Ana səhifə

Reports 1995-1998 Edited by Dwain C. Epps


Yüklə 1.21 Mb.
səhifə65/88
tarix26.06.2016
ölçüsü1.21 Mb.
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   88

Search for documents relating to charges against senior officials of the military government relating to their conduct of the “Dirty War”

Letter to the General Secretary from the heads of WCC member churches in Argentina, supported by Roman Catholic bishops Hesayne and Novak in Argentina, June 1997.


Muy estimado hermano en Cristo:

Hacemos llegar a usted nuestro saludo y aprecio fraternal.

Las últimas noticias nacionales e internacionales en nuestro país nos indican que los archivos de todo lo actuado por el gobierno militar que ejerció el poder en Argentina durante los años 1976 a 1983 están bajo custodia en un Banco en Suiza en la ciudad de Lugano. Los mismos fueron sacados de nuestro país para ser llevados a España donde podrían haber sido microfilmados, quedando allí una copia para luego seguir a Suiza donde se encuentran. Algunos medios periodísticos indican, también, que la Agencia de Inteligencia en Estados Unidos (C.I.A.) posee otra copia.

Por muchos años, los familiares afectados, como también los Organismos de Derechos Humanos, entre ellos el Movimiento Ecuménico por los Derechos Humanos, integrado por Iglesias, reclamaron la información sobre lo sucedido con miles de personas desaparecidas, entre ellos, niñas y niños y quienes fueron los directos responsables de sus desapariciones y muertes. (Un familiar decía “deseo saber dónde ponerle una flor”).

Desde el testimonio bíblico sabemos que uno de los valores muy importantes sobre los que se consolida la vida, es la verdad. Han pasado quince años del fin del gobierno militar pero nunca fue conocida la totalidad de la verdad sobre los hechos cometidos por el poder militar.

Sin la verdad las heridas siguen abiertas y ningún camino de justicia puede abrirse como tampoco alguna posibilidad de reconciliación para aquellos familiares dispuestos a ella. Deseamos también, subrayar que los familiares siempre optaron por el camino de la justicia y el reclamo verbal para conocer la verdad y ningún acto de violencia fue cometido como gesto de venganza.

Frente a este momento histórico pensamos que es de suma importancia que el Consejo Mundial de Iglesias, como también las Iglesias en Suiza, España y Estados Unidos, coordinen una acción conjunta pidiendo a los respectivos gobiernos que se informe sobre el destino de esos importantes archivos, como también el contenido de los mismos. Sabemos muy bien que esta acción tendrá sumo valor en favor del proceso democrático que vivimos en Argentina, además de un avance en la lucha contra la impunidad. Creemos firmemente que esta acción ecuménica al servicio de la verdad es un desafío histórico ineludible en esta hora.

Afirmamos nuestra fe en Dios, en Jesucristo su Hijo y confiamos que el poder del Espíritu Santo nos dirija en esta acción al servicio de la vida.

Que la presencia del Señor dirija su vida y ministerio ecuménico.
[Translation]

Esteemed brother in Christ,

Warm fraternal greetings.

Recent national and international news in our country indicates that the archives of all that was done by the military government in power in Argentina from 1976 to 1983 is in the custody of a bank in Lugano, Switzerland. These archives were stolen from our country and taken to Spain where they may have been microfilmed, leaving a copy there, and later carried to Switzerland where they are now. Some media say as well that the US CIA possesses a copy.

For many years, affected relatives and human rights bodies, among them the Ecumenical Movement for Human Rights formed by churches, have called for information on what happened to thousands of disappeared persons, among them boys and girls, and who was responsible for their disappearances and deaths. (One relative said, “I want to know where to place a flower.”)

From the biblical witness we know that one of the most important values on which life itself depends is the truth. Fifteen years have passed since the end of the military government, but the whole truth on what was done by the military has never been known.

Without the truth the wounds remain open and no road to justice can be opened up nor any possibility of reconciliation found for those relatives disposed to seek it. We also wish to emphasize that the relatives always sought the way of justice and verbal demands to know the truth, and no act of violence has been committed in revenge.

In this historical moment we believe that it is extremely important that the World Council of Churches and the churches of Switzerland, Spain and the United States coordinate a joint action asking the respective governments to provide information on the whereabouts of these important archives and what they contain. We know very well that this action will have great value for the democratic process we are going through in Argentina, and will advance the struggle against impunity. We firmly believe that this ecumenical action in the service of truth is a historic and unavoidable challenge.

We affirm our faith in God, in Jesus Christ, his Son, and we trust that the power of the Holy Spirit is leading us in this action in the service of life.

May the presence of the Lord guide your life and ecumenical ministry.



Letter to Pastor Heinrich Rusterholz, President of the Swiss Protestant Federation, 4 July 1997.


Monsieur le Président, cher ami,

Comme vous l’avez certainement appris par la presse suisse, des informations, publiées dans un journal espagnol et largement reprises par la presse internationale et argentine, laissent entendre que des archives du gouvernement militaire argentin comprenant des listes de personnes disparues se trouveraient dans une banque de Lugano.

Cette information a provoqué une vive émotion en l'Argentine, tout particulièrement pour les familles de ces “disparus” qui réclament la vérité sur le sort de leurs enfants depuis près de 20 ans.

Sept responsables d’églises argentines, membres du Conseil œcuménique, viennent de m’adresser une demande pressante pour que l’Église fasse entendre sa voix auprès des autorités suisses et se fasse le porte-parole des familles qui demandent que tout soit fait pour retrouver la trace de ces informations dont, jusqu’à présent, les militaires argentins nient officiellement l’existence.

La signification d’une telle démarche du point de vue de la solidarité humaine comme de la perspective chrétienne revêt une importance toute particulière pour ceux et celles qui, en Amérique Latine comme en Europe, refusent que la loi du silence et de l’impunité cache la connaissance des faits et des responsabilités et empêche la constitution d’une mémoire basée sur la vérité.

Certain que vous partagez notre conviction sur l’importance d’une démarche œcuménique au service de la vérité, je viens solliciter votre intervention auprès du gouvernement suisse sur cette question au nom du COE et de ses églises membres d’Argentine.

En vous remerciant par avance de votre attention à cette question, je vous prie de recevoir, Monsieur le Président, cher ami, mes salutations les meilleures.

Konrad Raiser

Secrétaire général

[Translation ]

Mr. President, dear friend,

As you have certainly learned from the Swiss press, information published in a Spanish newspaper and widely reproduced by the international and Argentine press, leads one to believe that the archives of the Argentine military government containing lists of disappeared persons are currently located in a bank in Lugano.

This information has provoked an emotional response in Argentina, particularly among relatives of the “disappeared” have been demanding the truth on the fate of their children for more than twenty years.

Seven leaders of Argentine member churches of the World Council have just written to me asking insistently that the church make its voice heard vis-à-vis the Swiss authorities and act as the spokesperson for the families who demand that everything possible be done to track down information the existence of which has thus far been denied by the Argentine military.

The significance of this initiative from the point of view of human solidarity as well as in a Christian perspective is of very particular importance for those who, in Latin America as in Europe, refuse to allow the law of silence and of impunity to hide knowledge of the facts and responsibilities, thereby preventing the constitution of a record based on the truth.

Certain that you share our conviction about the importance of such an ecumenical initiative in the service of truth, I solicit your intervention with the Swiss government on this question in the name of the WCC and its member churches in Argentina.

Thanking you in advance for your attention to this matter, please receive, Mister President, dear friend, my best greetings.

Konrad Raiser

General Secretary

1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   88


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət