Ana səhifə

這本文法書是為我仰光學院的學生們寫的,為了促進他們對巴利語的研習,更容易深入研究。據我所知,並沒有任何巴利語的文法書,適合沒有梵語基礎的學生的需求。Muller、Frankfurter 、Minayef的文法書, 它們是為稍有涉獵過梵語的人寫的,把他們的書讓沒有梵語基礎的學生讀,只是徒增困惑,完全沒有效益。再者,這些文法書並不十分完整,只是名詞和動詞的詞形變化組成。Mr


Yüklə 2.48 Mb.
səhifə22/22
tarix26.06.2016
ölçüsü2.48 Mb.
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

■ ( ii ) 半分調 (THE ADDHASAMA CLASS)

634. 在半分調(addhasama)類,奇數、偶數句格律不同。下表格說明這個主題下的11種格律︰


格律名稱

奇數句格律

偶數句格律

upacitta

––––

–––– –

ratamajjha

–––– –

––– –

vegavati

––– –

–––– –

bhaddavirajaj

– –––– –

– – –––– –

ketumati

–––– –

–––– –

akhyanika

– ––––– –

–– ––– –

viparitapubba

–– ––– –

– –– ––– –

harinapaluta

––––

––––

aparavutta

–––

––––

pubbittagga

––– –

–––– –

yavadikamatī

––––––

–––––––

註: aparavutta與vataliya的說明相當,請參考以下vataliya。
■ ( iii ) 不等調 (TH E VISAMA CLASS) (635. – 640 原書缺)

641. 首先是稱作ariya 四句偈中前兩句(半偈),含七個半音步;第二、四、六等偶數音步ba, ja, sa, ga 或四個短音節皆可用,但ja不可用在第一、三、五等奇數音步。其中,第六個音步必須用la或是四個短音節。四句偈後兩句(後半偈)必須符合同樣狀況。要觀察到jati格律,一音步含四個音節的時間單位-音瞬(syllabic instant); 因此一個短音節的發音就等於一個音瞬,一個長音節相當於兩個短音節,在ariya格律,每一音步相等於四個音瞬。以下為說明ariya音步的圖解:




音步

第一個

第二個

第三個

第四個

第五個

第六個

第七個

第七個半

前兩行

─ ─



─ ─

─

─ ─







後兩行

-



─ ─

─ ─

─ ─



─ ─



■ VETALIYA

642. vetaliya的格律是這樣構成的: 四句中,通常奇數句有十四個音瞬,偶數句有十六個音瞬,不過mattasamaka格律則是每一句都由十六個音瞬構成。jati的格律有很多種,但其細節並不在本書處理的範疇。儘管如此,vetaliya的格律算是經常出現,以下為其組成。每句分成三個音位(seats),第一、三句的第一個音位必需具有六個音瞬;第二、四句的第一個音位必需具有八個音瞬;第二個音位需用揚抑揚格(長短長, Cretic),第三音位需用抑揚(短長, iambus)格:





第一個音位音瞬數量

第二個音位(Cretic)

第三個音位(Iambus)

第一句

六個音瞬

––

–

第二句

八個音瞬

––

–

第三句

六個音瞬

––

–

第四句

八個音瞬

––

–

註:

  1. 上述是完美的vetaliya的格律。在其第三音位,可能會見到下列音步而非抑揚格(Iambus):



Pyrrhic 抑抑格

─ ─

Spondee 揚揚格

─ ─

Bacchic 抑揚揚格

-

Amphibrac 揚抑揚格

  1. 長音節符號(-)要算作兩個音節,因為它相當於兩個短音節。

-結束 –


勘誤表


譯者: 正文校訂處以藍色、深咖啡色表示。以下條例欄中頁(P.)指原書頁數。複合詞及句法章節, 某些字彙有點誤差,可能因連音, 因沒有上、下文,所以無從判斷, 筆者依“字典”詞條寫法,提供單字、詞性、意義以供參考。

條例

原書

校訂

備註

22.

i + ī = i

i + ī = ī

繕打、印刷錯誤。

23.

22

23

(ibid)

24.

23

24

(ibid)

27.



27ii)

號數不清楚,後亦有文參照數為27ii)。

32.

muni care

muni care

繕打、印刷錯誤。

59.

ś

s

(ibid)

88

-cch

-ccha

(ibid)

94

-t-

-tt-

(ibid)

102.

dh

dh

(ibid)

120.

loc/sg: i

e

(ibid。後續deva變化表亦作-e)。

124.

abl/sg: rupa

rupa

繕打、印刷錯誤。

124.習題

coral

刪除

七寶之一veluriya為硫璃(sapphires),非珊瑚(coral)。

134.

varinaj

varĭnaj

打字、印刷錯誤。

141.從格

bhiskhusma,

bhikkhusma,

(ibid)

141.習題

velu

velu

(ibid)

143.

43.

143.

(ibid)

143.

dhenu

dhenu

(ibid)

143習題

ku / the earth

刪除

依據《水野弘元巴利語辭典•二版》, ku為惡、小, 並無the earth的解釋。

145.

146.

145.

打字、印刷錯誤。

150I

160

150

(ibid)

157b

ïvan

śvan

(ibid)

159.

dat/pl/maninaj

mananaj

(ibid)

163.

castr

śastr

(ibid)

164註a

and j.

刪除

(ibid)

171註

ïvan

śvan

(ibid)

177.

u

u

(ibid)

204.

bhurini/f/voc/pl

bhurinī

(ibid)

206.

-i



(ibid)

210.

esinaj

esīnaj

(ibid)。n./pl/gen

222a.

gunava

gunava

(ibid)

223.

213.

223.

(ibid)

224.表

(標題)feminine

Neuter

(ibid)

225.

224.

225.

(ibid)

226習題

語基bhubjat

bhubja

(ibid)。動詞章節語基亦作bhubja。

242.





原書條例242脫漏。

266十進數

40/talisa

talisa

(ibid)。同時有兩個talisa, 其中之一應改為talisa。

284.

ïas

śas

(ibid)

289.

amhe

amhe

pl/acc同時有兩個amhe。

372.3

chart part 9

33註3

應參照號數(為33註3)。

374.

(70ff)

(70-79)

打字、印刷錯誤。

380.

√vaddh+a

√vaddh+a

(ibid)

401.

suno

suno

(ibid)

417.

bhubijimha

bhubjimha,

表1st/pl打字、印刷錯誤。

417.

bhubjimsu

bhubjijsu

表3rd/pl (ibid)

426.

ï

ś

(ibid)

429a

插入an以連結

插入-i

(ibid)。範例部份亦作-i。

434.

drc

drs

(ibid)

449.ii√pac

pacissamana (f)

pacissana (f)



pacissamana

pacissana



(ibid)

452i

√bu

√bhu,

(ibid)

495.

405

495

(ibid)

543.範例ii

Hatthino

Hatthi

(ibid)

576(p.145)

接尾詞-u

u*

此屬第三類unadi衍生, 依作者先前述及, 應置*。印刷錯誤。

578.

-abha:


-ina

-ïr


-ina*

-śr


(ibid)

581.(p.148)

-ima:

-ima:

(ibid)

581(p.149)

接尾詞-kata

-kata

打字、印刷錯誤。

581(p.149)

-kata/Line4

prefix

原書作少有改變其接尾詞意義,依上、下文應是接頭詞。

590.2

gacchatha

gacchama

說明作“第一人稱複數”, 例句取第二人稱複數gacchatha, 所以更正為“第一人稱複數”。

590.4

padajo

padaj

打字、印刷錯誤。

595.x

tesa

tesaj

(ibid)

598 (P.155)

538

598

打字、印刷錯誤。

598.iii

gamaj村莊

gamaj

(ibid)

598v(P.156)

-thc;

-village


-the;

-city


-(英文)打字、印刷錯誤。

-nagaraj英譯應為city / town非village。



598vii

gama

gamaj

打字、印刷錯誤。應使用對格。

599xvi

sisena

sīsena

(ibid)

600.xiv

araka

araka

(ibid)

607v.

upasavkati

upasavkamati

(ibid)

610(P.162)

(vii)Repetition

6.Repetition

編碼錯誤。

610.

kathaya

kathaya

打字、印刷錯誤。

616.ii

apposukka

appossukka

(ibid)

616.v

janissami

janissami

(ibid)

617.v

labbha

labbha

(ibid)

617.v

labbhha

labbha

(ibid)

618.ii

vandro

vanaro

(ibid)

619.i

coratavij

coranavij

(ibid)

619.iii

patheyyaj

patheyyaj

(ibid)

623i.

yava... tava

yava... tava

(ibid)

624i.

etarahi

etarahī

(ibid)

625i.

sudakaj

udakaj

(ibid)

625.xiv

supaj

supaj

(ibid)

627.

la = la + la

la

(ibid)

628.

Lambus

Iambus

(ibid)

【結緣品,請勿販售!】



1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət