Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə2/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   143

abondar, v. tr. et intr. Abonder, foisonner; combler, rassasier. v. r. Se dégoûter. Dér. abondància, abondance; vin trempé. abondant, -a, adj., abondant. abondat, généreux, prodigue. abondi, abondance. abondir, v. tr. et intr., durer, faire durer; rassasier. abondiu, -iva ~-ivol, -ivola, abondant, généreux. abondós, -osa, adj., abondant, généreux. abondosament, adv., abondamment. Étym. L. abundare. Cat. abundar.

abonhar, v. tr. et intr. Entasser. Syn. amontairar, amolonar. Pommer (choux). v. r. S'entasser, se mettre les uns sur les autres. Étym. Occ. a + bonha + ar.

abonir, v. tr. et r. Bonifier, abonnir; rassasier, dégoûter. Dér. abonicar, v. tr. et r., bonifier, rendre meilleur. aboniment, amélioration; satiété. Étym. Occ. a + bon + ir, ou icar. V. bonic. Cat. abonir.

aboquir, v. tr. Soumettre une chèvre au bouc. v. intr. Être en chaleur, rechercher le bouc. Étym. Occ. a + boc + ir.

abora, adv. De bonne heure. Syn. d'ora. Dér. aboriu, -iva, adj., hâtif, précoce, Rgt. Étym. L. ad + horam, aora, abora.

abordar, v. tr. et intr. Aborder, approcher; prendre terre, aller à l'abordage; Syn. arrambar; affluer. v. r. S'aborder. Dér. abòrd, abord, approche; affluence; rencontre. abordada, arrivée, abord; approche. abordatge, abordage. Syn. arrambatge. abordaire, celui qui aborde. Étym. Occ. a + bòrd + ar. Cat. abordar.

abordelar ~ abordicar, Aur., v. tr. Mettre le foin en petits tas dans le champ. Syn. amontar, emburrelar. Étym. Occ. bordèl, bordic.

abordir, v. tr. et r. Abâtardir, corrompre; s'abâtardir, dégénérer, se gâter. Dér. abordiment, abâtardissement. Étym. Occ. a + bòrd + ir. Cat. bord.

abordonar, v. intr. Trébucher, tomber sur les mains. Syn. s'apautar. Étym. Occ. a + bordon + ar.

aborgalir, v. tr. Civiliser; inspirer des sentiments généreux; rendre libéral. v. r. Se civiliser; devenir généreux, libéral. Dér. aborgaliment, civilisation, urbanité. Étym. Occ. a + borgal + ir.

aboriar, v. tr. Prendre une ferme en bail, prendre à mi-fruit. Étym. Occ. a + bòria + ar.

aborir, V. abolir, avalir.

aboriu, m. Regain, Rgt. V. abora. Syn. reviure, reprim, voibre, volibre.

aborlhar, v. tr. et r. Éborgner. Syn. emborniar. Étym. Occ. a + bòrlhe + ar.

abornar, v. tr. Aborner, délimiter. Étym. Occ. a + bòrna + ar.

aborniar, v. tr. et r. Éborgner. Syn. emborniar. Étym. Occ. a + bòrni + ar. Cat. borni.

aborrelar, v. tr. Torturer; abîmer. Étym. Occ. a + borrèl + ar.

aborrir, v. tr. Prendre en horreur, en aversion. v. r. Se dégoûter; s'avachir, perdre sa vigueur; s'abâtardir, Rgt. Syn. orrir, asirar. Dér. aborriment, aversion. Étym. L. abhorrere.

aboscar, v. tr. Chercher, Fux. Étym. Occ. a + boscar. Cat. buscar.

aboscar, v. tr. Mettre un terrain en bois. v. r. Se couvrir d'arbres, de broussailles. Var. abosquir. Dér. aboscassir, v. tr., reboiser; v. r., se couvrir d'arbres ou de broussailles; se ratatiner, se rabougrir. aboscassiment, reboisement; rabougrissement. Étym. Occ. a + bòsc + ar. Cat. bosc.

abosigar, v. tr. Affricher, laisser en friche. Étym. Occ. a + bosiga + ar. Cat. boïga.

abosit, -ida, adj. Ventru. Étym. Occ. a + bosa + it.

abosquir, V. aboscar.

abotar, v. tr. Haler un chien, l'exciter. Syn. atissar, aquissar. Étym. Franc. bottan.

abotir, v. intr. Aboutir. Dér. abotiment, aboutissement. Étym. Occ. a + bot + ir.

abotolit, -ida, adj. Boursouflé, -ée. Étym. Occ. a + bota + ol + ir.

abòudrir, v. tr. et r. Ameublir (terre). Dér. abòudriment, ameublissement. Étym. Occ. bòudra, boldra, baldra, brauda. Germ. brod.

abòut, m. Nasse, Rgt. Syn. conèl, nassa.

abovar, v. intr. Être saillie (vache). Étym. L. ad + bos, bovis + are.

abracar, v. tr. et intr. Raccourcir, couper, trancher; tendre une corde; amarrer (barque); braquer, tourner une arme dans une certaine direction, pointer. Étym. Occ. brac, court.

abraçar, v. tr. Prendre dans ses bras, enlacer, embrasser; ramer en prenant l'eau au large. Opposé: estrénger, Quer. Étym. L. ad + bracchium + are. Cat. abraçar.

abracelar, v. tr. Mettre le foin en veillottes. Syn. afenairar, amontar, amodolar, abordicar, emburrelar. Étym. Occ. bracèl, tas de foin.

abraguir, v. tr. et intr. Suppurer, venir à suppuration, abcéder. Dér. abraguidura, abcès, tumeur qui suppure. Étym. Occ. brac, pus.

abralhar, V. abalhar.

abramar, v. tr. Désirer ardemment, Mtp. Dér. abramat, -ada, adj., avide, passionné. abramadura, passion violente. Étym. Germ. brammon. Cat. bramar.

abrana, V. brana.

abrandar, v. tr. et intr. Embraser, incendier, enflammer, brûler. v. r. S'embraser, se propager; se mettre en branle, Quer. Dér. abrandament, embrasement. Étym. Germ. brand. Cat. abrandar.

abrar, v. tr., intr. et r. Brûler, Cév. Étym. L. abburare.

abrasar, v. tr. Embraser, garnir de braise; souder au fer, braser, étamer; réparer; réchauffer avec de la braise. v. r. S'embraser. Dér. abrasadura, brasure. abrasaire, chaudronnier ambulant; étameur. abrasament, embrasement. Étym. Occ. a + brasa + ar. Cat. abrasar.

abrascar, v. tr. et intr. Ébrancher, casser les branches. v. r. Rompre sous le poids des fruits. Dér. abrascament, ébranchement. abrascaire, celui qui ébranche. abrascatge, action d'ébrancher. abrasc, -a, adj., cassant. Syn. brosesc, brasc. Étym. Occ. brasc, cassant.

abrasugar, v. tr. Attiser le feu. Étym. Occ. a + brasa + ugar.

abreçar, v. tr. Bercer. Étym. Occ. a + brèç + ar. Cat. bressar.

abrelle, m. Sorte de prêle (plt); mercuriale, Quer. Cat. abrelles.

abrenar, v. tr. Donner du son; saupoudrer de son. fig. Rosser, accabler de coups. Étym. Occ. a + bren + ar.

abrenonciar, v. tr. Renier, désavouer; abjurer, renoncer. Étym. L. abrenuntiare.

abreujar, v. tr. Abréger. Dér. abreujaire, - aira, s., celui qui abrège, abréviateur. abreujament, action d'abréger. abreujat, abrégé. Étym. L. abbreviare. Cat. abreujar.

abriaga, f. Ivraie vivace (Lolium temulentum); avoine sauvage, Aur. Syn. briaga, Aur.; biraga. Étym. L. ebriaca

abrial, abrièl, V. abril.

abric, V. abrigar.

abridolar, v. tr. Écafer, faire des éclisses, fendre de l'osier ou des ronces; lier avec des éclisses d'osier ou d'autres plantes flexibles; rouer de coups, briser. v. r. Se briser, se fracasser en tombant. Étym. Occ. a + bridola + ar.

abrigar, v. tr. et r. Abriter, couvrir, protéger. Dér. abric, m., abri. abriga, f., ce qui abrite; couverture de laine. abrigada, f., partie abritée, abri. abrigaire, s. et adj., celui qui abrite. abrigalh, m., manteau; couverture pour les animaux; couverture de berceau, Fux. abrigatge, m., action d'abriter, abri. Étym. L. apricari, se chauffer au soleil. Cat. abrigar.

abril, m. Avril. Var. abrièl, abrial. Dér. abrièl, adj., Pascas abrièlas, Pâques d'avril, Fux. abrilós, -osa, abrilenc, - enca, adj., d'avril. Étym. L. aprilis. Cat. abril.

abrinar, v. tr. Briser, émietter, mettre en pièces, Ag. Étym. Gaul. brinos, jonc. Occ. brin, petit morceau.

abrís, m. Jonc, Aur. Étym. Gaul. brinos.

abrivar, v. tr. et intr. Lancer, hâter; faire force de rames; accélérer; donner la chasse; réprimander; attraper, leurrer. v. r. S'élancer, se hâter; se laisser tromper. Dér. abriva, f., élan, poussée. abrivada, essor, élan, hâte; réprimande. abrivaire, - aira, adj., et s., accélérateur, celui qui lance ou attrape; trompeur. abrivament, impétuosité, empressement. Étym. Gaul. brivos > briu, impétuosité. Cat. abrivar.

abroa, abrò, V. broa.

abroar, v. tr. et r. Approcher du bord; faire paître le bétail sur le bord des champs. Syn. abroalar, amargenar. Étym. Occ. a + broa + ar.

abrocar, v. tr. Ramer les légumes, ficher des piquets pour les soutenir. Étym. Occ. a + bròc + ar.

abrodir, v. tr. Rendre paresseux. v. r. Devenir paresseux. Syn. apigrir. Dér. abrodiment, action de rendre ou de devenir paresseux. Étym. Occ. a + bròda + ir.

abrogar, v. tr. Abroger. Étym. L. abrogare.

abroncar (s'), v. r. Se heurter, broncher, Mtp.; se renfrogner. Étym. Occ. a + bronc, saillie + ar.

abrondar (s'), v. r. Déborder, se déverser, s'inonder, Quer. Dér. abrondament, débordement, inondation. Étym. L. abundare.

abroquir, v. tr. Manger les sommités des arbrisseaux, brouter. v. r. Végéter avec peine, se rabougrir, Cév. Dér. abroquidura, ce qui a été brouté. abroquiment, broutissure. Étym. Occ. a + bròca + ir.

abrossa, V. arboça.

abrotar ~ abrotir, v. tr. Brouter, détruire le bourgeon. Dér. abrotidura, ce qui a été brouté, ébourgeonné. abrotiment, ébourgeonnement, abroutissement. Étym. Germ. bruts, d'où bròt. Cat. brot.

absida, f. Abside. Dér. absidiòla, abside secondaire. Étym. L. absida, du Gr. apsis.

absolut, -uda, s. et adj. Absolu; sans limitation; qui tient à être obéi. Dér. absoludament, adv., absolument. Étym. L. absolutus, p. passé de absolvere.

absòlvre, v. tr. Absoudre. P. passé: absolgut, absòut, absolvut. Étym. L. absolvere. Cat. absoldre.

absorbir, v. tr. Absorber. Étym. L. absorbere. Cat. absorbir.

absòut, -a, V. absòlvre. Dér. absòuta, f. absoute. Étym. L. absolutus. Cat. absolta.

absténer ~ abstenir (s'), v. r. S'abstenir. P. passé: abstengut. Étym. L. abstinere. Cat. abstenir.

abstergir, v. tr. Absterger. Étym. L. abstergere. Cat. abstergir.

abstraire, v. tr. et r. Abstraire. Étym. L. abstrahere. Cat. abstraure.

abugadar, v. tr. Lessiver. Syn. abugadir, ruscadar. Étym. Occ. a + bugada + ar. Cat. bugada.

aburrelar, v. tr. Mettre le fourrage en veillottes. Syn. amodolar, amontar, abordicar. Alb., Quer. Étym. Occ. a + burrèl + ar.

ac, òc, pron. Le, cela, Fux. ac s'emploie devant le verbe comme proclitique, òc après le verbe comme enclitique. Ac cresi, je le crois; cresetz-òc, croyez-le. Ce pronom subit dans la prononciation l'assimilation à la consonne ou à la voyelle qui suit: ab, ad, ap, am, an, ag, at. Ex.: ag auràs, ab veirem, at tòqui. Étym. L. hòc. Cat. o. V. o.

ac, m. Balle des céréales. Employé surtout au pluriel. Syn. àbets, polses, aròfas, ventum, òlva. Étym. L. acus.

acabalar, v. tr. Pourvoir une ferme de bétail et d'instruments. v. r. Se pourvoir de bétail et d'outils; s'approvisionner. Étym. Occ. a + cabal + ar. Cat. cavall.

acabar, v. tr. et intr. Achever, parfaire; finir, cesser; dissiper son bien; gronder, réprimander. v. r. S'achever, achever de se ruiner, de se griser; s'exténuer. Dér. acabada, achèvement, fin. acabador, outil destiné à achever un ouvrage; endroit où l'on achève. acabadoira, goinfre, glouton; gaspilleur. acabadura, achèvement; fil d'une autre couleur que le tisserand place au bout de la pièce de toile. acabaire, - aira, celui qui achève; dissipateur, prodigue. acabalhas, f. pl., fête à l'achèvement des vendanges. acabament, achèvement. acabat, -ada, adj., achevé; ruiné; fini, usé; près de la fin, épuisé, mourant. Étym. L. acapare, de caput. Cat. acabar.

acabassir (s'), v. r. Se flétrir, se faner; s'user. Dér. acabassit, -ida, adj., qui a perdu ses branches, réduit au tronc; fané, flétri. Étym. Occ. cabassa.

acabir, v. tr. et intr. Serrer, loger, enfermer; marier. v. r. Se loger, s'enfermer; se placer, se marier. Syn. cabir. Étym. L. ad + capere. Cat. caber.

acabrar (s'), v. r. Se cabrer, se dresser; grimper. Étym. Occ. a + cabra + ar. Cat. cabra.

acaçar, v. tr. Chasser, poursuivre. attraper, saisir. Dér. acacit, -ida, adj., qui aime la chasse; dressé à la chasse (chien). Étym. L. ad + captiare. Cat. caçar.

acaduquir, v. tr. Rendre vieux, caduc. Étym. Occ. a + caduc + ir. Cat. caduc.

acairar, v. tr. Lapider, attaquer, harceler. v. r. Se poursuivre à coups de pierres. Étym. Occ. a + caire + ar.

acaissalar, v. tr. Saisir avec les dents. Étym. Occ. a + caissal + ar. Cat. queixal.

acaissar, v. tr. Saisir avec les dents, mordre; agacer, énerver; agacer les dents; irriter. v. r. S'exciter, s'énerver; montrer les dents, Rgt. Étym. Occ. a + cais + ar. Cat. caix.

acajó, m. Acajou (bois). Étym. Emprunté par le portugais au brésilien indigène.

acalar, v. tr. et r. Abriter, butter une plante; tasser, presser; s'abriter. Étym. prélatin cala, abri. Cat. cala, calar.

acalar, v. tr. et r. Apaiser, calmer; se taire. Étym. L. chalare, du Gr. khalân. Cat. callar.

acalhaudar, v. tr. Poursuivre à coups de pierres, lapider; injurier. Syn. acairar, acodolar. Étym. Occ. a + calhau + ar.

acalinar, v. tr. Échauffer; attacher fortement. v. r. S'échauffer; se passionner, s'appliquer à quelque chose. Étym. Occ. a + calina + ar.

acalmir (s'), v. r. S'apaiser, devenir calme. Étym. Gr. kauma. Occ. cauma. Cat. calina.

acalonjar, v. tr. Fréquenter en tant que client d'un commerçant; procurer des clients, achalander, Aur. Étym. Occ. calongièr, client.

acalorar ~ acalorir, v. tr. Échauffer, donner de la chaleur. v. r. S'échauffer; se mettre à la chaleur. Étym. Occ. a + calor + ar, ir. Cat. calor, acalorar.

acambar, v. tr. Mettre à califourchon; enjamber. Syn. encambar. Étym. Occ. a + camba + ar. Cat. cama.

acaminar, v. tr. Acheminer, mettre en route; mettre en fuite. v. r. S'acheminer, se diriger; se hâter; parvenir. Dér. acaminaire, guide; protecteur; qui achemine. acaminament, acheminement. Étym. Occ. a + camin + ar. Cat. cami.

acampar, v. tr. Amasser, cueillir, ramasser; gagner, économiser; réunir, assembler; abcéder, suppurer. v. r. S'amasser, se réunir; se relever d'une chute; rentrer chez soi; se procurer. Dér. acamp, m., ramas, réunion, assemblée; abcès. acampada, ce qu'on ramasse en une fois; cueillette; ramassis, recueil. acampadura, apostume, abcès. acampatge, ramassage. acampament, amas, abondance. acampaire, -aira, celui qui amasse, qui recueille, qui économise. acampat, m., cueillette; économies. Étym. Occ. a + camp + ar. Cat. camp.

acampar, v. tr. Chasser, mettre en fuite; conduire un troupeau dans les champs, le mener paître, Toul. Dér. acampada, poursuite. acampejar, courir la campagne. Étym. Occ. a + camp + ar.

acampestrir (s'), v. r. Tomber en friche, devenir inculte. Étym. Occ. a + campèstre + ir. Cat. campestre.

açana, f. Cenelle (fruit de l'aubépine). Var. açanèla, acina, acinèla, cassanèla, Cent. Étym. L. acinus, grain d'un fruit en grappe.

acanal, f. Chêneau de toiture; conduite d'eau à ciel ouvert; moitié d'un porc Cent. Dér. acanalar, v. tr., canaliser, diriger l'eau par un canal. Étym. L. canalis. Cat. acanalar.

acanar, v. tr. Gauler les fruits. Syn. abalhar. injurier; tromper, enjôler. Dér. acanada, ce qu'on gaule en une fois; époque de gaulage. acanadoira, gaule pour gauler les fruits. acanatge, époque du gaulage; action de gauler. acanaire, -aira, celui ou celle qui gaule. Étym. L. canna, roseau.

acanar, v. tr. Ajuster, mettre en joue, braquer, Rgt. Étym. L. canna.

acances, V. cances.

acandir (s'), v. r. Mûrir, Quer.; prendre une teinte claire, Quer.; devenir serein, clair (ciel), Ag. Dér. acandesir, v. tr., rendre clair, limpide, blanchir; v. intr., devenir blanc, Aur. Étym. L. candere, candescere.

acandolar, v. tr. Achalander. Syn. aparoquiar, apracticar. abonner. v. r. S'abonner. Étym. Occ. candòl, taille de boulanger. L. candidus.

acanèia, f. Haquenée. Syn. faca. Étym. moyen Angl. hakanei.

acanelar, v. tr. Mettre en perce un tonneau; poser un robinet. Étym. Occ. canèla. Cat. canella.

acanhar (s '), v. r. S'acharner. Étym. L. caneus, de canis. Occ. can, chien.

acanhardir (s'), v. r. S'acagnarder, s'acoquiner; se mettre au soleil dans un lieu abrité, s'abriter. Syn. s'acanhardar. Étym. Occ. a + canhard + ir.

acant, m. Acanthe (plt.). Syn. branca orsina. Étym. L. acanthus. Cat. acant.

acantairit, -ida, adj. Prêt à chanter; en train de chanter. Étym. Occ. a + cantaire + it. Cat. cantaire.

acantelar, v. tr. Poser de chant; écorner; incliner. Étym. L. canthus + ellus > cantèl. Cat. cantell.

acantir (s'), v. r. S'exténuer, s'épuiser, Rgt. Dér. acantelir (s'), v. r., s'exténuer, s'épuiser par le travail ou le manque de nourriture. Étym. L. canthus. Occ. cantèl.

acantonar, v. tr. Rencogner; mettre au pied du mur; cantonner; écoinçonner. v .r. S'acculer, se réfugier dans un coin. Étym. Occ. canton, de canthus.

acapar (s'), v. r. Se baisser, se coucher à plat ventre pour boire à terre ou dans un cours d'eau. Étym. Occ. a + cap + ar. Cat. cap.

acaparrar, v. tr. Accaparer. Dér. acaparraire, accapareur. acaparrament, accaparement. Étym. It. accaparrare, de caparro, arrhe.

acapçar, v. tr. Décapiter, trancher; égaliser, ranger, mettre en ordre; parer. v. r. S'ajuster, faire toilette. Syn. escapçar. Var. acatsar, acassar, acachar. Dér. acapçadura, propreté, ajustement. acapçadament, avec ordre, proprement. Étym. L. ad + capitiare. Cat. escapçar.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət