Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə34/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   143

carlòt, m. Petite rue; impasse, Toul.

carn, f. Chair, viande. Dér. carnacion, f., carnation; teint. carnada, excroissance de chair. carnadura, carnation; coloration; charnure; teint. carnal, -ala, adj., charnel, temps durant lequel la chair est permise. carnalament, adv., charnellement. carnal, m., charnage, temps pendant lequel on mange de la viande. carnalatge, carnage, charnage, boucherie. carnalitat, appétit charnel, sensualité; liens charnels. carnalha, chair, viande. carnàs, écharnures de tanneur; résidu des oreilles, des pattes, du museau; charnier. carnassa, viande, rognures de peaux; ortie de mer. carnassièr, -a, adj., carnassier; avide de chair; cruel. carnassièra, sac de chasseur; cage où l'on conserve la viande de consommation. carnejar, manger de la viande; se livrer aux plaisirs de la chair. carnenc, -a, adj., charnel; m., forme charnelle; appas; charnage. carnifalha, abondance de viande. carnièr, m., charnier, tombeau d'une famille; carnier; gibecière. carnifès, m., malaise, inquiétude; souci. carnilha, viande de boucherie. carnisson, excroissance de chair dans une plaie; polype; carnosité. carnon, morceau de lard frit, Rgt. carnós, -osa, adj., charnu. carnús, charogne; viande pourrie. carnut, -uda, adj., charnu. Étym. L. caro, carnis. Cat. carn. Comp. carnmarina, f. Méduse. carnmatar, meurtrir, Mtp. carnsalada, f. Chair de cochon salée; petit lard.

carnaval, m. Carnaval; mannequin de carnaval; femme perdue. Dér. carnavalada, amusement de carnaval; débauche; mauvaise farce. carnavalejar, se livrer aux plaisirs de carnaval, à la débauche. carnavalenc, -a, adj., de carnaval. Étym. It. carnevale, altération de carneleva, enlève-chair. V. carementrant. Cat. carnaval.

carnèl, V. crenèl.

carnhar ~ cranhar, v. intr. et tr. Crier; grincer; gémir; criailler. Dér. cranha, f. Cri, grincement, plainte, Quer., Fux. Étym. Occ. cracinar.

carnièra, f. Charnière. Syn. frachissa. Étym. L. V. cardinaria, du L. cardo, -inis. Cat. xarniera.

carnilha, f. Anse que fait un fil trop tordu. Dér. carnilhet, id. Étym. L. cardo, -inis.

caròbia, f. Caroube. Var. carróbia, corróbia, corrópia. Dér. carobièr, caroubier. Étym. Ar. kharroûba; L. médiéval carrubia. Cat. garrofa.

caròla, f. Brouette, Toul. Étym. Occ. car.

caronha, V. carraunha.

carp, -a, adj. Mûr, blet; meuble; poreux; spongieux; facile à diviser. Dér. carpar, achever de mûrir, blettir, se blossir; apostumer. carpièira, cavité ou cachette où les bergers et les enfants cachent des fruits pour achever de les faire mûrir. Étym. Gr. carpos.

carpa, f. Rafle, grappe de raisin privée de ses grains, Quer. Étym. Franc. krappa, crochet.

carpa, f. Carpe (poisson). Syn. escarpa. Dér. carpat, carpeau. Étym. wisigoth carpa.

carpar, v. tr. et r. Battre; étriller; rosser; donner des coups de poings; égratigner; affiner le lin, le chanvre, Aur.; se prendre aux cheveux; se battre. Dér. carpada, rixe, querelle; peignée, volée. carpaire, querelleur. carpan, carpal, coup de poing. carpan, bonnet ou toque d'enfant; ancienne coiffure de femme. carpandon, toquet d'enfant. carpejar, v. intr. et tr., avoir du dépit, taquiner. carpenar, carpinar, carpinhar, carpinhejar, v. tr., houspiller, écheveler; égratigner, déchirer; quereller; gronder; grogner, murmurer, Mtp. carpin, souci, chagrin, inquiétude; dépit, fâcherie. carpir, mettre en pièces, en charpie. carpinós, -osa, adj., hargneux, querelleur, pointilleux; rabougri, hérissé de pointes (en parlant d'arbres). Étym. L. carpere, cueillir.

carpentièr, m. Charpentier. Syn. fustièr. Dér. carpentariá, charpenterie. carpenta, charpente. carpentatge, charpentage. Étym. L. carpentum, du Gaul., L. carpentarius.

carquesa, f. Fournaise; fourneau pour recuire les creusets (verrerie). Étym. Gr. karchesion.

carquinhar, v. tr. Taquiner; harceler. v. r. Se taquiner. Dér. carquinhejar, taquiner à plusieurs reprises. Étym. Occ. carcanhar.

carraca, f. Carraque: bateau (mar.). Étym. Ar. karràka, bateau léger. Cat. carraca.

carrafa, V. garrafa.

carralièch ~ carlièch, m. Chartil (corps d'une charrette). Dér. carraliechat, contenu du chartil. Étym. Occ. carri + lièch.

carrar ~ cairar, v. tr. et r. Carrer, rendre carré; convenir, bien aller; équarrir, disposer avec symétrie; se redresser, aller avec prétention; symétrie?. Dér. carradament, adv., carrément. carradura, carrure. carral, carrelet (filet de pêche), Cév. carrat~ cairat, carré. carrèl ~ cairèl, carreau, compartiment carré; case de damier; carreau de cartes; outil de tailleur; coussin carré; carreau de vitre; pavé plat; carreau d'arbalète; entaille dans laquelle on passe une corde pour faire tourner un fuseau de laine ou de coton; chariot en planches des cordiers; petite lèchefrite; carré de papier fort à bords relevés sur lequel on place les vers à soie nouveau-nés, Cév.; ornière. carrèla, brique de carrelage. carrelaire ~ cairelaire, carreleur. carreladura, broderie à carreaux; semelle neuve sur de vieux souliers. carrelar ~ cairelar, carreler; traîner un fardeau sur une brouette, Castres. carrelatge ~ cairelatge, carrelage. carrelet, grande aiguille; espèce de lime; plie (poisson); chevrotine; petit carreau; petit arbre; cube de fer sulfuré naturel. Étym. L. quadrare. Cat. cairar.

carri, m. Char; chariot; diable pour le transport des poutres. Syn. car, carre, carro. Carri de las armas, Grande Ourse; charri de fenar, char pour faire la fenaison, Gév.; carre, bruit, vacarme; far lo carre, faire du tapage; es lo carre, c'est le diable. Dér. carrada, chargement, charretée. carraira, chemin de troupeaux; chemin rural. carrairar, suivre une "carraira". carral, ornière; copar carrals, contredire. carràs, radeau; traineau pour le foin. carrassièr, conducteur d'un "carràs". carreg, charroi, transport, sédiment. carrejadís, susceptible d'être transporté; transport. carreja, transport. carrejaire, transporteur. carrèla, poulie; brouette. carrelar, porter sur une brouette. carret, traîneau de cordier. carreta, charrette. carretada, charretée. carretal, adj., (chemin) pour les charrettes; s., voie charretière, Quer.; remise pour charrettes, Castres. carretar, voiturer. carretat, carretada, charretée. carretièr, charretier. carriòl, carriòla, chariot; brouette. carriolar, charrier. carriòt, chariot. carriotat, contenu d'un chariot. carrièr, rue, Fux. carrièra, rue, chemin. carrierat, contenu d'une rue; quartier. carròça, carrosse. carroçar, carrosser. carrocièr, carrossier. carruga, tombereau à bœufs à un seul animal, Rgt. carrugar, charrier avec un tombereau, Rgt. Étym. L. carrus, du Gaul.; carraria, L.; carruca, Gaul. Cat. carro.

carrolha, f. Épi de mais; grande gousse, Toul. Dér. carrolhon, épi de maïs à grains avortés, Toul. Étym. L. carulium. Cat. carroll, grappiller.

carron, m. Mélange de blé et d'orge; méteil.

carròt, m. Pot, Gui.

carta, f. Charte; acte; registre; papier; cahier d'écolier; carte à jouer. Sens carta ni escrit, sans acte, sans convention écrite. Dér. cartaire, fabricant de cartes à jouer. cartam, les cartes à jouer. cartabèl, cartipèl, cartable; étiquette au dossier d'un procès; annonce; défi; portefeuille; carnet; mémoire; registre. cartèl, cartel; écrit; liste; tableau; affiche; défi, acte. cartejar, mêler les cartes à jouer. cartaula, la poitrine avec ses os. carton, carton. cartonariá, cartonnerie. cartonièr, cartonnier. cartonatge, cartonnage. cartocha, cartouche. cartochièra, cartouchière. cartulari, cartulaire. Étym. L. charta; It. cartoccio, cartouche. Cat. carta.

cartaginés, -esa, s. et adj. Carthaginois.

cartilha, f. Lézarde, fente. Étym. L. exquatare.

carvi, m. Carvi. Étym. Ar. karâwiyâ. Cat. carvi.

carzir, V. à car.

cas, m. Cas; accident; circonstance; clavelée (maladie des brebis). Étym. L. casus, de cadere. Cat. cas.

cas ~ caus, m. Chas de l'aiguille. V. caus. Étym. L. capsum. Cat. cos.

cas, cassa, adj. Cassé. Dér. cassadura, brisure. cassar, casser. cassèl, tesson, morceau de poterie ou de verre. cassilha, débris de verre. cassilhós, -osa, adj., cassant. casson, sucre; morceau, Aur. cassonada, cassonade. Étym. L. quassare. Cat. cassar.

casa, f. Maison; case; compartiment. Syn. ostal, maison, Fux. A casa, à la maison, chez nous, chez moi, chez soi; a sa casa, chez lui; de casa, de la maison, de chez soi. Dér. casada, contenu de la maison. casadura, construction d'une ferme, d'une maison et de ses dépendances, Rgt. casal, maison rustique; métairie; masure; enclos ou jardin attenant à la maison. casalatge, hameau. casalièr, habitant d'une maison, jardinier, Quer.; jardin dépendant de la maison. casalissa, grange, métairie. casalon, petite maison, cahute, Rgt. casament, action de caser; logement; établissement. casar ~ casir, caser, placer, pourvoir; investir; v. r., se caser, s'établir, se marier. casèl, cabane, hutte. casèla, cabane champêtre; pile, amas. casin, maison isolée Rgt. casina, bouge, taudis; mauvaise auberge. cajaròca, chaumière (de casaròca). Étym. L. casa. Cat. casa.

casabèc ~ casabèt, m. Caraco, spencer, veston de femme, Castres, Toul.

casaca, f. Casaque. Étym. It. casacco. Cat. casaca.

casamata, f. Casemate. Étym. It. casamatta, maison folle.

cascant, -a, adj. Sale, malpropre, Gui. Dér. cascantejar, travailler salement, cochonner. cascantissa, malpropreté. Étym. L. cascus, vieux. Cat. cascar.

cascar, v. tr., intr. et r. Frapper, heurter; choquer, tomber; couler (fleurs et fruits); gauler; élaguer; secouer; abattre; faire tomber; émotter; herser; chanter; percher; être plus haut, se percher. Dér. casca, herse; casquette. cascaire, celui qui gaule un arbre. cascalh, gravois, débris de pierre; bruit, gloussement; caquetage; brou de noix, écale d'amande ou de noix, Castres. cascalha, bruit produit par les oiseaux ou les poules; courcaillet, appeau. cascalhar, glousser, gazouiller; chanter (en parlant de la caille et du perdreau); babiller, caqueter; bégayer, zézayer. cascalhejar, glousser, gazouiller, caqueter. cascalhet, courcaillet, appeau, Cév. cascalhon, grelot; tique; groseille à maquereau. cascamèl, grappillon, Narb. cascanhar, taquiner; chicaner, se disputer. cascanhòl, bruit de l'eau qui coule parmi les cailloux. cascarèl, babillard, taquin, Rgt. cascarelet, s. et adj., esprit léger; freluquet; frivole, étourdi; capricieux. cascarelejar, glousser; gazouiller; caqueter. Étym. L. quassicare, casser. Cat. cascar.

cascavèl, m. Grelot, Rgt., Gév., Fux. Syn. cimbol. Dér. cascavèla, rhinanthe, mélampyre, plt.; femme légère, babillarde, décrépite; grelot. cascavelar, bruire, jacasser; ébruiter un secret; s'agiter; grelotter. cascavelejar, id. Étym. L. cascabellus. Cat. cascaveil.

casco, m. Casque. Syn. èlm. Dér. cascarinet, toque; bourrelet d'enfant, coiffe d'indienne des femmes de Limoux. cascarineta, pompon; galle du chêne. cascarra, coiffe noire que les femmes plaçaient au-dessous du bonnet. cascarron, clochette ou grelot au cou des moutons. casquet, bonnet à visière. casqueta, casquette, massue pour écroter. casquetièr, -ièra, m. et f., casquetier, fabricant de casquettes. Étym. Esp. casco, du L. quassicare. Cat. casc.

cascun, -a, pron. et adj. ind. Chacun, chacune. Syn. cadun, -a. Étym. L. quisque unus. Cat. cascú.

cascut, V. cuscuta.

casièr ~ casièra, m. et f. Corbeille à égoutter les fromages, Rgt.; larve de la phrygone, Aur. casièr, m. Fromage, Gév. Étym. L. caseum + ariu.

casimar ~ caïmar, v. intr. Se chémer, languir, souffrir, Ag. Étym. Occ. càser + imar.

çasins, adv. Ici dedans. Étym. Occ. ça + ins.

cassana, V. capçana.

cassanèla, f. Fruit de l'aubépine. Dér. cassanèl, -a, adj., mignon, gentil (en parlant d'un enfant). cassanelièr, aubépine. Syn. boisson blanc, albespin. Étym. L. acina x cassanus. Cat. cassanela, fruit rond des ronces et autres végétaux.

casse, m. Chêne (Quercus pedunculata). Syn. garric. Dér. cassana, galle de chêne. cassanòla, galle de chêne, Toul. cassanh, chêne. cassanha, forêt de chênes. cassanharosa, forêt de chênes, Fux. cassenada, buisson de chênes, Ag.; Armillaria mellea; Collybia fusiper; Collybia illicina; Polyporus frondosus, Aude. cassenat, jeune chêne, baliveau. cassenala, galle de chêne. casses, m. pl., chrysanthème des Indes, Toul. cassi, galle de chêne. cassièra, baliveau de chêne, Gui. Étym. L. (celt.). cassanus, cassaneus.

càssia, f. Casse (fruit du canéficier). Dér. cassièr, canéficier. Étym. L. cassia.

cassida, f. Chassie. Syn. lhèrpa, laganha. Dér. cassidós, -osa, adj., chassieux. Étym. Inconnue.

cassigol ~ cassiòu (Aur.), m. Chatouillis. Syn. caussigola, catilh, cosselega, etc.

cassís, m. Cassis. Étym. L. cassis.

cassòu, m. Entrée de la grange, Aur.

cassòuda, f. Prêle (Equisetum). V. consòuda. Cat. consolda.

cast, m. Claie de parc; cage à poules, mue, Quer.; compartiment, Gév.; bercail. Syn. castre, Quer. Dér. castejar, parquer. castejaire, berger nomade. castejatge, métier du berger nomade. caston, petit parc; parc à brebis. Étym. L. castrum.

cast, -a, adj. Chaste. Dér. castetat, chasteté. Étym. L. castus. Cat. cast.

castanh, m. Châtaignier; adj., châtain. Dér. castanha, châtaigne. castanhada, repas de châtaignes; récolte de châtaignes. castanhaire, celui qui récolte les châtaignes. castanhal, m., châtaigneraie, Castres. castanhar, récolter les châtaignes. castanhareda, châtaigneraie. castanharós, -osa, abondant en châtaignes. castanhason, récolte des châtaignes. castanheda, châtaigneraie. castanhet, id. castanhenc, -a, adj., castanholenc, -a, adj., couleur de châtaigne. castanhièr, châtaignier. castanhièr, -ièra, adj., destiné aux châtaignes; padena castanhièra, poêle aux châtaignes. castanhòla, castagnole (poisson). castanhon, châtaigne sèche. castanhós, -osa, adj., fertile en châtaignes. Étym. L. castaneus, castanea. Cat. castanya.

castèl, m. Château; nuage. Dér. castelan, châtelain. castelaniá, châtellenie. castelar, castelàs, grand château; château en ruines. castelar, fortifier; hanter les châteaux; être perché. castelejar, courir les châteaux; courir les parents pour se faire héberger. castelet, petit château; dévidoir; jouet d'enfant fait avec une noix; construction folklorique en forme de château que l'on promenait à Narbonne; contre-cœur de cheminée; tuyau de cheminée sur le pignon, Fux. castelièr, châtelain, Aur. Étym. L. castellum. Cat. castell.

castigar, v. tr. et r. Châtier. Dér. castig, châtiment; correction; réprimande. castigada, châtiment, Aur. castigador, -adoira, adj., punissable; digne d'être châtié. castigaire, celui qui châtie. castigament, châtiment. castigatge, action de châtier. Étym. L. castigare. Cat. castigar.

castrar, v. tr. Châtrer. V. crestar. Dér. castron, agneau ou chevreau châtré, Cév. Étym. L. castrare. Cat. castrar.

casubla, f. Chasuble. Étym. L. casubla, var. de casula. Cat. casulla.

casuèlh (de), adv. Du coin de l'œil, Aur. Étym. Occ. cas + uèlh.

cat ~ gat, m. Chat, Bas-Lang.; machine de guerre ancienne; fer-valet de tonnelier. Dér. catar ~ gatar, mettre bas (en parlant de la chatte). cataràs, catàs, gros chat, vilain chat. catassa ~ gatassa, catarassa, grosse chatte. catet, cateta ~ gatet, gateta, petit chat; caresses, chatteries; de catetas, avec humilité; far catetas, caresser, épauler. catilh ~ gatilh, chatouilles. catilhar ~ gatilhar, chatouiller. catilhaire, catilhós ~ gatilhaire, gatilhós, adj., chatouilleux, susceptible; érotique. caton ~ gaton, petit chat; chaton (botanique); trèfle champêtre, trèfle couché. catonar ~ gatonar, mettre bas; pousser des chatons (bot.); vomir. catonièr, -iera ~ gatonièr, -ièra, adj., qui aime les chats. catonièra, chatière (trou du chat); fente de jupe. catonejar ~ gatonejar, être en rut (chats, lapins); paillarder; sauter; gambader; caresser. catonèl ~ gatonèl, petit chat. catuènha, la race des chats. catulhar ~ gatulhar, détraquer, ruiner; caresser (en mauvaise part). Étym. L. cattus. Cat. gat, gata. Comp. cat aubièr, m. Roussette (Squalus canicula). Var. cat auguièr. cat evès, Chat acculé qui fait tête pour se défendre, Cév. catfèr, m. Chat sauvage. cat marin, m. Chien de mer. Syn. cat de mar. catabanhada, f. Poule mouillée. catamiaula, f. Chattemite. catòrba, f. Jeu de colin-maillard, Castres. Var. catitòrba, Toul. cata roquièira, f. Petite roussette (Squalus catulus). cata suau, m. Chattemite, Quer. Var. cata sorna.

catalan, -a, adj. Catalan; le diable, Cév. Dér. catalana, f. Retroussis, bord d'un chapeau relevé; agrafe et sa porte qui servent à relever; coiffe catalane. catalanar, relever les bords d'un chapeau. Étym. Occ. catalan.

cataplaima, m. Cataplasme; soufflet. Étym. L. cataplasma. Cat. cataplasma.

catapuça, f. Catapuce: épurge (Euphorbia lathyris). Cat. catapussia.

catar, v. tr. et r. Couvrir; cacher. Dér. catador, couvercle, Gév.

catar, v. tr. Regarder. Dér. catarèl, -a, adj., qui regarde avec convoitise.

cataracta, f. Cataracte. Étym. L. cataracta. Cat. cataracta.

cataraunhar, v. tr. Quereller, tracasser, inquiéter; taquiner. v. r. Se quereller, se taquiner, Aude, Castres. Dér. cataraunhejar, id.

catarina, f. Catherine; bavarde; médisante; poissarde. Dér. catarinada, radotage, Aur. catarinassa, sainte nitouche. catarinèla, sainte nitouche; hypocrite, Alb. catarineta, coccinelle; sorte de danse; mauvaise carte. catarinòt, faux dévot, hypocrite; sobriquet des habitants d'Arzens (Aude). Étym. L. catharina.

catechisme, m. Catéchisme. Var. catechirme. Dér. catechista, catéchiste. catechizar, catéchiser. Étym. L. catechismus. Cat. caticisme.

catelar, v. tr. Cajoler; soigner, Mtp.

catifèl, m. Dentelaire, plt. Var. gatifèl.

catifolar, v. intr. Folâtrer, Ag. Dér. catifolièr, -ièra, adj., folâtre, Ag.

catilhar, catilhaire, catilhós, V. cat ~ gat.
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət