimossièra, id. Étym. B. L. cimussa ~ cimossa; cimussium ~ cimossium.

cimostar, v. tr. Frapper la tête d'une gerbe de blé contre une pierre pour faire sortir le grain avant le battage définitif, Rgt. Syn. escomossar. Étym. L. cyma.

cinamòm, m. Cinnamome. Étym. L. cinnamum, cinnamomum, du Gr. Cat. cinamom.

cinc, num. card. Cinq. Dér. cinquanta, cinquante. cinquantejar, lambiner; soulever des difficultés. cinquanten, -a, adj., cinquantième. cinquantena, cinquantaine. cinquantenejar, approcher de la cinquantaine. cinquen, -a, cinquième. cinquena, nombre de cinq. cinquenar, quintupler (en parlant de semences, labours, etc.). cincona, quintefeuille, plt. Étym. L. quinque, cinque. Cat. cinc.

cincerisi, m., Cév. Bruant proyer. Syn. chinchorla, Bit. Étym. Onomatopée.

cindre, m. Cintre. Dér. cindrar, cintrer. Étym. L. cinctura. Cat. cindri.

cindre, Aur., V. cimec.

cingla, f. Sangle; sous-ventrière; ceinture; bande; maillot; bordage de barque. Dér. cinglada, tour de corde; volée de coups; tranchée; douleur intestinale. cingle, chemin de ronde; corniche d'une falaise; chemin taillé dans le roc, escarpement. cinglon, sangle, lisière d'enfant; petit cordage; pièce en bois de la poupe et de la proue; filet tendu à travers une rivière. cinglonar, lier avec une sangle; corder; ficeler. Étym. L. cingula, cingulum, cingulare. Cat. cingla.

cinòbre, m. Cinabre. Var. cinabre. Étym. L. cinnabaris. Cat. cinubri.

cinsa, f. Toile brûlée servant d'amadou; bolet d'amadouvier, Cév. Dér. cinsar, enfumer avec des chiffons brûlés; priser du tabac; renifler, flairer. cinsada, prise de tabac. cinsaire, priseur de tabac; tâtonneur. cinsós, -osa, adj., dont les fibres sont brûlées.

cinsana, Aur., V. gençana.

cint ~ cinh, m. Bandage, Alb.

cinta, f. Ceinture. Dér. cintar, ceindre; ceinturer, Cév., Toul. Étym. L. cinctus. Cat. cinta. Comp. cinta de Sant-Joan, f. Armoise; absinthe; zona (méd.), Fux.

ciprès ~ ciprièr ~ cipressièr, m. Cyprès. Var. auciprès, çupressièr. Étym. L. cupressus. Cat. xiprer.

cirar, v. intr. Tourbillonner (en parlant de la neige et de la pluie soulevées par le vent), Aur., Cév., Gév., Rgt. Var. ecirar, eissirar. Dér. cira, poudre de neige. ecir, eicir, ecia, tourbillon de neige, Cév.

circ, m. Cirque. Étym. L. circus. Cat. circ.

circon, préfixe. Ex. circompolar, circonflèx, circonstància, circonvesin. Étym. L. circum.

cirèis, V. cerièr, cerièra.

cirgatèl, m. Oiseau de proie, Rgt.

ciri, m., V. cera.

ciron, V. siron.

cirurgian, m. Chirurgien. Var. surgian. Dér. cirurgical, chirurgical. cirurgia, chirurgie. Étym. Gr. keirourgia. Cat. cirurgià.

cisalhas, f. Cisailles. Dér. cisalhièira, chaîne pour ciseaux. cisalhar, cisailler. Étym. L. caesalia. Cat. cisalla.

cisampa, f. Vent de bise. Dér. cisampar, rosser, Narb.

ciscle, m. Euphorbe cyprès, Rgt.

cisèl, m. Ciseau. Dér. ciselar, ciseler. ciseladura, ciselure. Étym. L. caesellus. Cat. cisell.

cist, m. Ellébore fétide, Toul. Syn. marcivol.

cist, m. Roche de granit calciné qui s'émie; tuf.

cist, m. Ciste, plt. Étym. L. cisthos (du Gr.). Cat. cist.

cistèrna, f. Citerne. Dér. cisternèl, petite citerne. Étym. L. cisterna. Cat. cisterna.

cistra, f. Ciste; livèche, Mtp.

cistre, m. Méum athamantique; ellébore rouge; poudingue, tuf; granit calciné qui s'émie. Syn. taparàs. Étym. L. cisthus.

citar, v. tr. Citer; assigner devant la justice. Étym. L. citare. Cat. citar.

citra, f. Citrouille; pastèque panachée Mtp. Dér. citre, espèce de pastèque; citron; sot, niais, Cév. citrolha, pastèque, Mtp. citrolhat, citrouille cuite au four. citrolhon, ache sauvage. citron, citron. citronada, citronat, conserve de citron. citronièr, citronnier. citronèla, mélisse; armoise; aurone, Rgt. citronèla salvatja, Melittis caryophyllum. Étym. L. citrus.

citre, m. Cidre, Aur., Rgt.

citre, m. Prêle des champs, Toul.

ciutat, f. Cité; ville. Dér. ciutadan, citoyen. ciutadèla, citadelle. ciutadin, citadin. Étym. L. civitas, civitatis. Cat. ciutat.

civada, f. Avoine. Dér. civadar, champ d'avoine. civadar, donner de l'avoine aux chevaux. civadariá, grand champ d'avoine. civadat, champ ou récolte d'avoine. civadeta, petite avoine; cévadille. civadèl, crevette. civadièr, -ièra, adj., relatif à l'avoine; truand, Aur. civadièra, champ d'avoine. civadièra, voile suspendue sous le mât de beaupré; mesure pleine d'avoine. civadilha, cévadille. civadon, avoine jaune; avoine des prés. Étym. L. cibata, de cibare. Cat. civada. Comp. civada bauja, f. Folle avoine, Mtp. Syn. arratja. civada coguola, f. Folle avoine, Mtp. civada de mar, f. Crevette. civada fòla, f. Folle avoine. civada marcesca, f. Avoine de printemps. civada peluca, f. Folle avoine. civada de prima, f. Avoine de printemps.

civeta, f. Capricorne musqué et C. héros; civette. Étym. It. zibetto, de l'Ar. zabâd.

civièra, f. Civière. Syn. baiard. Étym. L. cibaria. Cat. civera.

clacar, v. intr. et tr. Claquer, produire un bruit sec et éclatant; manger avidement, bâfrer; friper; donner une claque; fig., applaudir. Dér. clacada, éclat; taloche. clacatge, claquement. claquet, claquet. claqueta, castagnettes. Étym. clac, onomatopée.

clafar, v. tr. Frapper violemment; écraser; pleuvoir à verse, Rgt. Dér. clafada, averse violente; aspersion. clafèl, épizootie; peste; fléau, Rgt. Étym. All. klapfen.

clafir, V. claufir.

clairana, f. Éclaircie du ciel. Étym. L. clarus, clarius. Cat. clariana.

clamar, v. intr. et tr. Crier, appeler; porter plainte; réclamer. Dér. clam, plainte; clameur; énergie, mouvement; élan; moyen, cœur; savoir-faire. clamada, clameur. clamaire, celui qui réclame. clamadissa, clameur. clamatièr, braillard. clamor, clameur. clamador, endroit où l'on clame. Étym. L. clamare. Cat. clamar.

clame (sant), m. Durée; espace de temps. Lo sant clame del jorn, toute la journée. Syn. santament del jorn. Étym. Occ. clamar.

clantir, v. intr. Claquer; retentir. Dér. clantorir, v. intr., id., Fux.

clap, m. Pierre; éclat de pierre; caillou; blocaille, sous-sol pierreux; têt; ardoise épaisse et mal taillée. Dér. clapa, éclat de pierre; blocaille; bûche, éclat de bois. clapairar, lapider. clapareda, terrain couvert de pierraille. clapàs, amas de pierres. clapassejar, marcher dans les pierres. clapièr, tas de pierres. clapièra, amas de pierres; peau dont on couvre la tête des bœufs. clapassilha, pierraille. clapassina, terre caillouteuse. clapissa, décombres. Étym. préceltique clapp, pierre. Cat. claper, clapissa.

clapar, v. tr. et intr. Claquer; cogner, Corb. frapper, battre, Rgt.?; éclater: mettre du bois en éclats. v. r. Se tasser, durcir (en parlant de la terre); équarrir, Aur. Dér. clapa, éclat de bois que fait la hache; copeau, Aur. clapador, billot. claparda, sonnaille, Rgt. clapassal, grand coup. clapassejar, tailler le bois, Quer. claput, -uda, fort, membru. clapejar, claquer. clapet, clapet; bascule de comptoir. Étym. anc. H. All. klappon.

clapet, m. Cloporte, Rgt.

clapet, -a, adj. Froid; tiède, Gév. Aiga clapeta, eau tiède.
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət