Ana səhifə

Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe


Yüklə 3.99 Mb.
səhifə34/41
tarix25.06.2016
ölçüsü3.99 Mb.
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   41

2. liide

Loomade tervishoid: kaubandus ja turuleviimine


I Veised ja sead

A. ÕIGUSAKTID



Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 64/432/EMÜ, 26. juuni 1964, veiste ja sigade ühendusesisest kaubandust mõjutavate loomatervishoiuprobleemide kohta (EÜT L 121, 29.7.1964, lk 1977), viimati muudetud direktiiviga 95/25/EÜ (EÜT L 243, 11.10.1995, lk 16)

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eelkõige selle artiklid 27–31 (turud, näitused), 34–37 (kaubandus), 73 ja 74 (puhastamine ja desinfektsioon), 116–121 (sigade aafrika katk), 135–141 (Aujeszky haigus), 150–157 (veiste brutselloos), 158–165 (tuberkuloos), 166–169 (veiste ensootiline leukoos), 170–174 (veiste nakkav rinotrahheiit/nakkav pustuloosne vulvovaginiit), 175–195 (spongioosne entsefalopaatia), 186–189 (veiste suguelundite nakkused), 207–211 (sigade brutselloos), 297 (turgude, kogumiskeskuste ja desinfektsioonipunktide heakskiitmine)




2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Vastavalt episootilisi haigusi käsitleva korralduse artikli 297 esimesele lõikele kiidab föderaalne veterinaaramet heaks direktiivi 64/432/EMÜ artiklis 2 määratletud kogumiskeskused.

2. Direktiivi 64/432/EMÜ artikli 3 lõikega 8 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

3. Käesolevas lisas tunnustatakse, et Šveits täidab direktiivi 64/432/EMÜ artikli 3 lõikes 13 sätestatud tingimusi veiste brutselloosi kohta. Et säilitada oma ametlikult brutselloosivaba karja staatust, kohustub Šveits täitma järgmisi tingimusi:

a) igast brutselloosikahtlusega veisest teatatakse pädevatele asutustele ja iga asjaomane loom peab läbi tegema ametliku brutselloositesti, mis koosneb vähemalt kahest seroloogilisest komplemendi sidumise testist ja, abordi korral, nõuetekohaselt võetud proovi mikrobioloogilisest kontrollist;

b) kuni haiguskahtluse ümberlükkamiseni, st kuni punktis a sätestatud testid näitavad negatiivseid tulemusi, peatatakse karja, millesse nakkuskahtlane/nakkuskahtlased veis/veised kuuluvad, ametlikult brutselloosivaba staatus.

Karja kontrollimise tulemusi käsitlev üksikasjalik teave ja epidemioloogiline aruanne edastatakse ühisele veterinaarkomiteele. Kui Šveits ei täida mõnda direktiivi 64/432/EMÜ artikli 3 lõike 13 esimeses lõigus sätestatud tingimust, teatab föderaalne veterinaaramet sellest viivitamatult komisjonile. Ühine veterinaarkomitee vaatab nimetatud lõike sätted üle.

4. Käesolevas lisas tunnustatakse, et Šveits täidab direktiivi 64/432/EMÜ artikli 3 lõikes 14 sätestatud tingimusi veiste tuberkuloosi kohta. Et säilitada oma ametlikult tuberkuloosivaba karja staatust, kohustub Šveits täitma järgmisi tingimusi:

a) kehtestatakse märgistussüsteem, mis võimaldab kindlaks teha iga veise päritolukarja;

b) kõik tapaloomad peavad läbima tapajärgse kontrolli, mille viib läbi riiklik veterinaararst;

c) igast tuberkuloosikahtlusest elaval, surnud või tapetud loomal tuleb teavitada pädevaid asutusi;

d) iga juhtumi korral peavad pädevad asutused läbi viima uuringud, mis on vajalikud haiguse kindlakstegemiseks, tehes sealhulgas kindlaks päritolukarja ja karjad, kus looma on peetud. Kui lahangu või tapmise käigus leitakse kahjustusi, mis võivad olla põhjustatud tuberkuloosist, peavad pädevad asutused läbi viima kahjustuste laboratoorse uuringu;

e) päritolukarja ja karjade, kus nakkuskahtlusega looma on peetud, ametlik tuberkuloosivaba staatus peatatakse, kuni kliiniliste ja laboratoorsete uuringute või tuberkuliiniproovide abil pole kinnitatud veiste tuberkuloosi puudumist;

f) kui tuberkuliiniproovid, kliinilised või laboratoorsed uuringud kinnitavad tuberkuloosi olemasolu, tühistatakse päritolukarja ja karjade, kus looma on peetud, ametlik tuberkuloosivaba staatus;

g) ametlik tuberkuloosivaba staatus kehtestatakse, kui karjast on kõrvaldatud kõik nakkuskahtlased loomad, hooned ja seadmed on desinfitseeritud ja kõigi üle 6 kuu vanuste loomade vähemalt kahe vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ B lisale vastavalt läbiviidud nahasisese tuberkuliiniproovi, millest üks tehakse vähemalt kuus kuud pärast nakatunud looma karjast kõrvaldamist ja teine vähemalt kuus kuud pärast esimest, tulemus on negatiivne.

Üksikasjalik teave nakatunud karjade kohta ja epidemioloogiline aruanne edastatakse ühisele veterinaarkomiteele. Kui mõni direktiivi 64/432/EMÜ artikli 3 lõike 14 tingimus ei ole täidetud, teavitab föderaalne veterinaaramet sellest viivitamatult komisjoni. Ühine veterinaarkomitee vaatab nimetatud lõike sätted üle.

5. Käesolevas lisas tunnustatakse, et Šveits täidab direktiivi 64/432/EMÜ G lisa I peatüki B osas sätestatud tingimusi veiste ensootilise leukoosi kohta. Et säilitada oma ametlikult veiste ensootilisest leukoosist vaba karja staatust, kohustub Šveits täitma järgmisi tingimusi:

a) Šveitsi karja kontrollitakse pisteliste proovide võtmise teel. Proovi suurus peab olema selline, et 99% tõenäosusega võib kinnitada, et vähem kui 0,2% karjast on nakatunud veiste ensootilisse leukoosi;

b) kõik tapaloomad peavad läbima tapajärgse kontrolli, mille viib läbi riiklik veterinaararst;

c) kõigist veiste ensootilise leukoosi kahtlustest, mis tekkivad kliiniliste uuringute, lahangute või liha kontrollimise käigus, tuleb teavitada pädevaid asutusi;

d) kui kahtlustatakse veiste ensootilise leukoosi olemasolu, peatatakse karja ametlikult leukoosivaba staatus kuni isolatsiooniperioodi lõpuni;

e) isolatsiooniperiood lõpetatakse, kui kahe pärast nakatunud loomade ja vajadusel ka nende vasikate kõrvaldamist vähemalt 90päevase intervalliga tehtud seroloogilise uuringu tulemused on negatiivsed.

Kui 0,2% karjast tuvastatakse veiste ensootline leukoos, teavitab föderaalne veterinaaramet sellest viivitamatult komisjoni. Ühine veterinaarkomitee vaatab nimetatud lõike sätted üle.

6. Käesolevas lisas tunnistatakse Šveits ametlikult vabaks veiste nakkavast rinotrahheiidist. Et säilitada seda staatust, kohustub Šveits täitma järgmisi tingimusi

a) Šveitsi karja kontrollitakse pisteliste proovide võtmise teel. Proovi suurus peab olema selline, et 99% tõenäosusega võib kinnitada, et vähem kui 0,1% karjast on nakatunud veiste nakkavasse rinotrahheiiti;

b) üle 24kuused aretuspullid läbivad iga-aastase seroloogilise kontrolli;

c) igast veiste nakkava rinotrahheiidi kahtlusest teatatakse pädevatel asutustele ja asjaomased loomad peavad läbi tegema veiste nakkava rinotrahheiidi ametlikud uuringud, mis hõlmavad viroloogilisi ja seroloogilisi uuringuid;

d) kui kahtlustatakse veiste nakkava rinotraheiidi olemasolu, peatatakse karja ametlikult nakkusvaba staatus kuni isolatsiooniperioodi lõpuni;

e) isolatsiooniperiood lõpetatakse, kui vähemalt 30 päeva pärast nakatunud loomade kõrvaldamist tehtud seroloogiliste uuringute tulemused on negatiivsed.

Tulenevalt Šveitsi tunnustatud staatusest kohaldatakse otsust 93/42/EMÜ mutatis mutandis.

Office Vétérinaire Fédéral teavitab komisjoni viivitamatult iga tingimuse muutumisest, mille alusel staatuse tunnustamine heaks kiideti. Ühine veterinaarkomitee vaatab nimetatud lõike sätted üle.

7. Käesolevas lisas tunnistatakse Šveits ametlikult vabaks Aujeszky haigusest. Et säilitada seda staatust, kohustub Šveits täitma järgmisi tingimusi

a) Šveitsi karja kontrollitakse pisteliste proovide võtmise teel. Proovi suurus peab olema selline, et 99% tõenäosusega võib kinnitada, et vähem kui 0,1% karjast on nakatunud Aujeszky haigusesse;

b) igast Aujeszky haiguse kahtlusest teatatakse pädevatel asutustele ja asjaomased loomad peavad läbi tegema Aujeszky haiguse ametlikud uuringud, mis hõlmavad viroloogilisi ja seroloogilisi uuringuid;

c) kui kahtlustatakse Aujeszky haiguse olemasolu, peatatakse karja ametlikult nakkusvaba staatus kuni isolatsiooniperioodi lõpuni;

d) isolatsiooniperiood lõpetatakse, kui kahe pärast nakatunud loomade kõrvaldamist vähemalt 21päevase intervalliga tehtud seroloogilise uuringu tulemused on negatiivsed.

Tulenevalt Šveitsi tunnustatud staatusest kohaldatakse otsust 93/24/EMÜ mutatis mutandis.

Föderaalne veterinaaramet teavitab komisjoni viivitamatult iga tingimuse muutumisest, mille alusel staatuse tunnustamine heaks kiideti. Ühine veterinaarkomitee vaatab nimetatud lõike sätted üle.

8. Ühine veterinaarkomitee arutab nii kiiresti kui võimalik võimalikku lisatagatiste andmist sigade transmissiivse gastroenteriidi (TGE) ja sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi (PRRS) osas. Komisjon teavitab föderaalset veterinaarametit arengutest selles valdkonnas.

9. Šveitsis vastutab vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ B lisa punktile 12 tehtavate ametlike tuberkuliiniproovide eest Berni ülikooli veterinaarbakterioloogia instituut.

10. Berni ülikooli veterinaarbakterioloogia instituut vastutab Šveitsis vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ C lisa A osa punktile 9 tehtava antigeenide ametliku kontrolli eest (brutselloos).

11. Ühenduse liikmesriikide ja Šveitsi vahel kaubeldavatel veistel ja sigadel peab olema kaasas veterinaarsertifikaat, mis on koostatud vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ F lisas toodud näidisele. Sertifikaati kohandatakse järgmiselt:

– pealkirjadesse lisatakse sõnad “ja Šveits”,

– iga näidise punktile 3 lisatakse sõnad “või Šveitsist”,

– I näidise 4. märkusele, II näidise 5. märkusele, III näidise 4. märkusele ja IV näidise 5. märkusele lisatakse sõnad “Šveitsis: “vétérinaire de contrôle”.

II Lambad ja kitsed

A. ÕIGUSAKTID

Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 91/68/EMÜ, 28. jaanuar 1991, lammaste ja kitsede ühendusesisest kaubandust reguleerivate loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 46, 19.2.1991, lk 19), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eelkõige selle artiklid 27–31 (turud, näitused), 34–37 (kaubandus), 73 ja 74 (puhastamine ja desinfektsioon), 142–149 (marutaud), 158–165 (tuberkuloos), 166–169 (skreipi), 190–195 (lammaste ja kitsede brutselloos), 196–199 (nakkav agalaktia), 200–203 (kitsede viirusartriit/-entsefaliit), 233–235 (jäärade brutselloos) ja 297 (turgude, kogumiskeskuste ja desinfektsioonipunktide heakskiitmine)




2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Direktiivi 91/68/EMÜ artikli 3 lõike 2 teises lõigus osutatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

2. Kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutab ühine veterinaarkomitee, eelkõige vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ artiklile 11 ja episootiliste haiguste seaduse artiklile 57.

3. Käesolevas lisas tunnistatakse Šveits ametlikult vabaks lammaste ja kitsede brutselloosist. Et säilitada seda staatust kohustub Šveits rakendama A lisa I peatüki punktis II.2 sätestatud meetmeid.

Kui esineb või taasesineb lammaste ja kitsede brutselloosi juhtumeid, teavitab Šveits ühist veterinaarkomiteed, et võtta vajalikke meetmeid vastavalt olukorrale.

4. Ühe aasta jooksul alates käesoleva lisa jõustumisest kehtivad Šveitsi saata kavatsetavatele nuum- ja aretuskitsedele järgmised tingimused:

– kolm korda viimase kolme aasta jooksul on tehtud kõigile päritoluettevõtte üle 6 kuu vanustele kitsedele 12kuulise intervalliga viirusartriidi/-entsefaliidi seroloogilised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed,

– 30 päeva jooksul enne lähetamist on kitsedele tehtud viirusartriidi/-entsefaliidi seroloogilised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed.

Ühine veterinaarkomitee vaatab selle lõike üle ühe aasta möödumisel käesoleva lisa jõustumisest.

5. Ühenduse liikmesriikide ja Šveitsi vahel kaubeldavatel lammastel ja kitsedel peab olema kaasas veterinaarsertifikaat, mis on koostatud vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ E lisas toodud näidisele. Sertifikaati kohandatakse järgmiselt:

– pealkirjadesse lisatakse sõnad “ja Šveits”,

– iga näidise punktile III.a lisatakse sõnad “või Šveitsist”,

III Equidae (hobuslased)

A. ÕIGUSAKTID



Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 90/426/EMÜ, 26. juuni 1990, hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 42), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eelkõige selle artiklid 112–115 (hobuste aafrika katk), 204–206 (kargtaud, entsefalomüeliit, nakkav kehvveresus, malleus) ja 240–244 (hobuste nakkav metriit)




2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Direktiivi 90/426/EMÜ artiklis 3 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

2. Direktiivi 90/426/EMÜ artiklis 6 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

3. Kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutab ühine veterinaarkomitee, eelkõige vastavalt direktiivi 90/66/EMÜ artiklile 10 ja episootiliste haiguste seaduse artiklile 57.

4. a) direktiivi 90/426/EMÜ B lisa kohaldatakse Šveitsile mutatis mutandis.

b) direktiivi 90/426/EMÜ C lisa kohaldatakse Šveitsile mutatis mutandis. Pealkirja lisatakse sõnad “ja Šveits”. Joonealuses märkuses c Šveitsile kohaldatav väljend on “vétérinaire de contrôle”.

IV Kodulinnud ja haudemunad

A. ÕIGUSAKTID



Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 90/539/EMÜ, 15. oktoober 1990, kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 303, 31.10.1990, lk 6), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eelkõige selle artiklid 25 (transport), 122–125 (klassikaline lindude katk ja Newcastle'i haigus), 255–261 (Salmonella enteritidis) ja 262–265 (lindude nakkav larüngotrahheiit)




2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11), eelkõige selle artikkel 64a (ekspordiettevõtete heakskiitmine)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Vastavalt direktiivi 90/539/EMÜ artiklile 3 esitab Šveits ühisele veterinaarkomiteele kava, mille kohaselt sätestatakse meetmed, mida ta kavatseb rakendada oma ettevõtete heakskiitmiseks.

2. Vastavalt direktiivi 90/539/EMÜ artiklile 4 on Šveitsi riiklikuks kontroll-laboriks Berni ülikooli veterinaarbakterioloogia instituut.

3. Direktiivi 90/539/EMÜ artikli 7 lõike 1 esimese taande nõuet munade hoiutingimuste kohta enne ärasaatmist kohaldatakse Šveitsile mutatis mutandis.

4. Ühendusse saadetavate haudemunade partiide puhul kohustuvad Šveitsi asutused järgima komisjoni määruses (EMÜ) nr 1868/77 sätestatud märgistamiseeskirju. Šveitsi tähis on “CH”.

5. Direktiivi 90/539/EMÜ artikli 9 lõike a nõuet munade hoiutingimuste kohta enne ärasaatmist kohaldatakse Šveitsile mutatis mutandis.

6. Direktiivi 90/539/EMÜ artikli 10 lõike a nõuet munade hoiutingimuste kohta enne ärasaatmist kohaldatakse Šveitsile mutatis mutandis.

7. Direktiivi 90/539/EMÜ artikli 11 lõike 2 esimese taande nõuet munade hoiutingimuste kohta enne ärasaatmist kohaldatakse Šveitsile mutatis mutandis.

8. Vastavalt käesolevale lisale on Šveits tunnistatud vastavaks direktiivi 90/539/EMÜ artikli 12 lõike 2 tingimustele Newcastle'i haiguse osas ja seetõttu ei pea ta teostama vaktsineerimisi Newcastle'i haiguse vastu. Föderaalne veterinaaramet teavitab komisjoni viivitamatult iga tingimuse muutumisest, mille alusel staatuse tunnustamine heaks kiideti. Ühine veterinaarkomitee vaatab nimetatud lõike sätted üle.

9. Ühe aasta jooksul alates käesoleva lisa jõustumisest kehtivad Šveitsi saata kavatsetavatele aretus- ja tarbelindudele järgmised tingimused:

– vähemalt 6 kuu jooksul enne lähetamist ei tohi päritolukarjades ega haudejaamades esineda lindude nakkava larüngotrahheiidi (ILT) juhtumeid,

– aretus- ja tarbelinnud ei tohi olla vaktsineeritud lindude nakkava larüngotrahheiidi vastu.

Ühine veterinaarkomitee vaatab selle lõike üle ühe aasta möödumisel käesoleva lisa jõustumisest.

10. Artikli 15 viiteid liikmesriigi nimele kohaldatakse Šveitsile mutatis mutandis.

11. a) ühendusest Šveitsi saadetavatel partiidel peavad kaasas olema direktiivi 90/539/EMÜ IV lisas sätestatud veterinaarsertifikaadid. Lahtris 9 asendatakse “sihtliikmesriik” väljendiga “sihtriik: Šveits”.

b) Šveitsist ühendusse saadetavate partiide veterinaarsertifikaadid peavad vastama direktiivi 90/539/EMÜ IV lisas sätestatutele, muudetuna järgmiselt

– pealkirjas asendatakse “ühendus” sõnaga “Šveits”,

– lahtris 2 asendatakse “päritoluliikmesriik” väljendiga “päritolumaa: Šveits”,

– lahtris 14 asendatakse kinnitused punktis a järgmiselt:

1. näidis: “Eespool kirjeldatud munad vastavad ühenduse ja Šveitsi vahelisele ... kokkuleppele (11. lisa 2. liite punkt IV)”,

2. näidis: “Eespool kirjeldatud tibud vastavad ühenduse ja Šveitsi vahelisele ... kokkuleppele (11. lisa 2. liite punkt IV)”,

3. näidis: “Eespool kirjeldatud linnud vastavad ühenduse ja Šveitsi vahelisele ... kokkuleppele (11. lisa 2. liite punkt IV)”,

4. näidis: “Eespool kirjelatud linnud või munad vastavad ühenduse ja Šveitsi vahelisele ... kokkuleppele (11. lisa 2. liite punkt IV)”,

5. näidis: “Eespool kirjeldatud linnud vastavad ühenduse ja Šveitsi vahelisele ... kokkuleppele (11. lisa 2. liite punkt IV)”,

6. näidis: “Eespool kirjeldatud linnud vastavad ühenduse ja Šveitsi vahelisele ... kokkuleppele (11. lisa 2. liite IX punkt)”.

12. Šveitsist Soome või Rootsi saadetavate partiide puhul kohustuvad Šveitsi asutused lisama ühenduse õigusaktidega ette nähtud tagatised kodulindude salmonelloosi kohta.

V Veeloomad ja akvakultuuritooted

A. ÕIGUSAKTID



Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 91/67/EMÜ, 28. jaanuar 1991, akvakultuurloomade ja -toodete turuleviimist reguleerivate loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 46, 19.2.1991, lk 1), viimati muudetud nõukogu direktiiviga 95/22/EÜ (EÜT L 243, 11.10.1995, lk 1)

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eriti selle artiklid 275–290 (kalade ja vähkide haigused) ja 297 (ettevõtete, tsoonide ja laborite heakskiitmine)




2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11), eelkõige selle artikkel 64a (ekspordiettevõtete heakskiitmine)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Direktiivi 91/67/EMÜ artiklis 3 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

2. Direktiivi 91/67/EMÜ artiklite 5, 6 ja 10 Šveitsile kohaldamise üle otsustab ühine veterinaarkomitee.

3. Direktiivi 91/67/EMÜ artiklite 12 ja 13 Šveitsile kohaldamise üle otsustab ühine veterinaarkomitee.

4. Vastavalt direktiivi 91/67/EMÜ artiklile 15 kohustuvad Šveitsi asutused rakendama proovivõtuplaane ja diagnostikameetodeid kooskõlas ühenduse õigusaktidega.

5. Kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutab ühine veterinaarkomitee, eelkõige vastavalt direktiivi 91/67/EMÜ artiklile 17 ja episootiliste haiguste seaduse artiklile 57.

6. a) kui turule tuuakse heakskiidetud vööndist pärit eluskala, kalamari või sugurakud, peavad nende saatedokumendid vastama direktiivi 91/67/EMÜ E lisa 1. peatükis sätestatule.

Kui dokument on koostatud Šveitsi asutuste poolt, asendatakse punktis VI “direktiivi 91/67/EMÜ” väljendiga “ühenduse ja Šveitsi vahelise ... kokkuleppe (11. lisa 2. liite punkt V)”;

b) kui turule tuuakse heakskiidetud kalakasvandusest pärit eluskala, kalamari või sugurakud, peavad nende saatedokumendid vastama direktiivi 91/67/EMÜ E lisa 2. peatükis sätestatule.

Kui dokument on koostatud Šveitsi asutuste poolt, asendatakse punktis VI “direktiivi 91/67/EMÜ” väljendiga “ühenduse ja Šveitsi vahelise ... kokkuleppe (11. lisa 2. liite punkt V)”;

c) kui turule tuuakse heakskiidetud rannikuvööndist pärit molluskid, peavad nende saatedokumendid vastama direktiivi 91/67/EMÜ E lisa 3. peatükis sätestatule.

d) kui turule tuuakse heakskiidetud kasvandusest pärit molluskid, peavad nende saatedokumendid vastama direktiivi 91/67/EMÜ E lisa 4. peatükis sätestatule.

e) kui turule tuuakse tehistingimustes kasvatatud kalad, molluskid või koorikloomad, kes ei kuulu nakkuslikule vereloomenekroosile, viiruslikule hemorraagilisele septitseemiale või bonamioosile või marteilioosile vastuvõtlikku liiki, või nende mari või sugurakud, peavad nende saatedokumendid vastama direktiivi 93/22/EMÜ I lisas sätestatule.

Kui dokument on koostatud Šveitsi asutuste poolt, asendatakse punktis V.c “direktiivi 91/67/EMÜ A lisa I ja II loetelu 2. veerus osutatud vastuvõtlikud liigid” väljendiga “nakkuslikule vereloomenekroosile, viiruslikule hemorraagilisele septitseemiale või bonamioosile või marteilioosile vastuvõtlikud liigid”.

f) kui turule tuuakse looduslikest vetest pärit eluskala, molluskid või koorikloomad, nende mari või sugurakud, peavad nende saatedokumendid vastama direktiivi 93/22/EMÜ II lisas sätestatule.

VI Veiseembrüod

A. ÕIGUSAKTID

Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 89/556/EMÜ, 25. september 1989, loomatervishoiunõuete kohta, millega reguleeritakse koduveiste embrüote ühendusesisest kaubandust ja kolmandatest riikidest importimist (EÜT L 302, 19.10.1989, lk 1), viimati muudetud komisjoni otsusega 94/113/EÜ (EÜT L 53, 24.2.1994, lk 23)

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eriti selle artiklid 56–58 (embrüote siirdamine)

2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11), eelkõige selle artiklid 64a ja 76 (kogumisasutuste heakskiitmine ekspordiettevõtetena)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutab ühine veterinaarkomitee, eelkõige vastavalt direktiivi 89/556/EMÜ artiklile 15 ja episootiliste haiguste seaduse artiklile 57.

2. a) ühendusest Šveitsi saadetavatel partiidel peavad kaasas olema direktiivi 89/556/EMÜ C lisas sätestatud veterinaarsertifikaadid. Lahtris 9 asendatakse “sihtliikmesriik” väljendiga “sihriik: Šveits”;

b) Šveitsist ühendusse saadetavate partiide veterinaarsertifikaadid peavad vastama direktiivi 89/556/EMÜ C lisas sätestatutele, muudetuna järmiselt:

– lahtris 2 asendatakse “kogunud liikmesriik” väljendiga “kogunud riik: Šveits”,

– lahtri 13 punktides a ja b asendatakse viide “direktiiv 89/556/EMÜ” viitega “ühenduse ja Šveitsi vaheline ... kokkulepe (11. lisa 2. liite punkt VI)”.

VII Veisesperma

A. ÕIGUSAKTID



Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 88/407/EMÜ, 14. juuni 1988, millega sätestatakse koduveiste sügavkülmutatud sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi suhtes kohaldatavad loomatervishoiunõuded (EÜT L 194, 22.7.1988, lk 10), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eriti selle artiklid 51–55 (kunstlik seemendamine)

2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11), eelkõige selle artiklid 64a ja 76 (seemendusjaamade ja ekspordiettevõtete heakskiitmine)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Vastavalt direktiivi 88/407/EMÜ artikli 4 lõikele 2 peavad kõik Šveitsi keskused ainult selliseid loomi, kelle reaktsioon seerumi neutralisatsiooni testile või ELISA testile on negatiivne.

2. Direktiivi 88/407/EMÜ artikli 5 lõikega 8 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

3. Kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutab ühine veterinaarkomitee, eelkõige vastavalt direktiivi 88/407/EMÜ artiklile 16 ja episootiliste haiguste seaduse artiklile 57.

4. a) ühendusest Šveitsi saadetavatel partiidel peavad kaasas olema direktiivi 88/407/EMÜ D lisas sätestatud veterinaarsertifikaadid.

b) Šveitsist ühendusse saadetavate partiide veterinaarsertifikaadid peavad vastama direktiivi 88/407/EMÜ D lisas sätestatutele, muudetuna järmiselt:

– lahtris IV asendatakse viide “direktiiv 88/407/EMÜ” viitega “ühenduse ja Šveitsi vaheline ... kokkulepe (11. lisa 2. liite punkt VII)”.

VIII Seasperma

A. ÕIGUSAKTID

Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 90/429/EMÜ, 26. juuni 1990, millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi suhtes kohaldatavad loomatervishoiunõuded (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 62), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eriti selle artiklid 51–55 (kunstlik seemendamine)

2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11), eelkõige selle artiklid 64a ja 76 (seemendusjaamade ja ekspordiettevõtete heakskiitmine)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Direktiivi 90/429/EMÜ artikli 5 lõikega 2 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

2. Kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutab ühine veterinaarkomitee, eelkõige vastavalt direktiivi 90/429/EMÜ artiklile 16 ja episootiliste haiguste seaduse artiklile 57.

3. a) ühendusest Šveitsi saadetavate partiide veterinaarsertifikaadid peavad vastama direktiivi 90/429/EMÜ D lisas sätestatutele, muudetuna järmiselt: lahtris 9 asendatakse “sihtliikmesriik” väljendiga “sihriik: Šveits”;

b) Šveitsist ühendusse saadetavate partiide veterinaarsertifikaadid peavad vastama direktiivi 90/429/EMÜ D lisas sätestatutele, muudetuna järmiselt:

– lahtris 2 asendatakse “kogunud liikmesriik” väljendiga “kogunud riik: Šveits”,

– lahtris 13 asendatakse viide “direktiiv 90/429/EMÜ” viitega “ühenduse ja Šveitsi vaheline ... kokkulepe (11. lisa 2. liite punkt VIII)”.

IX Muud liigid

A. ÕIGUSAKTID

Ühendus

Šveits

Nõukogu direktiiv 92/65/EMÜ, 13. juuli 1992, milles sätestatakse selliste loomade, sperma, munarakkude ja embrüote ühendusesisest kauplemist ja ühendusse importimist reguleerivad loomatervishoiu nõuded, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A lisa I punktis osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid (EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54), viimati muudetud komisjoni otsusega 95/176/EÜ (EÜT L 117, 25.5.1995, lk 23)

1. Korraldus episootiliste haiguste kohta (OFE), 27. juuni 1995, viimati muudetud 16. septembril 1996 (RS 916.401), eriti selle artiklid 51–55 (kunstlik seemendamine) ja 56–58 (embrüote siirdamine)

2. Korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11), eelkõige selle artiklid 25–30 (koerte, kasside jt loomade import), 64 (eksporditingimused), 64a ja 76 (seemendusjaamade ja kogumisasutuste heakskiitmine ekspordiettevõtetena)

B. ERIEESKIRJAD JA RAKENDUSKORD

1. Käesolevas lisas käsitleb see punkt punktidega I–V hõlmamata elusloomadega ning punktidega VI–VIII hõlmamata sperma, munarakkude ja embrüotega kauplemist.

2. Ühendus ja Šveits kohustuvad mitte keelama ega piirama punktis 1 osutatud elusloomade, sperma, munarakkude ja embrüotega kauplemist muudel kui käesoleva lisa kohaldamisest tulenevatel loomade tervishoiuga seotud põhjustel, eelkõige vastavalt selle artiklile 20 võetavate kaitsemeetmete tõttu.

3. a) ühendusest Šveitsi imporditavate kabiloomade (v.a punktides I, II ja III nimetatute) partiide veterinaartõendiks on direktiivi 92/65/EMÜ E lisas sätestatud tõend, mis sisaldab direktiivi 92/65/EMÜ artikli 6 A osa lõike 1 punktis f sätestatud kinnitust.

b) Šveitsist ühendusse saadetavatele partiidele kehtib direktiivi 92/65/EMÜ E lisas sätestatud veterinaartõend, mis sisaldab vajadusel direktiivi 92/65/EMÜ artikli 6 A osa lõike 1 punktis f sätestatud kinnitust, mida on muudetud järgnevalt:

– viide “direktiiv 64/432/EMÜ” asendatakse viitega “ühenduse ja Šveitsi vaheline ... kokkulepe (11. lisa 2. liite IX punkt)”.

4. a) ühendusest Šveitsi saadetavate jäneseliste partiidele kehtib direktiivi 92/65/EMÜ E lisas sätestatud veterinaartõend, mis sisaldab vajadusel direktiivi 92/65/EMÜ artikli 9 lõike 2 teises lõigus sätestatud kinnitust.

b) Šveitsist ühendusse saadetavate jäneseliste partiidele kehtib direktiivi 92/65/EMÜ E lisas sätestatud veterinaartõend, mis sisaldab vajadusel direktiivi 92/65/EMÜ artikli 9 lõike 2 teises lõigus sätestatud kinnitust. Šveitsi asutused võivad seda kinnitust muuta, et vastata täielikult direktiivi 92/65/EMÜ artikli 9 nõuetele.

5. Direktiivi 92/65/EMÜ artikli 9 lõikes 2 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

6. a) ühendusest Šveitsi saadetavate kasside ja koerte partiid peavad vastama direktiivi 92/65/EMÜ artikli 10 lõikele 2.

b) Šveitsist ühenduse liikmesriikidesse (v.a Ühendkuningriik, Iirimaa ja Rootsi) saadetavate kasside ja koerte partiid peavad vastama direktiivi 92/65/EMÜ artikli 10 lõike 2 tingimustele. Šveitsi asutused võivad muuta direktiivi 92/65/EMÜ artikli 10 lõike 2 punkti a viiendas taandes sätestatud kinnitust, et vastata täielikult nimetatud direktiivi artikli 10 lõike 2 punktidele a ja b.

c) Šveitsist Ühendkuningriiki, Iirimaale ja Rootsi saadetavate kasside ja koerte partiid peavad vastama direktiivi 92/65/EMÜ artikli 10 lõike 3 tingimustele. Kasutada tuleb komisjoni otsusega 94/273/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt: “lähteliikmesriik” asendatakse väljendiga “lähteriik: Šveits”. Kehtib komisjoni otsuses 94/274/EÜ kehtestatud märgistamissüsteem.

7. a) ühendusest Šveitsi saadetavate lammaste ja kitsede munarakkude ja embrüote partiidele kohaldatakse otsuses 95/388/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– pealkirjades lisatakse väljendile “ühendusesisene kaubandus” väljend “ja kaubandus Šveitsiga”,

– lahtris 9 asendatakse “sihtliikmesriik” väljendiga “sihtriik: Šveits”;

b) Šveitsist ühendusse saadetavate lammaste ja kitsede munarakkude ja embrüote partiidele kohaldatakse otsuses 95/388/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– lahtris 2 asendatakse “kogunud liikmesriik” väljendiga “kogunud riik: Šveits”,

– lahtris 13 võivad Šveitsi asutused sätestada nimetatud nõuded kogu ulatuses.

8. a) ühendusest Šveitsi saadetavate hobuslaste sperma partiidele kohaldatakse otsuses 95/307/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– lahtris 9 asendatakse “sihtliikmesriik” väljendiga “sihtriik: Šveits”.

b) Šveitsist ühendusse saadetavate hobuslaste sperma partiidele kohaldatakse otsuses 95/307/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– lahtris 2 asendatakse “kogunud liikmesriik” väljendiga “kogunud riik: Šveits”.

9. a) Ühendusest Šveitsi saadetavate hobuslaste munarakkude ja embrüote partiidele kohaldatakse otsuses 95/483/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– lahtris 9 asendatakse “sihtliikmesriik” väljendiga “sihtriik: Šveits”.

b) Šveitsist ühendusse saadetavate hobuslaste munarakkude ja embrüote partiidele kohaldatakse otsuses 95/294/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– lahtris 2 asendatakse “kogunud liikmesriik” väljendiga “kogunud riik: Šveits”.

10. a) Ühendusest Šveitsi saadetavate sigade munarakkude ja embrüote partiidele kohaldatakse otsuses 95/483/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– pealkirjades lisatakse väljendile “ühendusesisene kaubandus” väljend “ja kaubandus Šveitsiga”,

– lahtris 9 asendatakse “sihtliikmesriik” väljendiga “sihtriik: Šveits”;

b) Šveitsist ühendusse saadetavate sigade munarakkude ja embrüote partiidele kohaldatakse otsuses 95/483/EÜ sätestatud sertifikaati, muudetuna järgmiselt:

– lahtris 2 asendatakse “kogunud liikmesriik” väljendiga “kogunud riik: Šveits”.

11. Direktiivi 92/65/EMÜ artikli 24 lõikes 2 sätestatud teave edastatakse ühisele veterinaarkomiteele.

12. Ühenduse ja Šveitsi vahelisel elusloomadega kauplemisel vastavalt punktile 1 kohaldatakse direktiivi 92/65/EMÜ E lisas sätestatud sertifikaati mutatis mutandis.

3. liide

Elusloomade ning teatavate loomsete saaduste import kolmandatest riikidest

I Ühenduse õigusaktid

A. Veised, sead, lambad ja kitsed

nõukogu direktiiv 72/462/EMÜ, 12. detsember 1972, tervise- ja veterinaarinspektuuri probleemide kohta veiste, sigade ja värske liha impordil kolmandatest riikidest (EÜT L 302, 31.12.1972, lk 28), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

B. Hobuslased

nõukogu direktiiv 90/426/EMÜ, 26. juuni 1990, hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 42), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

C. Kodulinnud ja haudemunad

nõukogu direktiiv 90/539/EMÜ, 15. oktoober 1990, kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 303, 31,10.1990, lk 6), viimati muudetud direktiiviga 95/22/EÜ (EÜT L 243, 11.10.1995, lk 1)

D. Veeloomad

nõukogu direktiiv 91/67/EMÜ, 28. jaanuar 1991, akvakultuurloomade ja -toodete turuleviimist reguleerivate loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 46, 19.2.1991, lk 1), viimati muudetud direktiiviga 95/22/EÜ (EÜT L 243, 11.10.1995, lk 1)

E. Limused

nõukogu direktiiv 91/492/EMÜ, 15. juuli 1991, milles sätestatakse elusate kahepoolmeliste karploomade tootmise ja turuleviimise tervishoiunõuded (EÜT L 268, 24.9.1991, lk 1), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

F. Veiseembrüod

nõukogu direktiiv 89/556/EMÜ, 25. september 1989, loomatervishoiunõuete kohta, millega reguleeritakse koduveiste embrüote ühendusesisest kaubandust ja kolmandatest riikidest importimist (EÜT L 302, 19.10.1989, lk 1), viimati muudetud komisjoni otsusega 94/113/EÜ (EÜT L 53, 24.2.1994, lk 23)

G. Veisesperma

nõukogu direktiiv 88/407/EMÜ, 14. juuni 1988, millega sätestatakse koduveiste sügavkülmutatud sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi suhtes kohaldatavad loomatervishoiunõuded (EÜT L 194, 22.7.1988, lk 10), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

H. Seasperma

nõukogu direktiiv 90/429/EMÜ, 26. juuni 1990, millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi suhtes kohaldatavad loomatervishoiunõuded (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 62), viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga

I. Muud elusloomad

nõukogu direktiiv 92/65/EMÜ, 13. juuli 1992, milles sätestatakse selliste loomade, sperma, munarakkude ja embrüote ühendusesisest kauplemist ja ühendusse importimist reguleerivad loomatervishoiu nõuded, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A lisa I punktis osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid (EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54), viimati muudetud komisjoni otsusega 95/176/EÜ (EÜT L 117, 24.5.1995, lk 23)

II Šveitsi õigusaktid

korraldus loomade ja loomsete saaduste impordi, transiidi ja ekspordi kohta (OITE), 20. aprill 1988, viimati muudetud 14. mail 1997 (RS 916.443.11)

III Rakenduseeskirjad

Üldjuhul kohaldab föderaalne veterinaaramet käesoleva liite I punktiga hõlmatud eeskirju. Siiski võib föderaalne veterinaaramet kohaldada ka palju rangemaid meetmeid ja nõuda lisatagatisi. Mõjutamata tema õigust rakendada neid meetmeid viivitamatult, konsulteeritakse sel juhul ühises veterinaarkomitees, et leida sobivaid lahendusi. Kui föderaalne veterinaaramet soovib rakendada vähem rangeid meetmeid, peab ta sellest pädevaid komisjoni talitusi eelnevalt teavitama. Sel juhul konsulteeritakse ühises veterinaarkomitees, et leida sobivaid lahendusi. Kuni lahenduse leidmiseni hoiduvad Šveitsi asutused kavandatud meetmete kohaldamisest.


1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   41


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət