Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə121/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   143
partire, de pars, partis (part).

repartir, v. intr. Répartir, répliquer. Dér. repart, Toul., repartida, répartie. Étym. Occ. re + partir.

repasimar, v. tr. et r. Adoucir, radoucir; apaiser, Quer.; s'apaiser, Rgt.; se rassasier; se mettre à paître, Rgt., Quer. Dér. repasiment, relâche, apaisement, Quer. Étym. Occ. re + apasimar.

repassar, v. tr. et intr. Repasser, tamiser de nouveau; biner la terre; remanier un toit, un ouvrage quelconque; aiguiser de nouveau; battre, rosser. Dér. repassada, revue, recherche; volée de coups. repasson, rémouleur. repassatge, acte de revoir, de rechercher. repassa, seconde distillation de l'eau-de-vie; volée de coups; grosse farine qui contient du son. Étym. Occ. re + passar.

repastar, v. tr. Repétrir. repastit, deuxième qualité de pain de seigle, Rgt. repastar,v. tr. Repaître. v. r. Se repaître. repastiu, pacage, Aur. Étym. Occ. re + pastar.

repatinar, v. tr. et intr. Refaire; rétablir; remplacer; réconcilier. v. r. Se refaire; se remplumer; relever de maladie; se revoir, se rapatrier. Étym. Occ. re + pati.

repatriar, v. tr. Rapatrier, réconcilier. v. r. Se rapatrier, se réconcilier. Étym. L. repatriare.

repatumar, v. tr. Apaiser, calmer, Rgt. v. r. S'apaiser.

repausar, v. tr. et intr. Reposer, dormir; être en jachère; être placé, supporté. Dér. repaus, repos; palier d'escalier. Syn. trepador. repausada, reposée. repausador, reposoir de procession. Syn. pausador. repausòla, lieu, pays de repos. Étym. Occ. re + pausar.

repè, m. Glacis, escarpement; gradin, replat au bas d'une montagne. V. reirepè.

repèbatre, v. intr. Agoniser en agitant les jambes. Étym. Occ. re + pèbatre.

repedaçar ~ repetaçar, v. tr. Rapetasser, rapiécer. Dér. repedaçatge, rapiéçage. repedaçaire, celui qui rapièce, rapetasse. repedaçum, ce qui est rapiécé. Étym. Occ. re + pedaçar.

repel, m. Contre-poil. A repel, a contre-poil. Étym. Occ. re + pel.

repelar ~ repelhar (se), v. r. Se remplumer, se rétablir, se refaire, se ravigoter, Quer. Étym. Occ. re + pel.

repelida (en), loc. adv. Plusieurs fois, plusieurs années de suite sans changer l'assolement: semenar de blat en repelida. Étym. anc. Occ. repelir; L. repellere, succéder.

repenchenar, v. tr. et intr. Repeigner; répliquer.

rependre ~ repenjar, v. tr. Pendre de nouveau. Étym. Occ. re + pendre, penjar.

repenedre, v. tr. Recommencer, reprendre, Aur. Étym. Occ. re + penedre.

repensar, v. tr. et intr. Repenser, réfléchir, Fux. Étym. Occ. re + pensar.

repentir (se), v. r. Se repentir. Dér. repentent, repentant. repenténcia, regret, repentance. repentida, repentir, regret; en repentida, sans faire le lit; sans chauffer de nouveau le four, Rgt. repentidor, repentidoira, adj., qui se repent. repentiment, repentir. Étym. Occ. re + pentir < L. paenitere.

repepiar, V. repapiar.

repepina, f. Brebis de petite taille, Rgt.

reperpilhar, v. tr. Onduler, Aur.

repesar, v. tr. Reprendre un mur au pied; réparer le pied d'un mur; rempiéter. Étym. L. re + pede(m).

repesar, v. tr. Peser de nouveau, repeser. Étym. Occ. re + pesar.

repescar, v. intr. Rejaillir, clapoter. Syn. reposcar; retirer de l'eau; repêcher; séjourner sur le sol (eau). Syn. gorgar, alacar. Dér. repescolhar, séjourner sur le sol (en parlant de l'eau), Rgt. Étym. Occ. re + pescar.

repessar, v. intr. Rejaillir.

repestelar, v. tr. Refermer à clef. Étym. Occ. re + pestelar.

repetar, v. intr. Regimber, ruer, Cév.; se rebiffer, Quer. Dér. repetada, ruade. repetant, récalcitrant. repetingar, piétiner, trépigner; crépiter; gambader, cabrioler Rgt.; bondir, Quer. repetenar, id. repetenat, rebondi. repetenaire, celui qui regimbe, rue. repetelat, adj., rebondi, gras, Aude. Étym. L. re + pedinare.

repetar, v. intr. Claquer de nouveau, résonner; retentir; pétiller. Dér. repetant, palpitant. repetum, claquement, bruit répété; murmure.

repetir, v. tr. Répéter, redire; mentir; aver repetit, avoir menti. Dér. repeteire, celui qui répète. repetidor, répétiteur. repetilha, réveillon, petit repas. repetièr, -ièra, revendeur de fruits et de légumes, Cév. Étym. L. repetere.

repicar, v. tr. et intr. Frapper de nouveau; sonner la répétition (horloge); sonner l'appel pour la messe; rebattre; répliquer; recommencer. Dér. repic, seconde sonnerie; refrain, Fux. repicada, répétition de sonnerie. repicador, repiquet, petit carillon; sonnerie funèbre. Syn. clas. repièr, animal qui a la manie de mâcher les habits, le linge, Rgt. Étym. Occ. re + picar.

repieuga ~ repiela, f. Chanvre de deuxième qualité.

repimpar (se), v. r. S'attifer de nouveau; se requinquer. Var. se repimparrar. Étym. Occ. re + pimpar.

repinçar, v. tr. Faire une pince à un habit pour le resserrer; étriquer. Dér. repinça, pince, pli à une étoffe. Étym. It. pinzare Esp. pinchar.

repintar, v. tr. Repeindre. Étym. Occ. re + pintar.

repiutar, v. intr. Piauler de nouveau. Étym. onomatopée.

replaçar, v. tr. Replacer.

replanar, v. tr. Aplanir, niveler, égaliser. Dér. replanat, lieu aplani. replanatge, nivellement. replanièr, plateau, Don. Étym. Occ. re + planar.

replantar, v. tr. Planter de nouveau.

replastrar, v. tr. Replâtrer.

replegar, v. tr. Replier. Dér. replec, m., repli.

replicar, v. tr. et intr. Répliquer. Dér. replicaire, s. et adj., qui réplique. replica, réplique. Étym. L. juridique replicare.

replorar, v. intr. Pleurer de nouveau. Étym. Occ. re + plorar.

replòure, v. imp. Pleuvoir de nouveau. Étym. Occ. re + plòure.

replumar, v. intr. Changer de plume. Syn. s'engaginar; plumer de nouveau. Étym. Occ. re + plumar.

repoblar, v. intr. Repeupler. Étym. Occ. re + poblar.

repodar, v. tr. Retailler la vigne. Dér. repoda, arbre que l'on taille tous les quatre ou cinq ans; vieux tronc; têtard.

repofar, Rgt., V. rebofar.

repojar, v. tr. et intr. Remonter, reprendre un mur en sous-œuvre. Dér. repojament, réfection en sous-œuvre; action de remonter.

repolir, v. tr. Repolir.

repols, m. Repoussement, répercussion; reflet, réflexion de la lumière. Étym. L. repulsare.

repompir, v. intr. Résonner, retentir, Toul.; rebondir. Dér. repompida, retentissernent; rebondissement; de repompida, en rebondissant; de bricole. repompèl, repompelet, dodu, rebondi.

repon, m. Tampon de bois, Alb. Dér. reponar, v., assujettir avec des tampons de bois.

reponchon, m. Raiponce; houblon; pissenlit; chondrille.

repongir, v. tr. Joindre; piquer de nouveau, Aur. Étym. Occ. re + pongir.

repopet, m. Jeune veau que l'on vend pour le faire téter à une autre vache que sa mère. Étym. Occ. re + popar.

reporgar ~ repurgar, v. tr. Élaguer; repurger; récurer un fossé; nettoyer la terre avant de l'ensemencer. Étym Occ. re + porgar, purgar.

reportar, v. tr. Reporter, rapporter. Dér. repòrt, report, rapport. reportièr, rapporteur, qui rédige des rapports. Étym. Occ. re + portar.

reposcar, v. tr. Rejaillir. Dér. reposc, rejaillissement. Étym. Occ. re + poscar.

repossar, v. tr. et intr. Repousser, rejeter; pousser de nouveau. Syn. rebrotar, regrilhar. Dér. repós, repoussement, répercussion; reflet, réflexion; sorte de jeu de billes qu'on lance contre un mur. repossador, repoussoir, chassoir de tonnelier. Étym. L. repulsare.

repotegar, v. tr. et intr. Pester, enrager; gronder, réprimander; murmurer, répliquer; grouiller; gargouiller (ventre). Dér. repotec, repotegada, colère; réprimande gronderie. repotegaire, celui qui gronde, qui réprimande. repotason, action de gronder. Étym. Occ. re + pòt, lèvre.

repotelat, adj. Potelé, dodu, Aude.

repotilhat, adj. Requinqué, Rgt.

repotir ~ respotir, v. intr. Répliquer; mentir une deuxième fois. Dér. repòtis, s. gourmade, coup sur le visage, horion Toul. repotinar, récriminer, bougonner. Étym. Occ. re + pòt.

reprene ~ reprendre, v. tr. et intr. Reprendre, recommencer, revenir; prendre racine; réprimander; faire une reprise. v. r. Se reprendre, revenir à la santé. Dér. reprenent, qui aime à critiquer. represa, reprise. represalha, ce qui a été repris. Étym. L. reprehendere.

representar, v. tr. Représenter, exposer; figurer. v. r. Se représenter, se figurer.

reprim, m. Recoupe; regain. Syn. reviure, redalh. Étym. Occ. re + prim.

reprimar, v. tr. Unir le terrain d'un jardin, l'aplanir; donner une deuxième façon à une planche de jardin. Syn. replanar. Étym. Occ. re + prim.

reprimir, v. tr. Réprimer. Étym. L. reprimere.

reprochar, v. tr. et intr. Reprocher; faire des reproches; fig., causer des rapports d'estomac. Dér. repròchi, reproche, blâme, réprimande. reprochable, reprochable. Étym. L. V. repropiare.

repullar, v. intr. Renaître; revenir, reparaître; repousser, Rgt. Var. repuar. Étym. Occ. re + pullar < L. pullulare.

requerir ~ requèrre ~ requesir, Rgt. v. tr. Requérir, commnander. Conjug. prés. ind. requièri, requerèm; p. passé: requist, requerit, requesit. Dér. requesta, requête. requerent, requérant. requeréncia, acte de requérir. Étym. L. requirere.

requilhar, v. tr. Dresser, mettre debout. Dér. requilh (al), à recommencer (au jeu de quilles ou de bouchon). Étym. Néerl. kegel.

requincar, v. tr. et r. Redresser; retaper, requinquer. Dér. requinquilhar, v. tr. et r., redresser, retaper, ragaillardir; recoquiller. Étym. altération de l'anc. Fr. reclinquer, donner du clinquant.

requint, m. Ancien droit, Mtp. (vx.).

requist, -a, adj. Recherché, rare, précieux; excellent. Dér. requistar, rechercher, chercher à plaire. requista, recherche, requête; èsser de requista, être recherché distingué, exquis, rare. Étym. L. requisitus.

requitar, v. tr. Rendre quitte. v. r. Se racquitter, se dédommager, prendre sa revanche. Var. resquitar, Ag., resquisar. Dér. requit, resquit, acquittement. Étym. Occ. re + quitar.

res, pr. ind.; négation. Rien, personne. I a pas res, il n'y a rien; res mai, plus rien. Étym. L. res.

resal ~ rasal, m. Réseau pour porter le foin; épervier pour la pêche.

rescalorir, v. tr. Réchauffer. Syn. rescalfar, rescaufar. Étym. L. V. *re + ex-calorire.

rescan, m. Corbeille, Cent.

rescapar, v. intr. Réchapper. Étym. L. V. excappare.

rescaptar, v. tr. Racheter; recouvrir; garantir, Toul. Syn. recobrar. Var. recaptar.

rescaudar, v. r. Pousser, tourner (vx.). Dér. rescaud, cendres chaudes.

resclacar, v. intr. Retentir, Aude. Dér. resclacadís, retentissement.

resclansir, v. intr. Rejaillir, Rgt.

resclantir, v. intr. Retentir avec un bruit éclatant. Dér. resclantida, retentissement. resclantissent, retentissant. resclantiment, retentissement. Étym. Occ. re + esclantir.

resclaure, v. tr. Reclure; renfermer, enclore. P. passé: resclaus. Dér. resclausa, écluse; chaussée; bâtardeau. resclausada, éclusée; averse violente. resclausar, remplir le bief d'un moulin; moudre par éclusées. resclausaire, éclusier. resclaufit, adj., renfermé, Rgt. Étym. L. re + ex + claudere.

rescompassar, V. recompassar.

rescondre, v. tr. et r. Cacher, se cacher. P passé: rescòst, caché, retiré. Dér. rescondeire, celui qui cache. rescondal cache, cachette, Quer. rescondon, cachette, repaire; de rescondon, en cachette, rescondalha, fruits cachés qui achèvent de mûrir, Rgt. resconduda, cachette, chose cachée; a la resconduda, en cachette. rescondalha, action de cacher, de receler. rescondilhons (a), en cachette. Étym. L. re + abscondere.

rescossa, f. Rescousse. Étym. p. passé de rescórrer (< L. recursus).

rescòst, adj. Caché, Gév.; de rescòst, en cachette. Dér. rescòstas (a las), en cachette. rescostièra, cache, cachette; fruits cachés dans le sol. Étym. Occ. rescòst, p. passé de rescondre.

rescridar, v. tr. et intr. Crier de nouveau. v. r. Se récrier. Étym. Occ. re(s) + cridar.

rescriure, v. tr. Écrire de nouveau, récrire. Dér. rescrit, m., rescrit. Étym. Occ. re + escriure.

rese, m. Tique, ixode (chien et bœuf). Syn. pat, fedon, lagast. Étym. L. ricinus.

resenda, f. Reste d'une récolte.

residir, v. intr. Résider. Dér. resident, résidant. residéncia, résidence. Étym. L. residere.

resignar, v. tr. et r. Résigner, se résigner. Étym. L. médiéval resignare.

resilha, f. Résille. Syn. crespina. Dér. resilhar, v. intr. Glisser. Étym. Esp. redecilla, réseau.

resina ~ rosina, f. Résine. Dér. resinós ~ rosinós, résineux. Étym. L. resina.

resinginar, v. intr. Grésiller, Quer. Étym. Occ. re + gengir + inar.

resistir, v. intr. Résister. Var. resestir, registir. Dér. resistent, résistant. resisténcia, résistance. Étym. L. resistere.

resiviure, m. Regain. Syn. reviure, reprim, redalh. Var. revisiure, revigiure.

res-non-còst (a), adv. Gratuitement. Étym. L. res + non + constare; còst: anc. subjonctif pour còste.

resòl, m. Tympan, Ag. Étym. L. retiolum.

resòlvre, v. tr. et r. Résoudre; décider; se résoudre, se déterminer. Var. resòlver, resòldre. P. passé: resolgut, resolvut, resòut, Fux. Prés. ind. (re) sòlvi, sòlves, sòlv. Prét. solguèri, solvèri. Prés. subj. sòlga, sòlva. Fut. solvrai. Cond. solvriá. Étym. L. resolvere.

resonzar, Gév., ronzar, Rgt., v. tr. Rogner; couper, retailler. Syn. redonhar. Dér. resonzadura, rognure. Étym. L. rotundiare.

resorgaire, Rgt., V. retorgaire.

respalmar, v. intr. Rebondir comme une balle. Dér. respalma, penture de porte; barrage d'une rivière où l'eau rebondit, Narb. respalmièr, id., Fux. Étym. Occ. re + palma.

respèch ~ respèit, Fux. ~ respièch, m. Répit; délai, remise, relâche; ressource, précaution; espoir; piquette, Cév.; respect, déférence, égard. Dér. respechar ~ respeitar, Aur., retenir; s'assurer d'une chose; arrêter, réserver; respecter. Étym. L. respectus.

respectar, v. tr. Respecter. Dér. respècte, m., respect. Étym. L. respectus.

respelir, v. tr., intr. et r. Ranimer; éclore; se réveiller, s'animer, se ranimer, Cent. Dér. respelida, retour à la vie. Étym. L. re + expellere.

respetar, v. intr. Claquer (fouet), Cév. Dér. respet, corde à fouet. Syn. petador, Cév. Étym. Occ. re + petar.

respirar, v. intr. Respirer. Dér. respirable, respirable. respiralh, soupirail. respirament, action de respirer, inhalation. Étym. L. respirare.

resplendir, v. intr. Resplendir, briller; renvoyer la lumière. Var. resplandir. Dér. resplendent, resplendissant. resplendença, resplendiment, resplendissement. resplendor, splendeur. Étym. L. resplendere.

respondre, v. tr. Répondre, répliquer. P. passé: respòst, Gév. v. intr. Etre continu; correspondre à; commencer à éclore (vers à soie). Syn. respóner, Bit. Dér. respòs, répons (litanies). responsa, réponse. respondeire, répondant, garant. respondent, adj. et s., répondant, interlocuteur. responsable, responsable. responsabilitat, responsabilité. Étym. L. respondere.

resposcar, v. intr. Rejaillir, clapoter. Dér. resposc, éclaboussure. resposcadís, clapotis; reflux. resposquet, petite éclaboussure. Étym. Occ. re + poscar.

respotir ~ repostar, v. intr. et tr. Riposter, Fux. Dér. repòsta, riposte. Étym. It. riposta.

resquilhar, v. intr. Glisser, faire un faux pas; être glissant. Dér. resquilhada, glissade, faux pas. resquilhador, glissoire. resquilhaire, glisseur; griveleur; patineur, celui qui fuit sans payer. resquilhatge, action de glisser. resquilhant, glissant. resquilheta, petit galet pour faire des ricochets; perte au jeu; glissoire. resquilhós, glissant. resquilha, but vers lequel on lance les sous pour savoir qui jouera le premier.

resquitar, v. intr. Rejaillir, éclabousser Aude. Syn. ressaupicar. Dér. resquit, éclaboussure. Étym. Occ. re + quitar.

rèssa, f. Scie, Rgt., Bit., Cév. Dér. ressar, scier; fig., retirer d'un troupeau les bêtes malades ou hors d'âge, Cév.; gratter à une porte avec l'instrument qui tient lieu de marteau; hacher de la paille; faire de vains efforts; ronronner. ressada, ce que l'on scie en une séance. ressador, baudet de scieur. ressaire, scieur; hache-paille; moucheron qui imite les mouvements du scieur de long. ressilha, sciure, Bit. ressaibre, crépissage, Fux. ressatge, sciage. V. rassegar.

ressabuda (de), loc. adv. A l'improviste.

ressaca, f. Ressac (mar.).

ressanar, v. tr. Rendre sain, guérir. Étym. Occ. re + san.

ressarcir, v. tr. Rentraire, recoudre. Étym. L. resarcire.

ressarrar, v. tr. et r. Resserrer, restreindre; constiper; refermer. Dér. ressarrament, resserrement. Étym. Occ. re + sarrar.

ressasiar, v. tr. et intr. Rassasier. Dér. ressasi, rassasié. ressasiament, rassasiement. ressasiant, rassasiant. Étym. L. re + satiare.

ressasir, v. tr. Ressaisir. Étym. B. L. re + sacire.

ressaucilhat, adj. Éveillé, vif, alerte, Gév., Rgt. Étym. Occ. recercelat; peut-être du L. circulus.

ressaupicar, v. intr. Éclabousser.

ressautar, v. intr. et r. Ressauter; faire saillie; tressaillir; cahoter; sursauter; bondir. Dér. ressaut, ressaut, cahot, sursaut; saillie; réverbération du soleil. ressautament, cahotage, tressaillement. Étym. Occ. re + sautar.
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət