Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə125/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   143

ruscle, m. Faim canine, Mtp.

russa, f., Mtp., V. rucha.

rustambòu, adj. Brutal, grossier, Cent. Étym. Occ. ruste.

ruste, -a, adj. Rustre, grossier, rude; agreste, Mtp., Ag. Syn. rustic. rustica, m. Crépi grossier, enduit de mortier. rusticar, enduire de mortier à l'aide d'un balai de bruyère; crépir dans le genre rustique; travailler comme agriculteur. rusticament, adv., rustiquement. rustiquejar, enduire de mortier. Étym. L. rusticus.

rutlar, Rgt., V. rotlar, Dér. rutla, s., pierre qui roule; pain de cire; hémisphère, Quer.
S



sa, adj. poss. de la 3e pers. Sa; pl. sas, ses. Devant les voyelles est souvent remplacé par son: son amiga, son èrnha. En Aur. et Don., le pluriel parlé est ses; dans les parlers septentrionaux, sa s'assourdit dans la prononciation en sò. Étym. L. sua, atone.

saba, f. Sève; sumac des teinturiers, Don. Dér. sabar, être en sève; frapper un rameau en sève pour en détacher l'écorce; battre, frapper, rosser; v. r., se dessécher (fruit); se corder, se cotonner (racines). Étym. L. sapa. Comp. saba retracha, bourgeons latéraux qui poussent après que les premiers ont été tués par accident, Rgt. Syn. trasborron; sumac des teinturiers ou des corroyeurs (Rhus coriaria), Don.

sabagòl, m. Genêt à balai, Mtp.

sabarnaud, m. Maladroit, Mtp.; coureur, danseur, Rgt.; fille légère, Rgt., Castres; petite pièce, loque. Étym. Fr. sabrenaud.

sabartés, adj. et s. Habitant du pays de Sabar (Ariège).

sabat, m. Sabbat. Dér. sabatòri, lieu du sabbat. sabatejar, faire du bruit, courir. Étym. L. sabbatum.

sabata, f. Soulier; chaussure (vx.), savate, Fux., Mtp.; sabot d'animal, Rgt.; morceau de bois qu'on met pour supporter; ignorant; effraie (oiseau), Aur. Dér. sabatar, faire des souliers; courir, gagner un prix, Quer.; bâcler; battre, assommer, Rgt. sabatada, contenu d'un soulier; frange attachée à un soulier. sabatariá, rue des marchands de souliers, rue des cordonniers. sabatàs, gros soulier. sabatièr, m., cordonnier, Aur. sabaton, soulier, Fux., Aur.; petit soulier; chausson de peau; corne du pied des animaux. sabatèla, petit soulier; champignon (Polyporus tuber). Étym. turc tchabata.

sabaud, -a, adj. Léger, pétulant, qui aime l'amusement, Rgt.; vache stérile, Hlt.

saber, v. tr. Savoir; avoir le goût de, Aur. Se saber mal, être fâché; que qual sap, qui le sait (superlatif), Aur. Var. saupre, saure, sabere, sabure, Rgt., sabeire, sapier. Conjug. p. passé: sabut, sagut, sauput, saugut, saupegut. prés. ind. sabi, sai, sabes, sap. prét. saupèri, saguèri, sabèri, saupeguèri. fut. sauprai, saurai. subj. prés. sàpia, sacha. Dér. sabença, sabentat, sapientat, science. sabent, -a, sapient, savant. sabentalha, péj., les savants. sabentament, adv., savamment. sabentura, érudition, pédanterie, Rgt. sabentós, docte. saberut, s. et adj., savant, Quer. Étym. L. sapere

sabin, sabina, m. et f. Sabine, plt. (Juniperus sabina); genévrier de Phénicie (Juniperus phœnicea). Étym. L. sabina.

sable, m. Sable. Syn. sabla, Gév., savèl. Dér. sablar, sabler, ensabler; assommer avec un sac de sable. sablàs, de sable; banc de sable. sablaire, ouvrier qui extrait le sable. sablairòla, petite sablière. sableta, sable fin. sablièr, sablier, horloge de sable. sablièra, carrière de sable. sablina, sable très fin. sablon, menu sable. sablonenc, adj., sablonneux. sablonièr, sablonnier, qui charrie le sable. sablonós, sablonneux. sablós, sablut, sableux. sablonar, écurer avec du sable. sablum, sable pur et blanc. sablièira, semelle de charpente, Rgt. Étym. L. sabulum.

saboia, f. Sorte de châtaigne, Aur.

sabon, m. Savon; fig., réprimande. Dér. sabonada, linge savonné; eau de savon; réprimande; rossée. sabonadís, ce qu'on a savonné ou qu'on doit savonner. sabonaire, -a, celui qui savonne, blanchisseuse. sabonariá, fabrication du savon. sabonatge, savonnage. sabonejar, écumer l'eau de savon; savonner légèrement. sabonèla, saponaire, plt. saboneta, savonnette; saponaire. sabonièr, savonnier. sabonièra, savonnerie. sabonós, savonneux. Étym. L. sapo, -onis.

sabor, f. Saveur; faim, Aur. Dér. saboral, saboret, os rance et décharné qui sert à plusieurs reprises à donner du goût à une soupe; injure à l'adresse d'une femme, Cent. Syn. saborum, saborai, Cent., saborial, Cév. saborejar, avoir de la saveur, de l'odeur; savourer ce qu'on mange; manger avec lenteur. saborent, odorant, savoureux. saborar, savourer; assaisonner; battre. saborós, savoureux. Var. sabrós, Quer. Étym. L. sapor.

sabotar ~ sabotir, Cév., v. tr. Secouer, remuer, ébranler, agiter (liquide). Syn. sambotar. Var. chambotar, salgotar, sagotir, Cent. Dér. sabotiment, secouement. sabotejar, secouer. Étym. anc. Fr. saboter, secouer, heurter: de sabot.

sabre, m. Sabre. Dér. sabrada, besogne, affaire mal faite, avec précipitation. sabrar, v. tr., frapper avec un sabre; fig., critiquer à tort et à travers. sabraire, celui qui sabre, critique. sabrejar, sabrer. Étym. All. Sabel.

sabrièr, m. Morceau de porc salé, Toul. Étym. sabor + arium.

sabron, m. Cahot, secousse, ébranlement. V. sagron, à sagrotlar.

sabròt, m. Chabrot, mélange de vin et de bouillon, Quer. Var. chabròt.

sabte, m. Samedi, Rgt. Dér. sabtin, -a, du samedi: luna sabtina. Étym. L. ecclés. sabbatum, mot hébreu venu par le grec.

sabuc, Rgt.~ sambuc, m. Sureau. Var. saüc, sòic, sòi, Quer., sèi. Dér. sambugueda, sambuguièra, haie de sureaux. Étym. L. sambucus. Comp. sambuc ròsa, obier, plt. (Viburnum opulus).

sac, m. Sac; saccagement; cilice. A boca de sac, en abondance, Aude; a gola de sac, à foison; aver lo sac, avoir son congé; balhar lo sac, donner son congé. Dér. sacar, mettre; serrer, fourrer, enfourner; jeter, Gév.; battre, Quer., Rgt., Cév.; v. r., se donner, s'appliquer; se jeter, tomber. sacada, plein un sac. Syn. sacat. sacal, coup, rossée, Cév. sacatge, saccage, bouleversement; quantité, amas d'un objet: sacatge de noses, Cév. sacatjar, saccager. sacariá, collection de sacs. sacàs, gros sac. sacòcha, f., sacoche. sacon, saquet, petit sac. sacòl, sac de cuir des ouvriers; sac garni de paille qu'on met sur la tête et les épaules pour porter des fardeaux. Syn. cabessala. saquejar, secouer un sac pour en tasser le contenu; secouer en général; saccager; saccader. saquejament, saccagement. saquetar, secouer fortement; battre dans un sac des châtaignes par exemple pour les décortiquer. saquet, s., petit sac, sachet. saqueta, petit sac à large ouverture. saquièr, s. et adj., qui produit un sac de fruits; celui qui fait mettre en sac. saquièr ~ sequièr, écobuage fait en brûlant, sur un terrain, une jonchée de genêts et de menu bois. Étym. L. saccus. Comp. sacpalh, m. Paillasse de lit, sud de l'Aude; sac à paille. Étym. Occ. sac + palh. Cat. sacpalh.

sacamand, -a, m. Chenapan, brigand, voleur; coureuse; personne criarde, querelleuse. Dér. sacamandejar, faire le métier de voleur, d'escroc; mener une vie licencieuse.

sacapautràs, m. Lourdaud; malpropre; maladroit, Toul. Étym. Occ. sacar + pautràs.

sacerdòci, m. Sacerdoce. sacerdotal, sacerdotal. Étym. L. sacerdotium, -dotalis.

sacochoire, m. Prune bâtarde, Rgt.

sacrar ~ sagrar, v. tr. et intr. Sacrer; jurer, blasphémer. p. passé: sacrat, -ada, sacré, consacré, inviolable. Dér. sacraire, blasphémateur. sacrament, sacrement; saint sacrement, ostensoir. Syn. sagrament. sacrari, sanctuaire. sacre, sacre, oiseau de proie; chenapan; sacripant; gros juron. sacre, adj., maudit (péjoratif dans les jurons: sacredieu, sacaradieu, sacrebleu). sacrason, consécration. sacrejar, sacrer, jurer; maugréer; saccager, détruire; v. r., se ruiner, s'éreinter. sacrejaire, jureur. Étym. L. sacrare, sacer. Comp. sacra-mon-arma, m. Jureur; homme résolu, hardi.

sacrestia ~ sacristia, f. Sacristie. Dér. sacrestan, sacristan, -ana, sacristain, sacristine. Étym. L. médiéval sacristia, sacristanus.

sacrificar, v. tr. Sacrifier. Dér. sacrifici, m., sacrifice. sacrificador, sacrificateur. Étym. L. sacrificare.

sacrilègi, m. Sacrilège. sacrilèg, adj. Sacrilège. Étym. L. sacrilegium, sacrilegus.

sacsabelada, f. Séquelle, kyrielle, troupe, ribambelle, Rgt. Étym. L. sequela, de sequi, suivre, croisé avec sac.

sadol, sadola, adj. Soûl, repu, rassasié; dégoûté. Var. sadolh, -a, Quer., Cent., Fux. sadol, m. Soûl. Dér. sadolar, soûler, rassasier; dégoûter. sadolable, rassasiable. sadolada, soûl; repas copieux. sadolament, rassasiement. sadolitge, satiété. sadolum, satiété. Étym. L. satullus.

sadrèia, f. Sarriette (Satureia hortensis), plt. Var. sagrièga, Don., sabruièja, sariège, Mtp., sauriaja. Étym. L. satureia.

saducèu, -èa, s. et adj. Saducéen.

safarès, m. Bruit, tapage, Gév. safaret, m., bruit de voix, caquetage; vacarme, cris d'animaux. Var. safaruèch. Étym. cf. Cat. xafa, parleur; xafaroteig, murmure.

safir, m. Saphir; bouton sur le nez. Étym. B. L. sapphirus.

safran, m. Safran; far de safran, faire l'école buissonnière; faire une escapade prolongée. Dér. safranada, absence irrégulière; longue escapade. safranar, colorer en jaune; assaisonner de safran; fig., barbouiller. safranièr, celui qui cultive ou vend du safran; banqueroutier (autrefois on peignait en jaune les maisons des banqueroutiers); celui qui fait l'école buissonnière, qui fait une escapade. Étym. Ar. Pers. zafaran; Esp. azafran. Comp. safran bastard, safran sauvage (Carthamus tinctorius); colchique d'automne. safran derraic, colchique d'automne, Toul. safran primaic, safran ordinaire, Toul. safran-tua-chin, colchique d'automne. safran dels prats, id.

saga, f. Mélange de légumes secs, Cent.

sagaia, f. Zagaie. Étym. Ar. azzaghâya; Esp. azagaia.

saganhar, V. cigonhar, çaganhar.

sagat, m., sagata, f. Rejeton, drageon; lignée, descendance, enfant, Quer., Mtp.; houssine. Dér. sagatar, poignarder, égorger; juguler; presser; couper les drageons, Mtp. sagataire, égorgeur. sagatum, les drageons. sagatada, coup de couteau, Cév. sagati, étoffe de laine et de filoselle.

sage, sagessa, V. savi, saviesa.

sagèl, m. Sceau, cachet. Dér. sagelar, sceller, cacheter. sagelaire, scelleur. Étym. L. V. *sigellum, pour cl. sigillum. Comp. sagèl mari, lamier, Mtp.; sceau de la Vierge.

sageta, f. Flèche; coin en fer pour diviser un bloc de pierre, Rgt. Dér. sagetièra, sorte de bateau de pêche; filet de pêche. sagitari, sagittaire. Étym. L. sagitta.

sagin, m. Graisse de porc, panne de porc; graisse du diaphragme. Var. saïn, sabí, Quer.; obturateur d'un tonneau, d'un entonnoir; espèce d'écouvillon pour oindre la poêle de sagin ou d'huile, Aur. Dér. saginós, abondant en graisse. Étym. L. sagina.

sagnar, v. tr. Saigner, faire une saignée, égorger. v. intr. Saigner, perdre du sang. Lo nas me sagna, je saigne du nez. Var. sannar. Dér. sagnada, saignée. sagnadís, forte saignée. sagnador, banc de boucher à saigner; couteau de boucher; bout saigneux; endroit où le boucher enfonce son couteau; point du bras où se fait la saignée; prise d'eau, épanchoir. sagnadura, action de saigner; rigole d'écoulement. sagnatge, action de saigner. sagnaire, égorgeur; boucher qui saigne. sagnament, action de saigner. sagnant, saignant. sagnariá, tuerie, abattoir. sagnairòla, sangsue. sagnejar, saigner, ensanglanter. sagnetar, seringuer. sagneta, lancette, clifoire; fausset de tonneau. sagnièira, hémorragie. sagnisson, herbe sanguinaire (Sanguinaria canadensis) et dactylon. sagnós, sanglant. sagnosa, renouée, plante réputée anti-hemorragique. Étym. L. sanguinare. Comp. sagnaclocas, sagnagals, sagnariquet, mauvais couteau. sagnalenga, grateron; garance, Toul.

sagolhar, Castres = chambotar, V. gadolhar, gadilha.

sagolut, adj. Trouble, bourbeux, Aude. Étym. Occ. saga, sagarés, brouillard.

sagòrra, f. Dans l'expression Sagòrra e Magòrra, pêle-mêle, désordre; lieu suspect; prétantaine. Étym. Gog et Magog, de la Bible.

sagotir, Rgt., V. secodre.

sagrament, V. sacrament.

sagrièja, V. sadrèia.

sagrotlar, v. tr. et intr. Cahoter, secouer, ébranler (prononcé sagrolar). Dér. sagron, cahot, secousse, ébranlement; fracas; hoquet, soupir; fig., péj., une femme. Var. segron, sabron, sambron, subron. sagrotlament, ébranlement, cahotement. Étym. Occ. sa + crotlar, ébranler, secouer.

sai, sabi, 1re pers. du sg. du verbe saber. Je sais. Sai que benlèu, peut-être, Mtp.; sai que, adv., peut-être, sans doute, probablement. Syn. benlèu, bensai, se pòt. Étym. Occ. sai + que, je sais que.

saia, f. Saie, sarrau, surtout; robe d'enfant. Dér. saiòla, petite robe d'enfant, Aude. saiolet, petite robe d'enfant, petit sayon, Quer. saion, sayon, mantelet. Étym. L. sagum, L. V. * saga: plur. neutre pris pour un fém.

saibre, m. Pignon de maison, Fux.

saile, m. Vêtement de dessus contre la pluie et le vent; manteau; couverture, housse; limousine de berger ou de charretier. Syn. manrega, Rgt.; châle; sorte de grand mouchoir dont les femmes se couvrent les épaules, Alb.; espèce de vêtement de dessus des enfants au maillot. Var. salle, Cent., Alb., sanle, chaile, salli, Rgt. Dér. sailar, v. tr., couvrir, envelopper; v. r., se couvrir. Var. salhar, Quer., sanlar, sallar. Étym. L. sagulum.

saïn, V. sagin

saissa, f. Partie grasse d'un animal de boucherie entre la cuisse et le ventre, Rgt.

saisseta, f. Froment barbu, de bonne qualité; sens divers sur l'espèce.

sal, f. Sel, sel marin. Dér. salar, saler; fig, faire payer cher. salabrós, adj., salé; savoureux. salabrum, eau salée, efflorescence salée, air salé, Mtp. salada, salade. Syn. ensalada; eau salée, saumure; fourches patibulaires. salador, saloir; récipient pour le sel; table pour préparer les salaisons; auge à sel pour les bestiaux. salaira, saloir; endroit où l'on donne le sel aux bestiaux. Syn. assalador. saladura, salure. saladaire, saleur. saladièr, saladier. Syn. ensaladièr; saloir, récipient pour conserver les salaisons. saladierat, contenu d'un saladier. salanc, terrain salé, Mtp.; salicorne, Hlt. salatge, action de saler; lard salé. salat, salé; chair salée conservée dans la graisse. salatièr, gardien de saline. salièra, salière, creux sous-claviculaire, Fux. salièr, sac à sel du berger; saunière, coffre à sel, Fux. saleirada, plein une salière. saleiron, petite salière. salin, adj., salin. salina, marais salant, saline. Syn. salin. salinièr, saunière, salière; mortier pour piler le sel. salinièra, id. salinon, mortier, salière, Quer. salausir, saler, Mtp. salancós, qui est imprégné de sel. salason, salaison. saladèla, petite oseille (Rumex acetosella), Rgt. Étym. L. sal. Comp. salatopin, m., péj., jocrisse. salpicar, v. tr., saupoudrer. salpic, f., éclaboussure. saupicada, saupiquet. salprene, absorber le sel. salprés, chair salée. salpresada, cervelas. salpètra, salpêtre, Rgt. salpetrós, salpêtreux. salpetrièr, salpetrièra, salpêtrier, salpêtrière. Étym. sal + petrae. salnitre, sel de nitre. Étym. L. salnitrum.

sala, f. Salle; salle de réception (vx.) dans une ancienne maison, un manoir. Étym. Franc. sal; All. Saal.

salabida, f. Athérine (poisson). Syn. meleta.

salabre, m. Truble, filet en forme de poche pour prendre le poisson.

salamandra, f. Salamandre. Syn. blanda. salamandrin, petite salamandre. Var. salimanda. Étym. L. salamandra (emprunté au grec).

salamèca, f. Minaudière, Rgt.

salari, m. Salaire. Étym. L. salarium.

salasard, m. Filet de pêche des étangs de l'Hérault.

salavés, m. Habitant du pays de Sauve (Gard).

salavesa, f. Sonnaille longue et cylindrique, Rgt.

salcir, V. sonsir.

salconduit, m. Sauf-conduit. Étym. L. salvus.

salèga, f. Saussaie, Gui., oseraie.

salés, m. Saule à feuilles cendrées, Rgt., Aur. salesa, f. Variété de châtaigne, Cév. Étym. L. V. * saliceu, -a.

salha, Tarn, V. selha.

salhar, v. tr. et intr. Haler, tirer à l'aide d'un cordage (mar.). V. également sailar, Gev.

salicòca, f. Chevrette de mer.

salicòr ~ salicòrn, m. Salicorne. Étym. probable: Ar. salcoran.

saliège, V. Ariège.

salir ~ salhir, v. intr. Sortir, se montrer, paraître; faire saillie; jaillir; germer. v. tr. Montrer; tirer, sortir, produire; épanouir. Dér. salida, saillie; sortie, issue; entrailles des animaux de boucherie. salhent, m., saillant; adj., saillie, partie saillante. Étym. L. salire.

salís ~ salissa, m. et f. Saule blanc, osier, Aude. Étym. L. V. *saliceu, -a.

saliva, f. Salive. Dér. salivar, v. intr., saliver; déferler (mar.). salival, salivaire, qui a rapport à la salive. salivada, vague qui vient déferler sur le rivage. salivejar, saliver; produire la salive; boire avec délices. salivós, appétissant, qui provoque le salivage, qui met l'eau à la bouche. Var. eissalivar, eissaliva; chalivar, chaliva. Étym. L. saliva.

salm, m. Psaume, psautier. Dér. salmejar, psalmodier. salmodiá, psalmodie. salmista, psalmiste. salfèri, psallette. Étym. L. psalmus.

salmi, m. Salmis.

salmièra, Quer., V. salmora.

sal-mi-tèn, m. Rendez-vous au jeu de cligné, Toul.; abri, retraite. Syn. salvi. saumi, cachette, Rgt. Étym. Occ. sal + mi + ten, me tient sauf.

salmoira, Rgt., salmora, Cent., salmièra, f. Saumure. Dér. salmoirar, imbiber de saumure. Étym. L. V. sal + muria.

salmon, m. Saumon (poisson). Dér. salmonat, adj., saumoné. Étym. L. salmonem.

salrena, f. Cuscute, Fux.

salsa, f. Sauce; bagarre; affaire malpropre. Dér. salsar, saucer, plonger, tremper. salsaire, qui sauce, qui aime les sauces. salsejar, manger une sauce, tremper le pain dans une sauce; cuisiner; pêcher les anguilles avec un paquet de vers. salsejaire, celui qui sauce; pêcheur. salseta, petite sauce. salsièr, saucière. Syn. salsièra. saussòla, mauvaise sauce, Aur., Rgt. Syn. chauchòla. salsolhar, manger du pain avec de la sauce. salsum ~ salson, sauce en général, saupiquet. salson, homme qui s'occupe de cuisine. salsat, trempette de pain dans le vin, Quer. salsada, suée; averse, Quer. salsinadís, mauvaise sauce, Rgt. salsarrina, plat de cuisine, Alb. Étym. L. salsus, salsa.
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət