Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə28/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   143

bròda, f. Paresse, fainéantise, indolence, Gév., Mtp. Syn. canha, pigresa. Dér. brodar, paresser; lambiner. brodós, -osa, paresseux, lambin.

brodar, v. tr. et intr. Broder; orner, embellir. Dér. brodaire, -aira, brodeur, brodeuse. brodariá, broderie. brodadura, broderie. Étym. Germ. brozdôn; anc. Occ. broidar, brodar. Cat. brodar.

brofoniá, V. bofaniá.

broga, brogal, V. bruga, brugal, à bruc.

bròia, Hérault, bròla, Quer., Toul., f. Boue, fange, vase.

broïna, f. Gelée blanche, Alb. Syn. albièra, albairada. Dér. broïnar, faire de la gelée blanche. Étym. L. pruina.

broine, m. Armoise des champs (Artemisia campestris), Toul.

bròl, m. Sauce, Quer.

bròla, V. bròia.

bròle, Mtp. V. brèu.

brolhar, V. bruèlh.

broma, f. Taret (mollusque qui perce le bois des navires). Dér. bromat, -ada, adj., attaqué par le taret. Étym. Gr. brôma, ver du bois.

bromech, m. Appât constitué par des poissons ou des débris de viande qui sert à attirer les petits poissons, Sète. Étym. Gr. brômê, nourriture.

bronbron, m. Bruissement; tintamarre; personne bruyante, hurluberlu; adv., étourdiment, bruyamment, Cév. Étym. Onomatopée.

bronc, m. Nœud de bois; protubérance; aspérité; adj., cassant, hargneux. Dér. broncada, bronchade, action de broncher; escapade d'un troupeau. Var. brucada, brucal, Rgt. broncaire, -aira, adj. et s., qui bronche, sujet à broncher. broncar, broncher, heurter, faire un faux-pas. broncut, -uda, adj., grossier, rude; rugueux, raboteux. Ce mot paraît s'être développé en borronca, souche d'arbre, Cent. borroncelut, -uda, adj., noueux, plein d'aspérités, raboteux, Fux. Étym. L. V. bruncus, de broccus + truncus.

bronda, f. Frondaison, rameau, feuillage, ramille, bourrée, Rgt. Dér. brondàs, rameau servant de balai. brondasson, petit balai de ramée. bronde, taillis, Aur. brondèl, rameau, brindille, trochet, pousse; grappe de raisin, Quer.; quignon de pain. brondilha, broutilles, ramée. brondilhar, ramasser des broutilles. Étym. L. branca + frons, frondis.

bronha, f. Boule de pin, Don. Dér. bronhon, m., enveloppe d'un fruit; fruit, noix, pêche, Toul. Étym. L. V. prunea.

brónher, V. brúnher.

bronze, m. Bronze. Dér. bronzament, action de bronzer. bronzaire, bronzeur. bronzant, -a, rude, sévère (en parlant de la voix); brusque, rébarbatif. bronzar, bronzer; aguerrir, griser; se bronzer. bronzatge, bronzage. bronzeire, loup (jouet d'enfant). bronzelhar, bronzer, Don. bronzida, bruit strident; son ronflant, rumeur. bronzidor, -idoira, loup (jouet d'enfant). bronzidura, hâle; brouissure. bronziment, hâle; grondement, ronflement; bruissement. bronzin, bruissement, bourdonnement. bronzinada, ronflement, bruissement; bouillonnement rapide; cuèire a la bronzinada, cuire par une vive ébullition. bronzinadís, long bruissement, bourdonnement. bronzinadís, -adissa, adj., bourdonnant, murmurant. bronzinaire, -aira, adj., qui bourdonne, qui gronde. bronzinatge, action de bourdonner. bronzinament, bourdonnement. bronzinar, bronzinejar, bruisser sur un ton aigu; bourdonner légèrement. bronzinós -osa, adj., sonore, bourdonnant. bronzissent, -a, adj., bruissant, bourdonnant. bronzor, bourdonnement, vrombissement, Rgt. Étym. It. bronzo, du persan birind? Cat. bronze.

bronzir, V. brausir.

bròs, m. Char à deux roues ouvert à l'arrière, Gui.

bros, m. Petit lait, Aur.; fromage pétri et fermenté; caillebotte, Rgt. Dér. brossa, caillebotte, lait caillé; fromage frais, Cév. brossar, v. tr. et intr., grumeler, se tourner, se réduire en caillebottes.

brosesc, -a, adj. Cassant; fragile, Alb.; rude; sec. Syn. brausenc, braudenc, brot, braste, brèude. Étym. Gaul. brusi, briser.

brosin, Mtp. V. bosin.

brosir, v. tr. V. brausir.

brossa, V. bros.

brossa, f. Bruyère; broussaille, Quer., Rgt. Dér. brossal, terrain couvert de bruyères. brossièr, -ièra, id., Aur. brossieiròu, petite étendue de bruyères, Aur. brosseta, petite bruyère. brossàs, lande de bruyères, Rgt. Comp. brossa rasièra, f. Petite bruyère, Mtp.

brost, m. Pousse d'un taillis; bourgeon; ramée, Quer., rameau; appétit des animaux; victuailles, Quer.; fane de pommes de terre, Rgt. Far brost, dire non; faire faux bond, Bit. Dér. brosta, ramée, feuillage, Rgt.; pousse de chou; taillis; chou brocoli; tison. brostaire, s. et adj., celui qui broute, qui mange. brostalha, ce qui se mange. brostal, fourré, Aur. brostejar, frapper avec une gaule, fouailler. brostar, brouter, manger les pousses; garnir de ramille, Cent.; tailler, Quer. brostèl, pousse, bourgeon, grappe de fleurs ou de fruits, Aur. brostet, petite pousse, bourgeon. bróstia, séran (outil de chanvrier). brostiar, sérancer, peigner le chanvre. brostièr, hallier, fourré. brostilha, broutille. brostilhar, brouter. Étym. Germ. brustjan, bourgeonner. Cat. brosta.

brost ~ brusc, m. Poitrail de bœuf; sternum; haut côté de poitrine du mouton. Étym. L. bruscum.

brot, m. Jeune pousse des arbres; bourgeon; brindille; bouquet; grappe de raisins, Rgt. Dér. brota, pousse; rejeton de chou; chou frisé, Toul. Syn. brotèla. brotada, végétation; les pousses. brotar, pousser, végéter. brotejar, donner des pousses. brotèl, jeune pousse, rameau naissant; trochet. brotenc, -enca, adj., vigoureux, qui pousse bien. brotièra, taillis; oseraie, châtaigneraie, Aude. brotilha, petite pousse; bourgeon. brotilhar, végéter, bourgeonner. brotilhon, bourgeon. brotinha, grappillon, Bit. broton, petite pousse; bourgeon. brotonar, bourgeonner, pousser. brotonadura, échauboulure, Rgt. Étym. Goth. bruts. Cat. brot, brotar. Comp. brotaconilhs, m. Liondent d'automne (Leontodon autumnalis).

brot, m. Goulot de bouteille, de cruchon, Rgt. Syn. bròt, tòt, Narb. Étym. V. bròc.

bru, m. Piquet de filet de pêche, Mtp. Var. brus.

bruc, m. Bruyère (Erica vulgaris, E. scoparia, E. arborea), Toul., Mtp.; callune vulgaire (Calluna vulgaris); cèpe (Boletus edulis), Aude. Dér. bruga, bruyères diverses. Var. broga. brugairàs, champ de bruyères. brugairòl, lépiote élevée (Lepiota procera), Aude. brugairòla, terrain couvert de bruyères; agaric élevé (Agaricus procerus), Toul. brugàs, champ de bruyères. brugassièr, habitant des bruyères, qui vend des bruyères et fait des balais de bruyères. brugasson, oronge blanche (Amanita ovoidea); lépiote (Lepiota procera et clypeolaria). brugal, champ de bruyères. brugalièra, champ de bruyères, de buissons, de fougères et de ronces. brugar, champ de bruyères. bruguet, cèpe, Toul.; mousseron, Mtp. bruguièr, champ de bruyères. Étym. B. L. brucus, du Gaul. Cat. bruga, bruc. Comp. bruga blanca, f. Bruyère à balais (Erica scoparia), Toul. bruga fissuda, f. Ajonc, Rgt. bruga salvatja, f. Bruyère cendrée (Erica cinerea). bruguet blanc, m. Cèpe (Boletus edulis), Toul. bruguet fòl, m. Bolet blême (Boletus luridus). bruguet jaune, m. Bolet bronzé (Boletus aereus).

brucar, v. tr. Heurter; effleurer, toucher. Var. burcar, Rgt. Dér. brucada, heurt. brucal, id. Étym. anc. Occ. burcar, brucar; anc. Fr. burguer, d'origine douteuse.

bruch, m. Bruit, tumulte, nouvelle; querelle. Syn. bosin, tambust, tarabastèri, sarrabastal, brudèsta, Rgt. Étym. L. brugitus, de brugere. Cat. bruit, brogit.

brucha, f. Rebut, Rgt.

brudèsta, f. Bruit, tumulte, querelle. Étym. anc. Occ. bruda + esta.

bruèg ~ bruòg, m. Râble, ringard. Syn. rodable, ruèlh. Var. brèg, Fux.; briòg, Mtp. Dér. bruèja ~ bruòja, f. Rabot pour ramasser le blé sur l'aire. Syn. ruèlh. bruejar, v. tr., fourgonner, ratisser; amonceler le blé sur l'aire. bruejàs, mégère, personne acariâtre.

bruèis, m., bruèissa, f. Sorcier, sorcière, Cent., Toul., Fux. Var. bruissa, Don. Dér. brueissam, les sorcières. brueissariá, sorcellerie. brueissejar, faire la sorcière; s'agiter, aller d'un côté ou de l'autre. brueissòt, sorcier, Fux. Étym. Paraît répondre à une forme broxa, d'origine ibérique. Esp. bruja. Cat. bruixa.

bruèlh ~ bruòlh, m. Germe, pousse, rejeton; taillis de haie, bouquet d'arbres; jeunes taillis, bois, bord de rivière boisé. Var. bròlh Rgt., brolh, Rgt., brèlh, Cent., briòlh, Mtp. Dér. bruèlha ~ bruòlha, végétation; fane, feuillage. brolhada ~ brulhada, cépée, touffe de rejetons. brolhadura ~ brulhadura, germination, bourgeonnement. brolhar ~ brulhar, v. intr., germer, éclore; pousser, croître, lever. Conjug. bruèlhi, bruèlhas, brolham, brolhatz, bruèlhan. brolhicòt, jeune pousse de chou, Fux. brolhon ~ brulhon, bourgeon, rejeton. Étym. Gaul. brogilos. Cat. brull, brullar.

bruina, f. Bruine; brouillard; gelée blanche. V. broïna. Dér. bruinar, faire de la gelée blanche. Étym. L. pruina.

brulhegar, v. intr. Bêler, Fux. Dér. brulhèc, bêlement, mugissement.

bruma, f. Nuage, Cent.; brouillard, Cent.; brouée, influence de l'atmosphère malsaine sur les plantes et les animaux; écume, Quer.; flegme. Dér. brumaca, brouée, bruine, Alb. brumada, couche de brouillard. brumairòl, nuée, Don. brumalh, nuage, Fux. brumar, donner de la brume, être brumeux; brouir les plantes; geler en surface (en parlant des eaux); écumer; être en colère. brumassejar, bruiner, Quer. brumat, -ada, adj., qui est couvert de nuages; qui est couvert de mousse; atteint par la brouée; argenté ou doré. brumatge, brouillard. brumejar, être nuageux; écumer, mousser. brumiu, -iva, adj., exposé à la brume, au brouillard. brumor, brouillard. brumós, -osa, adj., brumeux, nuageux. Étym. L. bruma. Cat. bruma.

brun, -a, adj. Brun; bis (en parlant du pain). m. Couleur brune. Dér. bruna, brune, crépuscule. brunàs, -assa, adj., brun foncé, basané. brunèl, -èla, adj., qui tire sur le brun, brun clair. bruneleta, brunelle (Brunella vulgaris). brunesir, devenir brun, sombre. brunet, Psalliota campestris, Aude; Tricholoma tristis. bruneta, brunelle à grandes fleurs (Brunella grandiflora); Tricholoma terrenus, Aude. brunetat, couleur brune, teint brun. brunidor, brunissoir. brunissòt, -ota, adj., au teint brun, Rgt. brunir, brunir; polir les métaux; commencer à faire nuit. Étym. Germ. brun. Cat. bru, bruna.

bruncar, v. tr. Heurter, Aur.; effleurer, Ag. V. brucar.

brúnher ~ brunhir, v. intr. Bruire; bourdonner, gronder, retentir, Fux. Var. brónher.

bruòtja, f. Défaut de labour, partie de terrain oubliée par la charrue par inadvertance. V. bruèg.

brusc, -a, adj. Brusque; rude au toucher. Dér. bruscament, adv., brusquement. bruscar, brusquer. bruscariá, brusquerie. brusquièr (pan), pain bis, Rgt. Étym. It. brusco. L. ruscum, fragon x Gaul. bruc, bruyère. Cat. brusc.

brusc, m. Bruyère à balais (Erica scoparia); ajonc, Cév. Étym. Gaul. bruc.

brusc, m. Ruche, Cév. Var. brus.

brusent, V. brausent.

brusir, v. intr. Bruire, bourdonner, murmurer. Dér. brusejar, bruire. brusent ~ brusissent, -a, adj., bruissant, bruyant. brusida, bruissement prolongé. brusidor, -idoira, adj., bruissant. brusiment, bruissement. brusina, menue corde d'un instrument de musique. brusor, bruit sourd, lointain. Var. borjor, Mtp. brusós, -osa, adj., bruissant, bruyant. Étym. L. brugere. Cat. brusir.

brústia, V. brost.

brústia, f. Boîte; claie d'osier servant de piège à punaises. Dér. brustieta, petite boîte. Étym. L. V. buxita, du Gr. pyxis.

brut, -a, adj. Brut, rude, grossier; stupide, niais; sale, malpropre. f. Brute. Dér. brutal, -ala, adj., brutal. brutalejar, brutaliser. brutalitat, brutalitge, brutalité. brutar ~ brutir, salir. brutissa, débris, épluchures, déchets, Fux., Aude; malpropreté. brutitge, saleté, déchets. Étym. L. brutus. Cat. brut.

brutlar, v. intr., tr. et r. Brûler, incendier; brouir, havir; distiller. Dér. brutladura, brûlure. brutlador, -adoira, adj., susceptible d'être brûlé. brutlador, m., brûloir, sac à décortiquer les châtaignes. brutladís, brûlure, dégât d'un incendie; bois brûlé. brutlaire, brûleur, incendiaire; distillateur. brutlat, m., le brûlé. brutlament, brûlement. brutlant, -a, adj., brûlant. brutlason, crémation. brutle (al), en brûlant le pavé, Rgt. brutlòt, brûlot. brutlòta, cirse bulbeux, plt. (Cirsium bulbosum), Toul. Étym. L. ustulare, combiné avec bustum, bûcher, a donné bustulare, amené à brustulare, d'après le Germ. brenn, brand.

bual, bualhar, V. bugalhar.

buba, f. Bube (pustule des lèvres ou du chignon des enfants mal tenus), Cév. Dér. bubeta, bubon, bubon. bubonic, -ica, adj., bubonique. Étym. Gr. boubôn; anc. Occ. buba. Cat. bua.

buc, m. 1 Chicot d'une branche d'arbre; pointe; écharde; cime de montagne; 2 ruche d'abeilles; 3 tronc d'arbre creusé où l'on plaçait les enfants à la mamelle pendant que la mère vaquait aux soins du ménage. Syn. buca, Aude; conque ou bassin fabriqué avec un morceau d'écorce. Syn. nauc, conca; 4 poche de poulpe; cuve dans laquelle on plonge l'écouvillon du four, Fux. Rasebuc, ras, Rgt. Dér. buca, 1 chicot de plante; 2 tronc d'arbre creux où l'on mettait les enfants. bucal, accroc, déchirure causés par un chicot. bucada, accroc. bucadèl, petit pluvier. bugal, bugar, rucher, groupe de ruches. Étym. Franc. buk. Cat. buc.

buçòl, m. Bouton, pustule, Aur., Rgt. Var. bissòl, Rgt. Dér. buçolat,-ada, adj., couvert de boutons, de pustules. Étym. V. boça.

budèl, m. Boyau, tripe, intestin; fig., éboulis de terre, Quer. Dér. budelada, les boyaux. Var. bullada, Rgt. budelalha, les boyaux. Var. budalha. budelam, les boyaux. budelièr, tripier. Étym. L. botellus. Cat. budell.

budèl, V. vedèl.

buèissa, f. Gerbe ou fagot de paille, de roseaux, Aur., Gév. Étym. Germ. bosc; L. mérovingien boscia, d'après boscione.

buèlha, f. Effilure, frange d'étoffe usée; fétu. Var. bièlha. Étym. V. bambuèlha.

buèu, Ag. V. buòu.

bufa, f. Rat des champs; petit crapaud. Étym. L. bufo, -onis, crapaud. V. bofar.

bufar, V. bofar.

bufèc, -a, adj. Vide, avorté. V. à bofar.

bufre ~ bufle, m. Buffle. Étym. L. bufalus, forme dialectale de bubalus.

buga, f. Buée, vapeur, brouillard. Dér. bugada, buée, lessive; linge de la lessive. bugadar, lessiver. bugadariá, blanchisserie. bugadièr, cuvier à lessive. bugadièra, blanchisseuse, buanderie; liseron (Convolvulus sepium). bugadon, petit cuvier. bugador, cuvier. bugàs, vent chaud et étouffant, Fux. bugor, buée, vapeur. Étym. Germ. bukôn.

bugal, bugar, V. buc.

bugalhar, v. tr. Balayer les balles de blé avec un rameau à la fin du battage, Rgt. Var. bualhar, buelhar, Rgt. Dér. bugalh, rameau qui sert à séparer les balles du blé. Var. bual, buèl, Rgt. bugalha, id. Étym. Occ. buc, buis, Quer. (Malvezin), d'où bugar.

buget ~ boget, m. Cloison; mur de refend; construction de supports en bois de chêne (corondas) et de maçonnerie de brique ou de bauge (tàpia), Cent.; pierre en saillie, Mtp. Dér. bugetar, faire de la construction en " buget " ou bâtir des cloisons ou des murs de refend.

bulhada, V. bullada, budèl.

bulir ~ bulhir, V. bolir ~ bolhir.

bulla, f. Bulle (lettre du pape); bulle d'eau. Dér. bullari, bullaire. bulletin, bulletin. Étym. L. bulla.

bulla, f. Barge à queue noire. Étym. L. bubulare, huer.

buòu ~ buèu, m. Bœuf; lactaire orangé (Lactarius volemus), Aude. buòu tirant, bœuf de travail; virar de buòu en sauma, déformer, Rgt. Var. biòu, bèu. Dér. buòunet, petit bœuf. buòunalha, les bœufs. Étym. L. bos, bovis. Cat. bou. Comp. buòu de Nòstre Sénher, m. Coccinelle; diverses lygées. buòu marin, m. Phoque. buòu arput, m. Argonaute.

búquia, f. Houe pointue, Rgt. Étym. Occ. bèc,

bura, f. Bure (étoffe de laine grossière). Dér. burat, burat, étoffe grossière. burata, étoffe de laine plus fine que la bure. burataire, fabricant de bure. burèl, -èla, adj., brun, marron, beige. burèu, Gall., bureau, meuble recouvert de bure. Étym. L. bura, var. probable de burra. Cat. burat.

burba, f. Bourbe; vase; entrailles des animaux; tripaille; bedaine; peau des olives. Dér. burbalh, fétu; effondrilles; miette; débris de caillé. burbalha, les tripes. Étym. L. burbalia.

burcar ~ burgar, v. tr. et intr. Heurter, pousser, taquiner; exciter; fouiller; fourgonner. Var. burjar, Cév. V. brucar. Dér. burca, perche pour agiter l'eau. burcada ~ burgada, action de fourgonner. burjàs, Cév., défrichement. burcalha ~ burgalha, bâton pour fouiller les feuilles afin de ramasser les châtaignes. burcalhar ~ burgalhar, glaner des noix et des châtaignes. Étym. douteuse.

burin, m. Burin. Dér. burinar, buriner. Étym. Germ. boro, tarière, par It. anc. burino. Cat. buri.

burla, f. Jeu de boules analogue au jeu de bouchon.

burla, Hérault. V. bèrla.

burlar,v. tr. Retourner la paille sur l'aire pour la soumettre à un nouveau foulage.

burnós ~ bernós, m. Burnous. Étym. Ar. bournous, Algérien bernous. Cat. bornós.

buron, m. Cabane en montagne où l'on prépare le beurre et le fromage, Aur., Rgt. Dér. buronièr, buronnier, ouvrier attaché à un buron afin de traiter le laitage. Étym. Germ. bur, maison, hutte.

burra, f. Tas de foin dans le champ fauché. Syn. mont, modolon, molon. Dér. burrèl, tas de foin dans le champ. burrelar, mettre le foin en tas, Alb.

burra, f. Civière, Quer. Dér. burrièra, brancard de lattes pour la paille. Étym. B. L. burra, civière.

burrar, v. intr. Gémir; maugréer, Aur.

burre, m. Beurre. Dér. burrada, crème de lait, crème faite avec du lait bouilli; tartine beurrée. burrar, beurrer, écrémer le lait. burrariá, beurrerie, qui produit du beurre ou en vend. burrejar, être butyreux, donner beaucoup de beurre. burrièra, vase pour conserver le beurre ou la crème; baratte. burrós, -osa, adj., butyreux. Étym. L. butyrum, du Gr.; anc. Occ. boder, buire. Gascon boder.
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət