Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə23/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   143

biò, interj. A droite (commandement des charretiers), Cent.

biòc, -a, adj. Dépareillé, mer. Étym. Anc. Occ. bioc.

biòch, m. Fond d'un tonneau, Cév.

biòch, m. Tique, Gui.

biòla, f. Charbon enflammé; étincelle, Ag.

biòla, f. Borne, limite, Quer.

biquejar, v. intr. Essayer en vain (au sens érotique); vétiller; barguigner; s'amuser à des bagatelles. Étym. Occ. bica, pénis.

biquet, m. Petit chevreau. Étym. bica, chèvre.

biquí, m. Petit morceau, Quer. Dér. biquinèrre, m., petit enfant, Quer.

biraga ~ briaga, f. Ivraie enivrante (Lolium temulentum). Étym. L. ebriaca.

biràs, birà, birè, Fux. V. iràs, irà, irai, du verbe anar.

birba, f. Chenapan; gueux; mendiant, Agde. Dér. birbe, m., pain mendié. birbar, mendier, friponner. birband, m., mendiant; truand; bélître. birbandejar, quémander, gueuser. Étym. inconnue. Esp. briba, gueuserie; bribon, gueux, fripon. It. birba, gredin, coquin; birbante, id.; birbone, id.

birbalhas, f. pl. Broussailles, ramilles, Castres.

birbilhinar, Don. V. berbilhar.

birgassa, V. margassa.

birosta, V. virosta.

bis, adv. Une seconde fois.

bis, V. bes.

bis -a, adj. Bis, brun. Dér. bisana, f., tiretaine (étoffe), Rgt. biset, -eta, adj., bis, brun; m., pigeon de roche. Syn. perenga, torrièr; mâle de la grenouille. Étym. inconnue.

bisa, f. Bise (vent du nord), Rgt. Dér. bisar, faire de la bise; v. r., se gercer. bisada, gerçure. bisalhar, gercer les lèvres. bisarrada, rafale de bise. Étym. Franc. bisa.

bisalar ~ bisalhar, v. tr. Labourer deux fois coup sur coup. Étym. L. bis, deux fois.

bisanòt, -a, s. et adj. De Bize (Aude).

bisaud, V. brisaud.

bisbal, -a, adj. Épiscopal. Pòrta bisbala, porte de Narbonne. Var. berbal, de bèrbia. Étym. L. episcopalis. Cat. bisbal, bisbe.

biscaïn, -a, s. et adj. Biscaïen; traître; inquiet, chagrin, méchant; gros mousquet; balle de fonte; grosse bille. Étym. Esp. biscaia.

biscairòl, Quer. V. boscairòl.

bisçanta, f . Un grand nombre. Var. bichanta. Dér. bisçantena, f., nombre très élevé, collectif. Étym. L. bis + centum.

biscar, v. intr. Bisquer, pester, s'endêver. Dér. bisca, mauvaise humeur, niche. biscariá, fâcherie. bisquèrla, mauvaise humeur. biscant, -a, adj., qui provoque la mauvaise humeur. biscós, -osa, adj., quinteux, qui peste facilement. Étym. inconnue, du Fr. bisquer.

biscarlòt, m. Bidet (petit cheval), Cév.; inconstant.

biscausa, f. Devinette, Fux. Étym. L. bis + causa.

biscoalh, m. Vivres, Rgt.; petit troupeau, cheptel domestique. Dér. biscoalha, marmaille. Étym. Occ. visca, de viure.

biscolon, m. Ficaire (Ficaria ranunculoides) Toul.

biscre ~ brisca, m. et f. Faîte d'un toit. Var. biscle, biscra. Dér. briscar, ruiler. briscal, ruilée, Rgt. Étym. basque bisker.

bisècle, m. Bisègle, tibia de cheval.

bisèl, m. Biseau. Dér. biselar, biseauter. Étym. L. bis, deux fois.

bisòc, m. Bâtonnet (jeu d'enfant). Syn. sautarèl, Bit.

bisòc, m. Terre-noix.

bison, V. vison.

bisort, m. Sorbier, plt., Fux. Dér. bisortosa, terrain couvert de sorbiers, Fux. Étym. mot ibérique. Arag. bixordo. Cat. bisurp.

bissana, f. Clématite, plt.; scion de clématite ou de vigne sauvage; pampre, Mtp. Étym. L. viticeus + anus; cf. vediçana, viçana.

bissèxt, m. Jour ajouté à l'année bissextile; bissexte; mauvaise chance, malheur. Dér. bissextar, v. intr., être bissextile; retarder. bissextil, -ila, adj., bissextile. Étym. L. bissextus. Cat. bixest.

bistorlòri, m. Homme ridicule; nigaud, Mtp.; bizarre, Quer.

bistornèl, V. estornèl, Rgt.

bistre, -a, adj. et s. Bistre.Dér. bistrar, bistrer.Étym. inconnue. Cat. bistre.

bita, f. Bitte (mar.). Dér. biton, m., bitton. Étym. anc. Scand. biti. Cat. bitó.

bitarro, m. Poisson de mer à Frontignan (Hérault).

bitas, f. pl. Filet de pêche, Mtp.

bitèrna, f. Localité imaginaire. Diable de bitèrna, grand diable, diable d'enfer. Étym. anc. Occ. boc de Bitèrna. Cat. biterna

bitòr, V. butòr.

bitum, V. betum. Forme savante du L. bitumen. Cat. betum.

biule, m. Peuplier (Populus alba), Ag., Gui., Quer.,Toul.; tremble, Gui. Dér. biulada, rangée de peupliers. Étym. doublet de pibol, du L. populus. Var. bible.

bivarlet, V. bibarlet.

blaca, f. Chêne blanc; ramée de jeunes chênes, Cév. Dér. blacareda, lieu planté de chênes blancs. blacairàs, terrains schisteux, marneux et calcaires qui conviennent au chêne blanc. blacàs, chêne blanc. blacassada, taillis de chênes. blacassina, taillis de jeunes chênes blancs. blacasson, lieu planté de chênes blancs. Étym. prélatin? blacca.

blacar, v. intr. Faiblir, céder, Rgt. Syn. blaquir. Dér. blaquejar, plier, se courber agiter les bras. Étym. Occ. blaca ou flac.

blachin, m. Seau de métal, Rgt., Quer. Var. blechin, Alb. Dér. blachinat, m., contenu d'un seau.

blad, V. blat.

blada, f. Spare oblade (Sparus melanurus) (poisson).

blaga, f. Blague à tabac. Étym. Néerl. blagen, se gonfler.

blaguir (se), v. r. Se flétrir, Alb.

blaimar, v. tr. Blâmer, critiquer; calomnier. Var. blasmar, blarmar. Dér. blaime, m., blâme, critique. blaimable, blâmable. blaimaire, celui qui blâme. blaimason, action de blâmer. blaimós, -osa, adj., plein de blâme, calomnieux. Étym. anc. Occ. blastimar, du L. chrétien blasphemare (emprunt grec).

blaimar, v. intr. Blêmir, pâlir, défaillir, Rgt. Syn. emblaimar. Étym. Germ. blass, pâle; Franc. blasmjan.

blaïna, f. Bruine très froide, Bit. Dér. blaïnar, bruiner. blaïnejar, bruiner, Cév. brouir (en parlant du soleil après une gelée blanche), Bit. Étym. cf. Prov. blasina, blasinar, blasinejar.

blaisan, m. Bouillon blanc (Verbascum thapsus); euphorbes divers (Euphorbia esula, falcata, helioscopia, sylvatica), Toul. Syn. brisan.

blaisar, v. intr. Agir avec nonchalance.

blanc, -a, adj. Blanc, propre, innocent; inutile; sans résultat. Faire blanc, faire chou blanc, Mtp.; vent blanc, vent non suivi de pluie, Aur. m. Couleur blanche. Dér. blanca, f., pie, Toul.; figue blanche; châtaigne sèche; champignon (Russula xerampelina), Aude. blancairàs, terre forte et limoneuse, Cév. blancament, adv., blanchement. blancan, -ana, adj., qui tire sur le blanc (en parlant des fruits). blancariá, lieu où l'on blanchit; tannerie, mégisserie. blancàs, -assa, adj., blanchâtre. blancastre, id. blancau, -ala, adj., guigne blanche; olive verdale, Mtp. blanquejar, paraître blanc, tirer sur le blanc. blanquesa, blancheur. blanquet, adj., un peu blanc. m., onguent ou cérat de Galien; céruse; blanchet; maladie des plantes. blanqueta, blanquette (vin); cépage blanc; olive à peau blanche; variété de poire; châtaigne sèche; chélidoine; nom de diverses plantes. blanquetat, blancheur. blanquiment, blanchiment. blanquièr, m., mégissier. blanquinard, blanc sale. blanquinejar, commencer à prendre la couleur blanche. blanquinèl, -èla, adj., d'un beau blanc. blanquinós, -osa, adj., d'un blanc terne. blanquitge, blancheur des cheveux. blanquir, blanchir, laver. blancor, blancheur. blancós,-osa, adj., blanchâtre. blancum, maladie des plantes étiolées. Étym. Franc. blank. Cat. blanc, blancar.

blanda, f. Salamandre. Syn. alabrena, talabrena, blandre, Aur. Var. flande, Rgt. Étym. L. salamandra (avec des formations expressives diverses).

blandir, v. tr. Amadouer, caresser, cajoler, flatter, Gév. Dér. blandiment, caresse, flatterie. Étym. L. blandire. Cat. blandir, blandejar.

blar, -a, adj. Bleu pâle, Rgt. Uèlhs blars, yeux bleus, Rgt. Étym. All. blass; anc. Occ. blar, glauque.

blarmar, V. blaimar.

blasa, f. Bourre de soie qui provient du premier travail des vers à soie, Cév. Dér. blasar, jeter les premiers fils du cocon. Syn. bavèla, Castres.

blasèra, f. Érable (Acer campestris), Toul. Syn. bladre, blasi, sycomore, Rgt; aseron, aserau, auseral. Étym. sans doute, var. du L. platanus.

blasfemar, v. intr. et tr. Blasphémer. Syn. blatimar, Rgt. Dér. blasfemaire, blasphémateur. blasfèmi, blasphème. Étym. L. chrétien blasphemare, du Gr. Cat. blasfemar.

blasin, blasinar, V. blaïna.

blasinièr, m. Arbre de Judée (Cercis siliquastrum), Toul.

blasir, v. tr., intr. et r. Flétrir, faner; froisser; avachir; user; meurtrir; accabler, Cév., Gév. Var. blaïr, Alb., blesir, blaisir, Alb. Dér. blasidura, état d'une chose fanée, usée, avachie. Étym. Germ. *blas.

blason, m. Blason. Dér. blasonar, blasonner. Étym. origine inconnue. Cat. blasó.

blat, m. Blé; seigle, Gui., Don., Aur. Syn. froment. Blat ivernenc, blé d'hiver; blat marcenc, blé de mars; blat aganit, blé retrait; blat carbonat, blé niellé; blat de luna, blé volé de nuit; larcin amoureux; donar blat banhat, duper, Toul.; botar a tres blats, mettre en désordre; tot va a tres blats, tout va bien; es blat ensacat, c'est affaire faite. Dér. bladada, récolte de blé, redevance en blé. bladal, -ala, adj., qui concerne le blé. bladala, f. Céréale. bladariá, terrain semé en blé; dépôt de blé; marché au blé. bladatge, provision de blé. bladejar, produire du blé. bladeta, blé trémois, blé d'été. bladièr, -ièra, adj., relatif au blé. bladièr, marchand de blé. bladièra, lieu de mesurage du blé. bladon, jeune blé. bladós, -osa, adj., abondant en blé. Étym. Germ. blad. Cat. blat. Comp. blat del diable, égilops. blat d'Espanha, maïs. Var. blespanha. blat d'abondància, blé à épis rameux. Syn. blat de miracle. blat marés, maïs, Cév. blat morisco, sarrazin (Polygonum fagopyrum), Toul. blat negre, sarrazin, Fux., Rgt., Aur. blat tremeson, blé de mars. blat felut, orge queue de rat (Hordeum murinum). blat marcesc, blé de mars, Aur. Syn. marcesca. blat roge, blé rouge. blat de Rossilhon, blé fin barbu.

blatimar, v. tr. Blâmer, Rgt. Étym. anc. Occ. blastimar. V. blasfemar. Cat. blastomar.

blau, blava, adj. Bleu; de couleur bleue. Gall. blu, blua. m. Bleu, meurtrissure; couleur bleue. Dér. blavairòl, meurtrissure; ecchymose; bouton. blavar, meurtrir. blavarèl, bleuet, plt. (Centaurea cyanus), Aur. blavàs, blé noir (Polygonum fagopyrum), Toul. blavejar, bleuir; paraître livide, Mtp. blavenc, -enca, adj., bleuâtre. blavesa, couleur bleue; lividité. blavet, bleuet (Centaurea cyanus); aphyllanthe de Montpellier; merle bleu; traquet; mésange bleue. blaveta, bleuet; figue-fleur. Syn. borraud. blavinèl, -èla, adj., bleu clair; un peu blême, violacé. blavir, bleuir, blêmir. blavor, couleur bleue, lividité. Étym. Franc. blao. Cat. blau, blava.

blauda, f. V. biauda.

blaugetar, v. tr. Damasquiner, Cév. Var. blauguelar, Alb. Étym. Occ. blau + getar.

blaugir, v. tr. Éblouir. Dér. blaugiment, éblouissement, Ag. Étym. Occ. bleuge, du Franc. blaudjan.

blaus, m. pl. Champignons (Boletus rubeolarius), bolet pernicieux, Toul. Étym. Occ. blau, ce champignon bleuit dès que sa chair est exposée à l'air.

bleda, f. Bette, poirée (Beta vulgaris). fig. Langue, Aur.; arroche des jardins (Atriplex hortensis). Syn. armòl; betterave, Quer. Dér. bledièra, champ de betteraves, Quer. bledon, arroche puante, ansérine vulvaire (Chenopodium vulvaria); amarantes (Amarantus sylvatica, patula, etc.). Étym. L. blitum. Cat. bleda. Comp. bledacarda, f. Bette à larges côtes, Toul. bledaraba, f. Betterave. Var. blederaba.

blegar, Don. V. plegar.

blegar, Rgt. V. bolegar.

bleimar, bleimir, V. blaimar.

bles, -a, adj. et s. Qui zézaie, qui articule mal; bègue, Rgt. Dér. blesejar, bléser, bégayer, Rgt. blesejaire, qui blèse. blesejadís, blésité. Étym. L. blaesus.

blese, m. Mèche de lampe. Syn. meca. Mocat coma un blese, attrapé. Dér. bleset, petite mèche. Cat. blé.

blesir, Cév. V. blasir.

blesta, f. Talc opaque des Cévennes; schiste; mèche de cheveux, Aur.; écheveau; poupée de chanvre; brassée de foin entortillé Aur. Dér. bleston, poupée de chanvre de lin ou de soie; écheveau; rameau de genêts. blestut, -uda, adj., filandreux; schisteux, Rgt. Étym. blesta, origine inconnue.

blet, m. Amarante des champs (Amarantus blitum); arroche des jardins (Atriplex hortensis), Toul.; ansérine verte et glauque; betterave. Étym. L. blitum. (Cat. blet. Comp. blet blanc, ansérine blanche (Chenopodium album). blet d'Espanha, arroche halime. blet roge, amarante à épi (Amarantus spicatus).

blet, -a, adj. Languissant, abattu; flasque, avachi; blet, blossi, trop mûr, un peu pourri. Dér. bletejar, être blet, trop mûr. bletir (se), v. r., se blossir, devenir blet. bletidura, blossissure, état d'un fruit trop mûr. Étym. Franc. blet, pâle.

bleta, f. Gaule, houssine. Syn. jòrg, vèrga, lata. Dér. bletat, m., lame de bois pour faire des paniers, Aur. bleton, jet d'arbre, pousse, jeune plant; baguette, gaule; clou rivé d'une lame de couteau, de ciseaux, etc. bletonada, bois qu'on vient de planter. bletonejar, gauler. bletonar, river la lame d'un couteau.

bleuge, ja, adj. Éclatant de blancheur, éblouissant. Dér. blaugir, éblouir. Étym. Franc. blaudjan.

bleuse, -a, Aur. V. bles.

bleusse, -a, adj. Qui a la langue épaisse; ressuyé; sec, privé d'humidité, Aur. Var. bliusse, Rgt. Dér. bleussar, v. intr., ressuer, ressuyer, perdre l'humidité intérieure. Se dit des raisins et des châtaignes. bleussir, faner, perdre la verdure, Aur.

blima, f. Partie la plus souple et la plus nette de l'osier, Rgt. Dér. blimada, plusieurs tours d'osier comme ceux qu'on passe à un cerceau. blimar, v. tr., lier avec plusieurs tours d'osier. Étym. Occ. vim.

blimze, m., Toul. V. vim (Salix purpurea, vitellina). Dér. blinse, -a, adj., souple. blinsar, plier, se plier, Fux.

blincar, v. tr., intr. et r. Plier, se plier, pencher, s'incliner, Fux. Var. bimplar. Étym. L. vinculare. Cat. blincar.

blindar, v. tr. Blinder. Dér. blindatge, blindage. Étym. All. blenden.

blinse, blinsar, V. blimze.

blisaud, m. Blouse. Var. brisaud. Étym. inconnue. Cat. brial.

bloca ~ bocla, f. Boucle, anneau de cheveux. Dér. blocar, boucler; bloquer. blocaire, celui qui boucle; qui bloque. blocatge, bouclage; blocage, blocus. bloquièr ~ boclièr, bouclier. Étym. L. buccula.

bloïna, bloïnar, Rgt. V. blaïna, blaïnar.

blond, -a, adj. Blond. Dér. blonda, dentelle de soie. blondir, blondir. blondejar, paraître blond. blondinèl, -èla, adj. d'un blond agréable. blonditge, blondeur. Étym. Germ. blund?

blos, -a, adj. Pur, net, sans mélange. Dér. bloset, d'une pureté agréable, assez pur. Étym. Germ. bloz, nu.

blòt, m. Bloc, masse, total, amas; anneau autour d'un goulot de bouteille. Dér. blotar, faire des rainures dans la pierre pour en détacher un bloc. Étym. Néerl. blok. Cat. bloc.

bo, pr. neutre. V. o. Étym. L. hoc.

boada, f. Bêtes à cornes d'une ferme; transport d'une provision de bois avec plusieurs paires de bœufs, Rgt.; charge d'un bœuf; corvée. boairat, m. Jeune valet de labour. boal, m. Étable à bœufs, Rgt. boalha, f. Troupeau de bovidés. boar, v. tr. Saillir (en parlant des bovidés). boatièr, m. Bouvier; gardien de bœufs; soigneur des bœufs. Var. batièr, Rgt. Étym. Dérivés du L. bos, bovis: bovata, bovarius + -attu, bovem + are, bovem -attu + -ariu. Cat. bou, bouada etc.

bòba, f. Frelon; bourdon velu, Quer.; couleuvre, Aur.

bobilicas, f. pl. Babioles, Quer.

bobina, f. Bobine. Var. boïna, Rgt. Syn. revojaire, canèla. Dér. bobinar, bobiner. bobinaire, bobineur.

bobís, m. V. begois, Rgt.

bobosa (a la), loc. adv. Inconsidérément; à l'étourdie; à la hâte, Toul. Dér. bobosar, faire l'important, le fastueux, gaspiller ses biens en dépenses fastueuses.

boc, m. Bouc (mâle de la chèvre). Dér. bocachon, jeune bouc. bocal, -ala, adj., se dit d'une chèvre en chaleur; qui a les cheveux en désordre. bocalhàs, gros bouc, Rgt. bocar, féconder les vers à soie. bocaràs, gros bouc. bocariá, boucherie (vieux). bocàs, gros bouc. boquil, vieux bouc. boquièr, boucher. boquin, -ina, adj., de bouc. boquina, peau de bouc. Étym. Celt. et Germ. bucco. Cat. boc.

boca, f . Bouche, ouverture de diverses choses; embouchure de rivière; passe; f. pl. Les lèvres, Cév. boca de l'estomac, creux de l'estomac; boca de forn, gueule de four; a boca de nuèit, à l'entrée de la nuit. Dér. bocada, bouchée. bocal, ouverture, pertuis; embouchure; bouche de four; biez de moulin; grau; bocal; sorte de pichet. bocalar ~ bocolar, ouverture d'un puits; margelle, Rgt. bocalat, contenu d'un bocal, d'une cruche à vin. bocar, baiser; être contraint à s'incliner, se soumettre de force; faire le chien courant, Toul. Syn. far lo boquelar, Toul. bocarut, -uda, adj., lippu. bocassa, grosse bouche, vilaine bouche. bocin, morceau; bouchée. bocinar, morceler, couper en petits morceaux. bocinejar, couper en petits morceaux. bocinet, petit morceau. Étym. L. bucca. Cat. boca. Comp. bocadents (de), loc. adv. Contre terre, la bouche à terre. bocafenduda, f. Bec de lièvre. bocafina, f. Gourmet; beau parleur. boca de nòlis, m. Provisions de bouche pour un voyage (mar.). bocapudent, adj. et s. Qui a l'haleine puante. boca-roja, f. Spare gros œil (Sparus macrophtalmus).
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət