Ana səhifə

В. Н. Кухарев, С. В. Зюзько язычество древних славян и ведизм


Yüklə 2.53 Mb.
səhifə7/9
tarix25.06.2016
ölçüsü2.53 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Список использованной литературы


  1. Альбедиль М.Ф. Индуизм. СПб.: Петербургское востоковедение, 2000.

  2. Асов А.И. Святорусские Веды. Книга Велеса. М.: Фаир – пресс, 2001.

  3. Асов А.И. Славянские руны и «Боянов гимн». М.: Вече, 2000.

  4. Асов А.И. Тайны «Книги Велеса». М.: АиФ, 2001.

  5. Багдасаров Р.В. Свастика, священный символ. М.: Белые Альвы: 2001.

  6. Большая Сов. Энцикл. М.: Сов. Энцикл., 1970. Т. 2.

  7. Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч. Бхагавад-гита, как она есть. Москва – Ленинград – Калькутта – Бомбей – Нью Дели: Бактиведанта Бук Траст, 1984.

  8. Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч. Шримад-Бхагаватам. Песнь Первая. Москва – Ленинград – Калькутта – Бомбей – Нью Дели: Бактиведанта Бук Траст, 1990. Т Т. 1, 2.

  9. Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч. Источник вечного наслаждения. Краткое изложение Песни Десятой Шримад – Бхагаватам. Москва – Ленинград – Калькутта – Бомбей – Нью Дели: Бактиведанта Бук Траст, 1990.

  10. Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч. Шримад-Бхагаватам. Песнь Вторая. Москва – Ленинград – Калькутта – Бомбей – Нью Дели: Бактиведанта Бук Траст, 1992.

  11. Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч. Шримад-Бхагаватам. Песнь Пятая. Москва, Можайск – Терра, 1999. Т. 2.

  12. Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч. Шримад-Бхагаватам. Песнь Седьмая. Москва, Можайск – Терра, 2001. Т. 1.

  13. Велесова книга. М – Омск: Русская Правда: 2003.

  14. Гринцер П.А. «Махабхарата» и «Рамаяна». М.: Художественная литература, 1979.

  15. Громов Д.В. Бычков А.А. Славянская руническая письменность: факты и домыслы. М.: София, 2005.

  16. Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Словарь славянской мифологии. Н. Новгород: Русский кузнец, Братья славяне, 1995.

  17. Гусева Н.Р. Индуизм. История формирования. Культовая практика. М.: Наука, 1977.

  18. Гусева Н.Р. Славяне и арьи. Путь богов и слов. М.: Фаир – пресс, 2002.

  19. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.
    М.: Терра, 1995. ТТ. 1 – 4.

  20. Данилов В.В. Арийская империя, гибель и возрождение. М.: Воля России, 2000. ТТ. 1, 2.

  21. Демин В.Н. Русь гиперборейская. М.: Вече, 2002.

  22. Жизнь, посвященная гуру. СПб.: Издательство Общества Ведической Культуры, 2002.

  23. Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. М.: Наука, 1974.

  24. Ильин Г.Ф. Старинное индийское сказание о героях древности «Махабхарата». М.: Издательство АН СССР, 1958.

  25. Каниткар В.П. (Хемант), Коул У. Оуэн. Индуизм. М.: Фаир – пресс, 2001.

  26. Кочергина В.А. Санскритско-русский словарь. М.: Филология, 1996.

  27. Кюне М. Мудры для начинающих, упражнения йоги для здоровья и уравновешенности. М.: Фаир – пресс, 2002.

  28. Мифы народов мира. М.: НИ Большая Российская Энцикл. 1997. ТТ. 1, 2.

  29. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева. М.: ГИ Худож. литературы, 1958. ТТ. 1 – 3.

  30. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский Язык, 1990.

  31. Повесть временных лет. М. – Л.: Издательство АН СССР, 1950. Т. 1.

  32. Пропп В.Я. Морфология сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1998.

  33. Путилов Б.Н. Древняя Русь в мифах: боги, герои, люди. Спб.: Азбука – классика, 2001.

  34. Ражнев Г.В. Герб Смоленска. Смоленск: Библиотека журнала «Край Смоленский», 1993.

  35. Рыбаков Б.А. Мир истории. Начальные века русской истории. М.: Молодая гвардия, 1984.

  36. Рыбаков Б.А. Язычество древней Руси. М.: Наука, 1987.

  37. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1994.

  38. Сатсварупа дас Госвами. Очерки Ведической литературы: что говорит о себе великая традиция. М.: Бхактиведанта Бук Траст, 1994.

  39. Свами Б.Р. Шридхар. Золотая лестница. Спб.: Шри Чайтанья Сарасват Матх, 1993.

  40. Семенова М. Быт и верования древних славян. СПб.: Азбука, 2000.

  41. Славянские веды. М.: Фаир – пресс, 2003.

  42. Славянские древности. Этнолингвистический словарь. М.: Международные отношения, 1999, Т. 2.

  43. Славянская мифология. А – Я. Энцикл. словарь. М.: Международные отношения, 2002.

  44. Словарь языка Пушкина. М.: ГиС, 1957. Т. 2.

  45. Слово о полку Игореве. Л.: Советский писатель, 1985.

  46. Тихонравов Н.С. Сочинения. М.: 1898. Т. 1.

  47. Трехлебов А.В. Кощуны Финиста. М., 2001.

  48. Фасмер М. Энцикл. словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986 – 1987. ТТ. 1 – 4.

  49. Христианство. Энциклопедический словарь. М.: НИ Большая Российская Энциклопедия, 1993 – 1995. ТТ. 1 – 3.

  50. Шиванда Свами. Джапа йога. Медитация на Ом. Киев: София, 2001.

  51. Шри Брахма-самхита. Живая суть пленительной реальности. М.: Институт Ведической Философии, 2000.

  52. Языкознание: Большой Энцикл. словарь. М.: Большая Российская Энцикл., 1998.



Приложения

Приложение 1


Связь между русским языком и санскритом

Страницы из специального выпуска

Общества индийской и советской культуры

со статьей Д. П. Шастри


Материалы конференции Общества индийской и со­ветской культуры (округ Мирут, 22 23 февраля 1964 года, г. Газиабад, Уттар-Прадеш).
(Цитируется по изданию: Гусева Н.Р. Славяне и арьи. Путь богов и слов. М.: Фаир – пресс, 2002. С. 286 – 289).
Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: «Русский и санскрит». И не потому, что не­которые слова в обоих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, от­носящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть пра­вил грамматики – это вызывает глубокое любопытства у всех, кто знаком с языкознанием, кто желает большей знать о тесных связях, установившихся еще в далеком прошлом между народами СССР и Индии.
Всеобщее слово

Возьмем для примера самое известное русское сло­во нашего века спутник. Оно состоит из трех частей: a) s - приставка, б) put – корень и в) nik – суффикс. Русское слово put едино для многих других языков индоевропейской семьи: path в английском и path в санскрите. Вот и все. Сходство же русского и санскри­та идет дальше, просматривается на всех уровнях. Санскритское слово pathik означает «тот, кто идет по пути, путешественник». Русский язык может образо­вывать такие слова, как «путик» и «путник». Самое интересное в истории слова sputnik то, что и в санск­рите, и в русском добавляется приставка sa и s и по­лучились слова sapathik на санскрите и sputnik на рус­ском. Смысловое значение этих слов в обоих языках совпадает: «тот, кто следует по пути вместе с кем-либо». Мне остается только поздравить советских лю­дей, которые выбрали такое международное и всеоб­щее слово.

Когда я был в Москве, в гостинице мне дали клю­чи от комнаты 234 и сказали Dwesti tridtsat chetire. В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет на­зад. На санкрите 234 будет dwishata tridasha chatwari. Возможно ли где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древ­нее наследие – столь близкое произношение – до наших дней.

Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в рус­скую крестьянскую семью. Пожилая женщина предста­вила мне молодую чету, сказав по-русски: On may seen i ona moya snokha. Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог быть здесь, со мной, и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостя­ми! Русское слово seen – это son в английском и soonu в санскрите. Также madiy санскрита может быть сравне­но с тоу русского языка и ту английского. Но только в русском и санскрите тоу и madiy должны измениться в тоуа и madiya, так как речь идет о слове snokha, относя­щемся к женскому роду. Русское слово snokha – это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына тоже описываются похожими словами двух языков.

Вот другое русское выражение: То vash dom, etot nаsh dom. На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham. Tot, или tat, – это указательное местоимение единственного чис­ла в обоих языках и указывает на объект со стороны. Санскритское dham – это русское dom, возможно, в силу того, что в русском отсутствует придыхательное а.

Молодые языки индоевропейской группы, такие, как английский, французский, немецкий и даже хинди, на­прямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, ос­таваясь при этом совершенно верными и грамматичес­ки, и идеоматически. Само слово is похоже на est в рус­ском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование». Таким образом, становится ясно, что схожи не только синтаксис и порядок слов – сама вы­разительность и дух сохранены в этих языках в неизмен­ном начальном виде.

В заключение статьи приведу простое и очень полез­ное правило грамматики Панини, чтобы показать, на­сколько оно применимо в русском словообразовании. Панини показывает, как шесть местоимений преобразу­ются в наречия времени простым прибавлением -da. В современном русском осталось только три из шести приведенных Панини санскритских примеров, но они следуют этому правилу 2600-летней давности. Вот они:
Местоимения

Санскрит

kim


tat

sarva


Русский

какой
тот


все



Наречия

Санскрит

kada


tada

sada
Русский

когда
тогда
всегда


Буква «g» в русском слове обычно обозначает со­единение в одно целое частей, существовавших до того отдельно. В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух круп­нейших ветвей индоевропейской семьи и открыть неко­торые темные главы древней истории на благо всех народов.

Дурга Прасад Шастри

КРАТКИЙ СВОД

СОВПАДАЮЩИХ И СХОДНЫХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА И САНСКРИТА

(Составитель Н. Р. Гусева)
Буквой «h» и русским «х» мы здесь обозначаем, как принято, придыхание. После глухого согласного он произносится как «х», а после звонкого – как мягкое «г». В изолированном положении он произносится как мягкое «г» или иногда как «з» (напр., himaзима). Звуки «л» и «р» взаимозаменяемы и часто чередуются. Звук «ш» транскрибируется как «sh», «s».



Русский язык

Санскрит



Транскрипция

русскими буквами



Транскрипция

латиницей



1

2

3

бог (милостивец)

бхага

bhaga

богатство, обилие

бахутва

bahutva

баловство, ребячество

балатва (детство)

balatva

блестеть

бхлас

bhlās

бодрый

бхадра

bhadra

боязнь

бхая, бхияс

bhaya, bhiyas

бояться

бхьяс

bhyas

брат

бхратри, бхратра

bhratŗi, bhratra

братство

бхратритва

bhratŗitva

брать

бхри

bhŗi

брезжить

бхрэдж

bhredj

бровь

бхрува

bhruva

будить, пробуждаться

будх

budh

буран

бхурана

bhurana

быть

бху

bhū

вал

вал

val

варить

вари (вода)

vār, vāri

вас (местоимение)

вас

vas

ведать

вед, вид

ved, vid

ведун

ведин

vedin

вдова

видхава

vidhava

весна

васанта

vaşanta

весь (селение)

виш

viś

весь

вишва

viśva

ветер

вата(р), ваю

vāta(r), vāyu

вещание, речь




вачана

vācana

говорить (вякать)





вач (вак)

vac (vak)

веять



ва


внутрь, внутри




антра

antra

вертеть



врит

vŗit

вода



вари, пива

vāri, piva













































































волна, волнение

валана

valana

волос

вала

vāla

вопрошение

прашна

prasna

ворот, поворот

вартана

vartana

выдра (водное животное)

удра

udra

всадник

садин

sādin

всегда

сада

sadā

вы- (приставка)

ава

ava

выдрать из

авадри

avadri

вымочить

авамуч

avamuc

вытянуть

аватан

avatan

выпадать

авапад

avapad



гадать

гад (говорить по желанию)

gad

гать, путь

гати (хождение)

gati

гласить, звучать

хлас

hlas

гнать, бить

гхна

ghna

гнуть

джну

jńu

гора

гир, гири

gir, giri

горение (пламя)

гхрини

ghŗiņi

гореть

гxри

gŗi

горло

гала

gala

грабить, хватать

грабх

grabh

грива, загривок

грива

griva

гроза, гром

гарджа

garja

грызть

грас

gras

гусь

ханса

haņsa

дать

да, дай

dā, dāy

давить, принуждать

дабх

dabh

дань, дар

дана

dāna

дающий

дади

dadi

два, две, двое

два, дви, двая

dva, dvi, dvaya

дверь

двар

dvar

деверь

дэври

devŗi

дева

дэви

devī

день

дина

dina

дерево

дару

dāru

держать

дари

dhŗi

десница, правый

дакшина

dakshiņa

десять

дашан

daśan

диво, небо

дива

diva

дивный

дивья

divya

доля, часть

дала

dala

дом

дам

dam

драть, рвать

дри

dri

деревянный

дарава

dārava

дурной, плохой

дур

dur

дуть, раздувать

дху

dhū

дым

дхума

dhuma

дыра

дара

dara

дырка

дрика

dŗika

еда (яденье)

ада (адана)

ada, adana

есмь (1-е лицо, ед. ч.)

асми

asмi

есть (3-е лицо, ед. ч.)

асти

asti

жало, острие

джал

jal

жар

гхарма

gharma

жена

джани

jani

живой

джива

jiva

жизнь (cт.-р. живот)

дживатва

jivatva

жить

джив

jīva

заря

джарья

jarya

зима

хима

hima

зимний

химья

himya

знать

джна

jńa

знание

джнана

jńāna

знаемый, знатный

джната

jńāta

знаток

джанака

jānaka

идти

и

ī

ил (почва)

ила

ilā

искать, желать

иш



истреблять, убивать

труп

trup

итак

итас

itas

кадка

кандука

kanduka

казать (сказать)

катх

kath

как, какой, кто

ка

ka

каруна (птица печали)

каруна (горестный)

karuņa

касаться, щупать

чхуп

chup

кашлять

кас

kās

клин, кол

кила

kila

когда

када

kadā

коза

мэка, букка

meka, bukka

кол, шест

кхила

khila

копать

куп

kup

корявый

кхарва

kharva

коса (волосы)

кеша

keśa

который

катара

katara

кошель

коша

kośa

крепить

клрип

klŗip

кратный

крату

kratu

крестьянин

кришака

kŗishaka

крик

крика (горло)

kŗika

кровь

кравис

kravis

кровавый

кравья

kravya

крошить

криш

kŗiś

крученый

крунча

kruńca

(о)круглый

крукта

krukta

(со)крушаться

круш

kruś

крючить, сгибать

крунч

kruńc

крыть, кроить (делать)

кри

kŗi

кувшин

кумбха

kumbha

куда

ку, кутас

kū, kutas

кулак

кулака (пять вместе)

kulikā

кулик

кулика

kulika

курлыкать

кур

kur

курчавый

курча (завиток)

kurca

куча, выпуклость

куча

kuca

ладить, играть

лад

lad

ласкать, обнимать

лас

las

легкий

лагху

laghu

лепить, налепить

лип

lip

лепка

лепа

lepa

лечь, лежать

ли



лизать

лих

lih

липкий

липтака

liptaka

лишь, немного

лиш, леша

liś, leśa

лов

лава

lava

любить

лубх

lubh

лупить, вредить

луп

lup

луч, блеск

руч

ruc

льнуть

ли

li

мастак

мастака (голова)

mastaka

матерь, мать, мама

матри, мата, ма

matŗi, matā,




мед

мадху

madhu

менять

мэ

me

умирать

мри

mŗi

мерить

ми

mi

мрачнеть

мрич

mŗic

мертвый

мрита

mŗita

месяц

мас

mās

мех, руно

меша

mesha

мешалка

мекшана

mekshana

мешать, перемешивать

микш

miksh

мешок (кожаный)

машака

maśaka

млеть

млаи

mlai

мнение

манас

manas

мнить, полагать

ман

man

мокнуть

мок

mok

мочить

муч

muc

мышка

мушка

mushka

мошенничать, воровать

муш

mush

мясо

манса, мас

mānsa, mās

нагой

нагна

nagna

небо

набха

nabha

небеса

набхаса

nabhasa

нет

нэд

ned

ни

ни

ni

низка (бус)

нишка

nishka

низина

нихина

nihina

низкий

нича

nica

новый

нава

nava

нас, наш

нас

nas

ночь

накта

nakta

ну

ну

nu

ноготь

накха

nakha

оба

убха

ubha

огонь

агни

agni

овечка

авика

avika

око

акша

aksha

ость

астхи

asthi

от- (приставка)

уд, ут

ud, ut

отдать

удда

uddā

отделить

уддал

uddal

откашляться

уткас

utkās

отсадить, удалить

утсад

utsad

открыть, вскрыть

уткри

utkŗi

открытый, вскрытый

уткрита

utkŗita

отчалить, отойти

утчал

utcal

падать

пад

pad

горение

палита

palita

папа

папу (защитник)

papu

пара, другой

пара

para

пасти

паш

paś

жар, пекло

пака

pāka

пена

пхена

phena

первый, изначальный

пурва

pūrva

пере- (приставка)

пара

para

передать

парада

paradā

перевернуть

параврит

paravŗit

пес

пса (голодный, жрущий)

psā

печь

пач

рас

печенье

пачана

рacana

писать, вырезать

пиш

рiś

пить, питать*

пи, па

pi, рā

плавание

плавала

plavana

плескать

плуш

plush

плыть, плавать

плу (плав-)

plu

плывущий (ср. плот)

плута

pluta

по- (приставка)

упа

upa

покрыть

упакри

upakŗi

постоять

упастха

upasthā

полный

пурна

pūrņa

приятный, милый

прия

priya

про- (приставка)

пра

pra

пробудиться

прабудх

prabudh

прогнуть

праджну

prajnū

прознать

праджна

prajnā

простираться

прастри

prastŗi

простор

прастара

prastāra

протопить, прогреть

пратап

pratap

прянуть

пратан

pratan

прыскать

приш

pŗish

против

прати

prati

прохлаждаться

прахлад

prahlād

прянуть

прани

praņi

путь

патха

patha

путник

патхика

pathika

радоваться

храд

hrād

рана

врана

vraņa

раненый

вранин

vraņin

расти

рох

roh

быть рачительным

рач

rac

рев

рава

rava

реветь

рав

rav

река (ср. Дон, Днепр)

дану (Ригведа)

danu (RV)

род, родить

родас (земля)

rodas

роса, сок

раса

rasa

рост

рохат

rohat

рубить

ру

ru

рудый (красный, рыжий)

родхра

rodhra

рушить

руш

rush

рыдать

руд

rud

рыскать, бродить

ри

ŗi

ряд, порядок

рита (порядок); артха (целесооб­разность)

rita, artha

с, со

са

sa

садить, сидеть

сад

sad

сам, самый

сама

sama

свара, крик

свара

svara

сверкать

свар

svar

свет, белизна

швит

śvit

светлый, белый

швета

śveta

свой

сва

sva

свойство

сватва

svatva

свояк

свака

svaka

свекор, свекровь

свакри (сделать своим)

svakŗi

сердце

хридая

hridaya

скучивать, смешивать

куч

kuc

слушать, слышать

шру

śru

смерть

мритью, марана

mrityu, maraņa

смеяться

сми

smi

снег

снехья (скользкий)

snehya

сноха

снуша

snusha

собор, собрание

сабха

sabhā

совещание

самвачана

samvacaņa

совпадать

сампад

sampad

соленый, горький

сола

sola

сочить, изливать

сич, сик

sic, sik

спать

свап

svap

спящий

супта

supta

стан, стоянка

стхана

sthāna

(до)сгигнугъ, взойти

стигх

stigh

стократный

шатакрату

śatakratu

столб

стамбх, стабх

stambh, stabh

стоять

стха

sthā

суть, истина

сатъям

satyam

сушить

шуш

śush

сушка

шушка

śushka

сын

суну, суна

sūnu, sūna

та, эта

та

ta

тата, тятя

тата

tata

такой

така

taka

таскать, утаскивать

тас

tas

те, тебе

тэ

te

тот

тад, тат

tad, tat

тот самый

татсама

tatsama

творить

твар

tvar

теплота

тапа(с)

tapa(s)

тереть

трут

trut

течь, утекать

тик

tik

тогда

тада

tadā

томить, изнурять

там

tam

тонкий

танука

tanuka

тощий (пустой)

туччхья

tucchya

трепетать

трип

tŗip

три, третий

три, трита

tri, trita

трижды

трис

tris

трое

траяс

trayas

тройка

трика

trika

трястись, дрожать

трас

tras

тугой

тунга

tuńga

бить (ср. тузить)

тудж

tuj

ты

твам

tvam

тьма

тама(с)

tama(s)

тянуть

тан

tan

удирать, удрать

дра

dra

умирать

мрит

mrit

учитывать, считать

чит

cit

уток (ткани)

ута

uta

уста, губа

остха

osţha

ходить

ход

hod

холодить

хлад

hlad

свежесть

хладака

hladaka

хранить, прятать

хри, хар

hŗi, har

чавкать

чам (жевать)

cam

чары, чарующий

чару

caru

чашка

чашака

cashaka

четверо

чатвара

catvara

четыре

чатур

catur

чинить, учинять

чи

ci

чудак, глупец

чуда

cūda

шалаш, укрытие

шала

śāla

шило

шира

śira

шить, сшивать

сив

siv

шурин

швашурья

svasurya

эва

эва

eva

это, этот

этад, этат

etad, etat

эка

эка

eka

явь, явление

ява

yava

явиться, стать

я



ягня, ягненок

яджна (жертва)

yajńa

ярый

джара (любовник)

jāra

Яма (бог смерти)

Яма

Yāma



ПРИМЕЧАНИЕ

*Здесь следует уделить внимание тому обширному кругу слов в русском и санскрите, который сложился в глубокой древности, ког­да он отражал два представления – о питье и о пище (питании):




Русский

пить


напиток, питание

питатель, отец, небо

пито (было)

большой, толстый

пивший

пьющий


вода (пиво?)

жир, сало

полный, сильный

Санскрит

пи

питу



питар

пита


товара

питва


лиги

пива


пивас

пиван

При сопоставлении санскрита со славянскими языками (в данном случае с русским) не может не привлечь внимания тот факт, что не только корневое значение многих слов близко или одинаково, но и приставки (примеры которых приводятся), и суффиксы, и многие другие части слов совпадают. Очень выразительны такие примеры, как:
бывание – бхавания

раненый – вранин

путник – патхика

свойство – сватва

братство – бхратритва

деревянный – дарава

питатель (отец) – питар, и много других подобных сближений
СЛОВАРИ

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964 – 1973. Т. I – IV.

Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 1996.

Khtlinck О. Sansktit Worterbuch. Teile – 7. St. Peterburg, 1870 – 1889.

Monier-Williams M. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford, 1960.

Apte V. S. The Students' English-Sanskrit Dictionary. New Delhi, 1963.

Приложение 2


1   2   3   4   5   6   7   8   9


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət