Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə22/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   143

berret, m. Béret, coiffure en laine plate. Berret de capelan, fusain, Toul. Dér. berreta, f., béret, barrette. berretaire, bonnetier. berretièr, id. Étym. B. L. birrum. Cat. barretina.

bèrria, f. Hotte qu'on porte à dos d'homme au moyen de deux bretelles.

berrinalha, f. Réunion d'enfants bruyants Cent. V. bèrre.

berrinat, -ada, adj. Véreux, Rgt. V. vermenat. Étym. Occ. vèrm.

berrolh, m. V. verrolh.

bèrsa, f. Acanthe. Syn. branca orsina. Étym. Germ. berz.

bèrta, f. Brebis qui ne porte plus; vieille brebis, Aur. Dér. bertisset, agneau d'un an; jeune mouton, Bit. Étym. B. L. berta=ovis.

bertal, m. Hanneton. Syn. bambaròt. Étym. Germ. berhtwald, Fr. bertaud.

bertat, -ada, adj. Barbelé, Mtp.

bes, préfixe, qui se présente sous la forme bes, bis, et souvent, devant les consonnes faibles, passe à bar. Sens réduplicatif et le plus souvent péjoratif. V. Introduction. Cat. bes.

bes, bessa, adj. Double, fourchu. Étym. L. bis.

besa, f. Bief d'un moulin, Aur. Dér. besada, rigole d'arrosage. besal, besala, rigole d'arrosage, bief de moulin. besalada, éclusée; terrain arrosable entre deux rigoles. besalar, creuser des rigoles d'arrosage. besalon, saignée pratiquée à une rigole. besalièra, rigole d'arrosage; bief. Étym. Gaul. *bëdu.

besaguda, f. Besaiguë. Étym. L. bis + acuta.

besalenar, v. intr. Respirer avec peine; haleter; être essoufflé. Var. belsenar, bresenar, berzenar, besenar, balsenar. Dér. besalenada, oppression. besalenaire, m., qui s'essouffle facilement. Étym. L. bis + anhelare.

besavi, -àvia, m. et f. Bisaïeul, bisaïeule. Étym. L. bis + avius. Cat. besavi.

bescaire, m. Irrégularité; biais; travers. de bescaire, de biais. Dér. bescairar, v. intr., aller de côté, biaiser, louvoyer. Étym. L. bis + quadrum.

bescairòla, f. Pie-grièche, Rgt.

bescalent, -a, adj. Qui est encore chaud (en parlant d'un four), Rgt. Étym. L. bis + calens + entis.

bescambi, m. Échange. Dér. bescambiar, échanger. Étym. L. bis + cambiare. V. cambiar. Cat. bescanvi.

bescant, m. Chant faux; discordance. Dér. bescantaire, s. et adj., qui chante faux; discordant; médisant. bescantar, chanter faux; médire; discorder. bescantatge, action de médire; de chanter faux. Étym. L. bis + cantus Cat. bescant, bescantar.

bescaume, m. Balcon; perron, Cév.

bescle, m. Rate; foie; fressure, Cév. Syn. mèlsa, ratèla. Se gratar lo bescle, se chatouiller. Étym. Gaul. bistlos.

bescoa, f. Hochequeue (oiseau). Syn. baticoa. Étym. L. bis + cauda.

bescòire ~ bescuèire, v. tr. Cuire deux fois; recuire. Dér. bescuèch ~ bescuèit, recuit, biscuit; brique trop cuite. bescuchaire, fabricant de biscuits, marchand de biscuits. bescuchèl ~ bescutèl, biscotin. bescuchar, biscuiter. bescuchèla, petit biscuit léger. Étym. L. bis + coquere. Cat. bescuit.

bescòl, m. Cou de mouton; bout saigneux. Étym. L. bis + collum. Cat. bescolh.

bescompte, m. Mécompte; erreur de calcul. Dér. bescomptar, commettre une erreur de calcul; v. r., se tromper dans un calcul. Étym. L. bis + computare. Cat. bescompte.

bescòr, m. Mal au cœur; nausée des femmes enceintes. Étym. L. bis + cor, cordis .

bescornut, -uda, adj. Biscornu; mal bâti.

besegonha, f. Vétille.

besenar, V. besalenar.

besenga, V. mesenga.

besenha, f. Gousse d'ail. Var. besena, verena, besega. Étym. L. vesica.

besenha, f. V. vendémia.

besierenc, -enca, s. et adj. De Béziers, biterrois.

besigar, v. tr. Gratter, Aur.

beslièch ~ beslèit, m. Délit, côté d'une pierre opposé au lit qu'elle avait dans la carrière. Étym. L. bis + lectus.

besòc, -a, s. et adj. Antenois, jeune mouton; brebis qui n'a pas porté, Rgt. Syn. besòi, -òia, Rgt. Étym. L. bis + òc, òi.

besonh, m. Besoin; indigence, pauvreté. Dér. besonha, f., besogne. besonhar, besogner. besonhejar, faire de petits travaux. besonhós, -osa, adj., besogneux, qui est dans la gêne. Étym. Got. bisunja.

besorda, f. Besourde (espèce de coquillage marin). Étym. L. bis + surda.

bespiralh, Rgt. V. espiralh.

bespola, f., V. mespola.

besquilhar, v. intr. Manquer, ne pas avoir lieu. Étym. Occ. bes + quilha + ar.

bessa, f. Bête sauvage, loup, Ag. adj. Sotte, niaise, Quer. Étym. L. bestia.

bessada, f. Cloison qui divise une bergerie en deux parties. Syn. megièr, Rgt. Étym. L. bis + ata.

bessautar, v. intr. Prendre avec une carte en dessous de la supérieure; ne pas vouloir surmonter la carte jouée (jeu de cartes); omettre; laisser une partie de travail à faire par inadvertance. As bessautat una tièra, tu as négligé un rang de vigne. Dér. bessauta, f., cacade, équipée, étourderie. Étym. L. bis + saltare.

besson, -a, s. et adj. Jumeau, jumelle; se dit des enfants et des animaux. Amètlas bessonas, amandes jumelles. Dér. bessonada, f., accouchement de jumeaux; couple de jumeaux. bessonar, accoucher de jumeaux, produire un fruit double, une double tige; jumeler. bessonièra, femelle qui produit deux jumeaux. bessonitge, état de ce qui est jumeau. Étym. L. bissus + on. Cat. bessó, bessonada.

bèstia, f. Bête, animal. fig. Imbécile, sot. Bèstia negra, bête noire, épouvantail; malabèstia, mauvaise bête; bèstia de doas cambas, bipède, volaille; bèstia de quatre cambas, quadrupède. Dér. bestial, bestiar, m., bétail. bestial, -a, adj., bestial. bestialenc, -enca, adj., bestial. bestialièr, -ièra, adj., qui aime les bêtes et qui sait les soigner. bestiàs, -assa, grosse bête, personne ignorante. bestiassada, niaiserie. bestiejar, faire l'imbécile. bestiejaire, celui qui fait l'imbécile. bestiesa, bêtise. bestiòl, -òla, petite bête, nigaud. bestiorlada, niaiserie, acte stupide. bestion, petite bête. bestitge, bêtise. bestiut, -uda, adj., brutal, stupide. Étym. L. bestia. Cat. bestia. Comp. bestial boïn, m. Bêtes à cornes, bovidés, Gév. bestial cavalin, m. Les chevaux. bestial lanut, m. Les bêtes à laine.

bestirar, v. intr. Traîner en longueur; lambiner; bêler (en parlant de la chèvre). Dér. bestiraire, traînard; lambin. bestiratge, action de traîner en longueur. Étym. Occ. bes + tirar.

bestoquet ~ bistoquet, m. Bâtonnet (jeu d'enfant); espèce de queue de billard; écervelé, tête verte, Rgt. Étym. Occ. bistocar, donner des coups.

bestorn, m. Tour en sens inverse; détour; zig zag.Dér. bestornaire, châtreur.bestornament, action de châtrer. bestornar, tourner en sens inverse; châtrer en tordant le cordon spermatique. bestornat, -ada, adj., châtré; biscornu, difforme. Étym. Occ. bes + torn.

bestorre ~ bestor, f. Fausse tour, sorte de bastion engagé dans un mur d'enceinte. Var. bistor, Fux. Étym. Occ. bes + torre.

bestòrt, -a, adj. Tordu, tortueux; mal fait; bancal. m. Bitord (sorte de petit cordage). Dér. bestòrta, bistorte (Polygonum bistorta), plt. bestortièr, garrot. Syn. tortoira; rouleau de pâtissier, pilon de bois. Étym. L. bis + tortus.

bestraire, v. intr. Avancer de l'argent. Cat. bestreure.

besucar, v. intr. et tr. Vétiller, chipoter; baisoter; manger délicatement et en petite quantité. Dér. besuc, petit baiser; caresse. besuca, f., vétille; mets délicat; niaiserie; jeu qui consiste à débrouiller un enlacement d'anneaux. besucaire, s. et adj., vétilleux, chipotier. besucariá, f., (gâterie)mets délicats et légers; vétille, bagatelle; manière de manger délicate; objets de bijouterie, Aur. besuquejar, vétiller, manger du bout des lèvres; lanterner. besuquet, -eta, adj., délicat, difficile, vétilleux. besucós, -osa, adj., vétilleux; minutieux; délicat. Étym. dérivé probable de baisar + ucar.

besuga, f. Spare marseillais (poisson). Étym. Cat. besuc. Esp. besugo.

besusclar, v. tr. Brûler superficiellement; flamber; brouir, havir. v. r. Se flamber. Var. busclar, barusclar. Dér. besusclada, ce qu'on flambe. besusclaire, celui qui flambe la volaille. besusclatge, action de flamber. Étym. L. bis + ustulare.

beta, f. Bateau plat de pêche en mer, Aude, Hérault (5,50 m x I,40 m). Dér. beton, bateau (4,20 m x I,I0 m). betona, bateau de dimension moyenne entre la beta et le beton. Étym. anglo-saxon bât.

beta, V. veta.

betaine, V. bèc d'aine.

betonica, f. Bétoine, plt. (Betonica officinalis). Var. brotonica. Étym. L. betonica. Cat. betonica.

betòr, m. Butor (oiseau). V. butòr.

betòrga, f. Cerise à courte queue. Dér. betorguièr, cerisier à cerises courte queue.

betum, m. Bitume; béton. Dér. betumar, bitumer; bétonner. Étym. bitumen. Cat. betum

bèu, m. Diable.

bèu, m. Serpette à long manche, Aur.

bèu, f. A la bèu, en danger, en péril.

beure, v. tr. et intr. Boire; couver des yeux; croire naïvement; être dupé. Var. bieure, biure. Conjug. Ind. prés. bevi, beves, beu. Pass. déf. beguèri; p. passé: begut, -uda. m., boisson. Dér. bevable, buvable. bevassejar, buvoter. bevassejaire, m., qui aime buvoter. bevedor, beveire, buveur. bevedor, -doira, m. et f., auget pour faire boire les oiseaux; abreuvoir; lieu où l'on boit. bevenda, boisson. beveta, boisson; buvette; passion de boire. bevotejar, buvoter. bevotejaire, qui aime buvoter. beuratge, breuvage. begut, -uda, s. et adj., buveur; ivrogne, ivre. beguda, coup à boire; toast; auberge au bord d'une route; action de boire. Étym. L. bibere. biberaticum ( > beuratge). Cat. beure.

beutat, f. Beauté. Étym. L. bellitas, -tatis. Cat. beutat.

biaça, f. Besace; provisions de bouche. Souvent employé au pluriel. Var. biataga. Dér. biacejar, porter la besace, porter ses provisions de bouche. biacejaire, celui qui porte son repas au champ où il travaille. biacejatge, action de porter la besace. biacièr, besacier. biaçon, poche d'une besace. Étym. L. bisaccia. Cat. bessac.

biais, m. Biais, obliquité; manière, façon d'agir, allure; adresse, habileté, esprit. a biais, en bonne position, Rgt. a biais de, en forme de, Quer. de biais, obliquement. de biais que, de façon que. de cap de biais, en aucune façon. adj. Qui est de biais, oblique, inconstant. Dér. biaissa, f., mauvaise manière d'agir. biaissar, v. tr. et intr., détourner, biaiser; v. r., s'industrier; user de biais. biaissejar, biaiser. biaissós, -osa, adj., adroit. biaissut, -uda, adj., adroit. Étym. inconnue.

biaissa, f. Fagot, Aur. Biaissa de rama, fagot de ramée.

bial, V. bugalh, Quer.

bialar, V. belar.

bialòt, m. Lampe à crémaillère, Aur.

biardar, v. intr. S'enfuir, prendre la fuite, Toul., Cév. Var. bilhardar.

biarna, f. Brouillard; bruine, Bit., Cév.; temps pluvieux. Var. brinar, Ag. Dér. biarnejar, bruiner. Étym. L. pruina.

biauda, f. Blouse, Quer. Syn. blòda, Cent. Étym. obsc. anc. Occ. blial, brial, bliant, blizaut, brizaut. Occ. mod. brisaud, Cent. bisaud, -a, Rgt.

biauga, f. Plaine marécageuse, Aur.

bibarlet, m. Espèce de redingote ou de soutanelle, Bit., Rgt. Var. bubarlet, bivarlet; vêtement à l'usage des paysans.

bibí, m. Passereau aquatique.

bibilí (far), loc. adv. Éblouir; cligner, Bit.

bíblia, f. Bible.

bibocar, V. bicocar.

bibòtis, interj. Chut, motus, Toul.

bic, m. Mercier, porte-balle, Cév. Syn. bicarèl. Dér. bica, f., serfouette, sarcloir, Rgt. bicat, bicador, bicòt, sarcloir, serfouette, Rgt. bicar, serfouir, sarcler. bicaire, bêcheur, sarcleur, Rgt. bicadèl, crochet pour tirer le foin. Étym. Occ. bèc, croc.

bica, f. Pénis, verge. m. Luron, bon bougre.

bicassa, f. Clématite, Rgt.; scion d'osier Quer. Var. beligassa, berigassa, birgassa, mirgassa.

bicha, f. Pot en terre à deux anses. Dér. bichada, potée. bichet, petit broc; ancienne mesure pour les grains; cruche à vin. bichièr, -ièra, cruche à vin. bichon, bichòt, panier à anses; nasse pour les anguilles. Étym. Gr. bikos. L. V. biccarius.

bichut, V. vichut.

bicocar, v. intr. Sommeiller, Aur. Étym. Occ. becar, sommeiller + ocar.

biçòl, m. Bouton, pustule, furoncle, Quer., Rgt. Dér. biçolat, -ada, adj., couvert d'une éruption de pustules ou de furoncles. Étym. L. bottia + olus It. bozzolo. Altération de buçòl, Lim.

bicorlada, f. Caresses; baisers, Ag. Étym. Limousin bicar, baiser; bica, baiser.

bidorlet, m. Gros grelot porté par le mulet chef de file de la caravane, Cév. Syn. bidorli, Castres.

bidorne, -a, adj. Agile; vif.

bidòrs ~ bidòs, -òrsa ~-òssa, adj. et s. Tortu, qui est de travers. De bidòrs, de travers, obliquement; a bidòrs (mar.), droit au large. Dér. bidorsada, contorsion; roulis de la mer; secousse, poussée. bidorsaire, celui qui tortille, qui brandille. bidorsejar, v. tr. et r., tortiller, se dandiner. bidorsar, tortiller, brandiller, remuer par secousses. bidorset, m., saccade, coup de bascule. Étym. L. bis + dorsum + are.

bièissa, f. Bêche. Dér. bieissar, bêcher, pelleverser, Aur., Rgt. Étym. radical bess, d'origine incertaine. bièlhas, V. buèlhas.

bièrra, f. Bière. Syn. cervesa. Dér. bierraire, brasseur. Étym. Néerl. bier.

bif-baf, loc. adv. et s. Marque l'opposition. Un ditz bif, l'autre baf, l'un dit une chose, l'autre une autre; lo bif e lo baf, deux choses opposées.

biga, f. Petite poutre longue et grêle; (mar.), mâtereau, bigue. Dér. bigon, petite bigue. Étym. B. L. biga. Cat. biga.

biga, f. Houe à deux dents. f. pl. Crochets de bât pour porter de la ramée ou des bottes de paille. Dér. bigon, m., bident, binette, houe fourchue. bigòs, bigòt, bigòssa, bident, houe à deux dents; fourche coudée à fumier ou pour le foin et la paille. bigossar, travailler avec le bigòs. bigossaire, celui qui travaille avec le bigòs.

bigal ~ bigard, m. Moucheron, Quer.; cousin, Rgt.; moustique, Cent.; taon, grosse mouche, Cév. Var. bial, bibal, Rgt. Étym. anglo-saxon wibba.

bigalhar, v. tr. Bigarrer, barioler. V. pigalhar. Étym. Occ. piga, pie.

bigar, v. tr. Troquer, échanger, vendre; colloquer; placer, marier. Dér. bigatar, troquer, trafiquer, vendre, Bit. bigatan, chenapan, fripon, polisson, Aude. bigatatge, intrigue; affaire suspecte. Étym. anglo-saxon bygan.

bigarrar, v. tr. Bigarrer. Dér. bigarrada, bigarade, sorte de cerise (Cerasus versicolor). bigarradièr, bigaradier. bigarradura, bigarrure. bigarratge, action de bigarrer. bigarrèu, m., bigarreau. bigarratièr, bigarreautier, Rgt. Étym. Occ. biga + arrar. Cat. bigarrat.

bigatana, f. Javelot, javeline.

bigolant, m. Brigand; routier, Alb.

bigòrn, -a, adj. Biscornu, gauche, oblique. Dér. bigòrna, f., bigorne. bigornar, travailler sur la bigorne. Étym. L. bicornis.

bigornau, m. Murex (coquillage).

bigorsar (se), bigossar (se), V. bidorsar.

bila, f. Bile. Syn. fèl. Dér. biliós, -osa, adj., bileux. Étym. L. bilis. Cat. anc. bila.

bilanç, m. Bilan. Étym. It. bilancio.

bilha, f. Garrot; tortoir de charrette à bœufs; trique; bille de bois. Dér. bilhador, tortoir, garrot. bilhaire, s. et adj., celui qui serre, qui garrotte. bilhar, serrer un chargement avec le tortoir; laisser aller une barque à la dérive, Rgt. bilhard, m., gros bâton; barre de fer (mar.); queue de billard; billard. bilhardar, billarder, chasser à coups de bâtons; se sauver, décamper. bilhardèl, garrot, petit billard, Quer. bilhardièr, s. et adj., celui qui tient le jeu de billard; celui qui aime le jeu de billard. bilhon, bille, billot, tronçon d'une tige d'arbre; rouleau pour aplanir les terres; poire de romaine; billon, alliage métallique. bilhòt, tricot, gourdin; garrot pour lier les gerbes de blé. bilhòta, bâton qui sert à tourner la vis du pressoir à huile. bilhonar, diviser un tronc d'arbre en billots; aplanir la terre avec le rouleau. bilhonaire, celui qui divise le tronc d'un arbre, qui aplanit le terrain. bilhonatge, action de diviser en billots, d'aplanir le terrain. Étym. Gaul. bilia.

bilha, f. Bille, boule de petite dimension. Étym. Franc. bikkil.

bilhaud, m. Coquin, Aur.

bilhet, m. Billet, missive. Dér. bilheta, f., billet d'avertissement; acquit de douane; billette. bilhetar, assigner, convoquer. Étym. Altération du L. bulla. Cat. bitllet.

bilhon, -a, adj. De forme triangulaire, Castres.

bilhons, m. pl. Lupins (Lupinus albus), Cév.; vesces (Vicia sativa), Mtp.; gesses (Lathyrus sativa), Cév.

bima, f. Chèvre de un ou deux ans et qui n'a pas porté. Dér. bimon, m., chevreau femelle; chèvre qui a moins de deux ans. Étym .L. bima, chèvre qui a deux ans.

bimbaròlas, f. pl. Éblouissement. Far bimbaròlas, éblouir; aver las bimbaròlas, être ébloui, Cév. Étym. mot express., cf. mimarèlas.

bimbòla (a la), loc. adv. A l'étourdie, à la volée. Var. bimbòrla.

bim-bom, onomatopée. Imitation d'un grand bruit.

bimplar, Fux. V. blincar, vinclar.

bina-bina-tu, m. Ortolan, Hérault. Étym. Onomatopée du chant de l'ortolan.

binar, v. tr. Biner, sarcler; dire deux messes. Dér. bina, f., seconde façon qu'on donne à la terre. binadís, -adissa, adj., qui peut être ou doit être biné. binada, deuxième façon qu'on donne à une terre. binaire, bineur. binaira, charrue à biner. binatge, binage. Étym. L. binare. Cat. binar.

binga, f. Jambe; longue jambe, Castres. Dér. bingar, gambader, sauter. Étym. Occ. biga. Comp. bingalong, -a, adj., qui a de longues jambes.

binhon, m. Truble (filet de pêche), Cév., Rgt.; divers récipients: auge, panier, corbillon. Var. benhon. Étym. Gaul. benna.
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət