Ana səhifə

Wang ch‘ung lun-hêng philosophical essays Traduits et annotés par Alfred forke


Yüklə 3.07 Mb.
səhifə5/56
tarix25.06.2016
ölçüsü3.07 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   56

p1.097 The things between Heaven and Earth are like a child in his mother’s womb. After ten months pregnancy the mother gives birth to the child. Are his nose, his mouth, his ears, his hair, his eyes, his skin with down, the arteries, the fat, the bones, the joints, the nails, and the teeth grown of themselves in the womb, or has the mother made them ?

Why is a dummy never called a man ? Because it has a nose, a mouth, ears, and eyes, but not a spontaneous nature. Wu Ti was very fond of his consort Wang. When she had died, he pondered, whether he could not see her figure again. The Taoists made an artificial figure of the lady 2. When it was ready, it passed through the palace gate. Wu Ti greatly alarmed rose to meet her, but, all of a sudden, she was not seen any more. Since it was not a real, spontaneous being, but a semblance, artificially made by jugglers, it became diffuse at first sight, dispersed, and vanished. Everything that has been made does not last long, like the image of the empress, which appeared only for a short while.

The Taoist school argues on spontaneity, but it does not know how to substantiate its cause by evidence. Therefore their theory of spontaneity has not yet found credence. However, in spite of spontaneity there may be activity for a while in support of it. Ploughing, tilling, weeding, and sowing in Spring are human actions. But as soon as the grain has entered the soil, it begins growing by day and night. Man can do nothing for it, or if he does, he spoils the thing.

A man of Sung was sorry that his sprouts were not high enough, therefore he pulled them out, but, on the following day, they were dry, and died. He who wishes to do what is spontaneous, is on a par with this man of Sung.

The following question may be raised :

« Man is born from Heaven and Earth. Since Heaven and Earth are inactive, man who has received the fluid of Heaven, ought to be inactive likewise, wherefore does he act nevertheless ?

For the following reason. A man with the highest, purest, and fullest virtue has been endowed with a large quantity of the heavenly fluid, therefore he can follow the example of Heaven, and be spontaneous and inactive like it. He who has received but a small quota of the fluid, does not live in accordance with righteousness and virtue, and does not resemble Heaven and Earth. p1.098 Hence he is called unlike, which means that he does not resemble Heaven and Earth. Not resembling Heaven and Earth he cannot be accounted a wise man or a sage. Therefore he is active.

Heaven and Earth are the furnace, and the creating is the melting process. How can all be wise, since the fluid of which they are formed is not the same ? Huang and Lao were truly wise. Huang is Huang Ti, and Lao is Lao Tse. Huang and Lao’s conduct was such, that their bodies were in a state of quietude and indifference. Their government consisted in inaction. They took care of their persons, and behaved with reverence, hence Yin and Yang were in harmony. They did not long for action, and things were produced of themselves ; they did not think of creating anything, and things were completed spontaneously.

The Yi-king says that Huang Ti, Yao, and Shun let their robes fall, and the empire was governed 1. That they let their robes fall means that their robes fell down, and that they folded their arms, doing nothing. Confucius said,

— Grand indeed was Yao as a sovereign ! Heaven alone is great, and Yao alone emulated it ! 2

and,

— How imposing was the way in which Shun and swayed the empire, but did not much care for it. 3



The Duke of Chou makes the remark that the supreme ruler enjoyed his ease 4. By the supreme ruler Shun and are meant 1.

Shun and took over the peaceful government, which they continued, appointing wise men and men of talent. They respected themselves, and did no work themselves, and the empire was governed. Shun and received the peaceful government from Yao. Yao imitated Heaven ; he did not do meritorious deeds or strive for a name, and reforms, for which nothing was done, were completed of themselves. Hence it was said, ‘Excellent indeed’, but the people did not find the right name for it. Those aged 50 years were beating clods of earth together on their land, but they did not understand Yao’s virtue, because the reforms were spontaneous. The Yi-king says,

« The great man equals Heaven and Earth in virtue 2.



Huang Ti, Yao, and Shun were such great men. Their p1.099 virtue was on a level with that of Heaven and Earth, therefore they knew inaction. The principle of Heaven is inaction. Accordingly in spring it does not do the germinating, in summer the growing, in autumn the ripening, or in winter the hiding of the seeds. When the Yang fluid comes forth spontaneously, plants will germinate and grow of themselves, and, when the Yin fluid rises, they ripen and disappear of their own accord.

When we irrigate garden land with water drawn from wells or drained from ponds, plants germinate and grow also, but, when showers of rain come down, the stalks, leaves, and roots are all abundantly soaked. Natural moisture is much more copious than artificial irrigation from wells and ponds. Thus inactive action brings the greatest results. By not seeking it, merit is acquired, and by not affecting it, fame is obtained. Rain-showers, merit, and fame are something great, yet Heaven and Earth do not work for them. When the fluid harmonises, rain gathers spontaneously.

The literati in speaking of the relation of husband and wife establish similarities with Heaven and Earth. For husband and wife they find similarities with Heaven and Earth, but in so far as they are unable to make use of the relation of husband and wife, when discussing the nature of Heaven and Earth, they show a regrettable lack of acumen.

Heaven expands above, and Earth below. When the fluid from below rises, and the fluid on high descends, all things are created in the middle. While they are growing, it is not necessary that Heaven should still care for them, just as the father does not know the embryo, after it is in the mother’s womb. Things grow spontaneously, and the child is formed of itself. Heaven and Earth, and father and mother can take no further cognisance of it. But after birth, the way of man is instruction and teaching, the way of Heaven, inaction and yielding to nature. Therefore Heaven allows the fish to swim in the rivers, and the wild beasts to roam in the mountains, following their natural propensities. It does not drive the fish up the hills, or the wild beasts into the water. Why ? Because that would be an outrage upon their nature, and a complete disregard of what suits them. The people resemble fish and beasts. High virtue governs them as easily, as one fries small fish, and as Heaven and Earth would act.



Shang Yang 1 changed the laws of Ch‘in wishing to acquire extraordinary merit. He did not hear the advice of Chao Liangp1.100 consequently he incurred the horrible penalty of being torn asunder by carts. If the virtue be poor, and the desires many, prince and minister hate one another. The Taoists possess real virtue : the inferiors agree with the superiors, and the superiors are at peace with their inferiors. Being genuinely ignorant, they do nothing, and there is no reason, why they should be reproved. This is what they call a well balanced government. Prince and minister forget one another in governing, the fish forget each other in the water2 and so do the beasts in the forests, and men in life. That is Heaven.

Confucius said to Yen Yuan,

— When I deferred to you, I did not think of it, and when you deferred to me, you likewise did not think of it 3.

Although Confucius was like a prince, and Yen Yuan like a minister, he could not make up his mind to reprimand Yen Yuan, how much less would Lao Tse have been able to do so, if we consider him as a prince and Wên Tse 4 as his minister ? Lao Tse and Wên Tse were like Heaven and Earth.

Generous wine tastes sweet. When those who drink it, become drunk, they do not know each other. Bad wine is sour and bitter. Hosts and guests knit the brows. Now, reprimands are a proof of the badness of one’s principles 5. To say that Heaven reprimands would be like pretending that Heaven’s excellence is inferior to that of generous wine.

Ceremonies originate from a want of loyalty and good faith, and are the beginning of confusion 6. On that score people find fault with one another, which leads to reproof. At the time of the Three Rulers people were sitting down self-satisfied, and walking about at perfect ease. Sometimes they took themselves for horses, and sometimes for oxen. Virtuous actions were out of the question, and the people were dull and beclouded. Knowledge and wisdom did not yet make their appearance. Originally, there happened no calamities or catastrophes either, or, if they did, they were not denoted as reprimands. Why ? Because at that time people were feeble-minded, and did not restrain or reproach one another. p1.101 Later generations have gradually declined : superiors and inferiors recriminate, and calamitous events continually happen. Hence the hypothesis of reprimands has been developed. The Heaven of today is the Heaven of old, and it is not the case that the Heaven of old was benign, whereas now Heaven is harsh. The hypothesis of reprimands has been put forward at present, as a surmise made by men from their own feelings.

Declarations and oaths do not reach up to the Five Emperors, agreements and covenants to the Three Rulers, and the giving of hostages to the Five Princes 1. The more people’s virtue declined, the more faith began to fail them. In their guile and treachery they broke treaties, and were deaf to admonitions. Treaties and admonitions being of no avail, they reproached one another, and if no change was brought about by these reproaches, they took up arms, and fought, till one was exterminated. Consequently reprimands point to a state of decay and disorder. Therefore it appears very dubious that Heaven should make reprimands.

Those who believe in reprimands, refer to human ways as a proof. Among men a sovereign reprimands his minister, and high Heaven reprimands the sovereign. It does so by means of calamitous events, they say. However, among men it also happens that the minister remonstrates with his sovereign. When Heaven reprimands an emperor by visiting him with calamities, and the latter wishes at that time to remonstrate with high Heaven, how can he do it ? If they say that Heaven’s virtue is so perfect, that man cannot remonstrate with it, then Heaven possessed of such virtue, ought likewise to keep quiet, and ought not to reprimand. When the sovereign of Wan Shih did wrong, the latter did not say a word, but at table he did not eat, which showed his perfection. An excellent man can remain silent, and august Heaven with his sublime virtue should reprimand ? Heaven does not act, therefore it does not speak. The disasters, which so frequently occur, are the work of the spontaneous fluid.

Heaven and Earth cannot act, nor do they possess any knowledge. When there is a cold in the stomach, it aches. This is not caused by man, but the spontaneous working of the fluid. The space between Heaven and Earth is like that between the back and the stomach 2.



p1.102 If Heaven is regarded as the author of every calamity, are all abnormities, great and small, complicated and simple, caused by Heaven also ? A cow may give birth to a horse, and on a cherry-tree a plum may grow. Does, according to the theory under discussion, the spirit of Heaven enter the belly of the cow to create the horse, or stick a plum upon a cherry-tree ?

Lao 1 said,

— The Master said,

‘Having no official employment, I acquired many arts’,

and he said,

‘When I was young, my condition was low, and therefore I acquired my ability in many things, but they were mean matters 2.

What is low in people, such as ability and skilfulness, is not practised by the great ones. How could Heaven, which is so majestic and sublime, choose to bring about catastrophes with a view to reprimanding people ?

Moreover, auspicious and inauspicious events are like the flushed colour appearing on the face. Man cannot produce it, the colour comes out of itself. Heaven and Earth are like the human body, the transformation of their fluid, like the flushed colour. How can Heaven and Earth cause the sudden change of their fluid, since man cannot produce the flushed colour ? The change of the fluid is spontaneous, it appears of itself, as the colour comes out of itself. The soothsayers rely on this, when they foretell the future.

Heat and cold, reprimands, phenomenal changes, and attraction, all these four errors have already been treated 3. Reprimands are more contrary to the ways of Heaven than anything else, therefore I have discussed them twice, explaining where the difficulties in the way of the two antagonistic views lie. The one is in accordance with human affairs, but does not fall in with Taoism, the other agrees with Taoism, but is not in harmony with human affairs. But though opposed to the belief of the Confucianists, it corresponds to the ideas of Huang Ti and Lao Tse.



@

CHAPTER IV

The Nature of Things

14. III, V. Wu-shih



©@

p1.103 The literati declare that Heaven and Earth produce man on purpose. This assertion is preposterous, for, when Heaven and Earth mix up their fluids, man is born as a matter of course unintentionally. In just the same manner a child is produced spontaneously, when the essences of husband and wife are harmoniously blended. At the time of such an intercourse, the couple does not intend to beget a child. Their passionate love being roused, they unite, and out of this union a child is born. From the fact that husband and wife do not purposely beget a child one may infer that Heaven and Earth do not produce man on purpose either.

However, man is produced by Heaven and Earth just as fish in a pond, or lice on man. They grow in response to a peculiar force, each species reproducing itself. This holds good for all the things which come into being between Heaven and Earth.

It is said in books that Heaven and Earth do not create man on purpose, but that man is produced unintentionally, as a matter of course. If anybody holds this view, how can he admit that Heaven and Earth are the furnace, all things created, the copper, the Yin and the Yang, the fire, and all the transformations, the working ? If the potter and the founder use fire in order to melt the copper, and to burn their ware, their doings are dictated by a certain purpose. Now, they own that Heaven and Earth create man without a purpose, that, under given circumstances, he grows spontaneously. Can it be said of the potter and founder, that they too make their ware purposeless, and that it grows naturally, and of its own accord ?

If a comparison is not to the point, it cannot be called an analogy, and if words do not express the truth, the statement cannot be considered correct. It may be urged that the purport of the above simile is but to show that the heavenly fluid, with which man is imbued, is not quite uniform, as the moulds into which the liquid copper runs, and the fire applied in burning earthenware, may be different, and that it is not said that Heaven and Earth create man in the same way as potters and founders do their business.



p1.104 Whenever human affairs are referred to, to explain human nature, they must be taken as a whole, which cannot be divided into different parts. When the eye tries to have a look at its own head, the head will turn, and when the hand grasps at the foot, the foot will move. Eye and head belong to the same organism, hand and foot to the same body 1.

The potter and founder having first prepared the clay for the vessel, require a mould to form it, which is a designed act. Burning coal in order to have a fire, they regulate the furnace or stove, which is done on purpose also. Yet not all the molten copper gets a proper shape, and the burned vessels do not invariably turn out well, for their completion is not a designed act 2.

Since Heaven and Earth cannot create man on purpose, the creation of all the other things and beings cannot be intentional either. The fluids of Heaven and Earth mixing, things grow naturally and spontaneously.

Tilling, weeding the ground, and sowing are designed acts, but whether the seed grows up, and ripens, or not, depends on chance, and spontaneous action. How do we know ? If Heaven had produced its creatures on purpose, it ought to have taught them to love each other, and not to prey upon and destroy one another. One might object that such is the nature of the Five Elements, that when Heaven creates all things, it imbues them with the fluids of the Five Elements 3, and that these fight together, and destroy one another. But then Heaven ought to have filled its creatures with the fluid of one element only, and taught them mutual love, not permitting the fluids of the five elements to resort to strife and mutual destruction.

People will rejoin, that wishing to use things, one must cause them to fight and destroy each other, because thereby only can they be made into what they are intended to be. Therefore they p1.105 say, Heaven uses the fluids of the Five Elements in producing all things, and man uses all these things in performing his many works. If one thing does not subdue the other, they cannot be employed together, and, without mutual struggle and annihilation, they cannot be made use of. If the metal does not hurt the wood, the wood cannot be used, and if the fire does not melt the metal, the metal cannot be made into a tool. Thus the injury done by one thing to the other turns out to be a benefit after all. If all the living creatures overpower, bite, and devour one another, it is the fluids of the Five Elements also that compel them to do so.

Ergo we are to understand that all created things must injure one another, if they are to be useful. Now tigers, wolves, serpents, snakes, wasps, and scorpions attack and hurt man. Did then Heaven design man to be made use of by those animals ?

Furthermore, because the human body harbours the fluids of the Five Elements, man practises the Five Virtues, which are the outcome of the Five Elements. As long as he has the Five Organs in his bosom, those fluids are in order. If, according to this view, animals prey upon and destroy one another, because of their being endued with the fluids of the Five Elements, the human body with the Five Organs in its breast ought to be a victim of internecine strife, and the heart of a man living a righteous life be lacerated by discord. But what proves us that there is really an antagonism of the Five Elements, and that therefore animals oppress each other ?

The sign Yin corresponds to wood, its proper animal is the tiger 1. Hsü corresponds to earth, its animal is the dog. Ch‘ou and Wei correspond to earth likewise, Ch‘ou having as animal the ox, and Wei having the sheep. Wood overcomes earth, therefore the dog, the ox, and the sheep are overpowered by the tiger. Hai goes with water, its animal being the boar. Sse goes with fire, and has the serpent as animal. Tse means also water, its animal being the rat. Wu also corresponds to fire, its animal is the horse. Water overcomes fire, therefore the boar devours the serpent. Fire is quenched by water, therefore, when the horse eats the excrements of rats, its belly swells up 2.



p1.106 However, going more thoroughly into the question, we are confronted with the fact that not unfrequently it does not appear that animals overpower one another, which they ought, after this theory. Wu is connected with the horse, Tse with the rat, Yu with the cock, and Mao with the hare. Water is stronger than fire, why does the rat not drive away the horse ? Metal is stronger than wood, why does the cock not eat the hare ? Hai means the boar, Wei the sheep, and Ch‘ou the ox. Earth overcomes water, wherefore do the ox and the sheep not kill the boar. Sse corresponds to the serpent, Shên to the monkey. Fire destroys metal, how is it that the serpent does not eat the monkey ? The monkey is afraid of the rat, and the dog bites the monkey. The rat goes with water, and the monkey with metal. Water not being stronger than metal, why does the monkey fear the rat ? Hsü is allied to earth, Shên to the monkey. Earth not forcing metal, for what reason is the monkey frightened by the dog ?

The East is represented by wood, its constellation is the Blue Dragon 3, the West by metal, its constellation is the White Tiger. The South corresponds to fire, and has as constellation the Scarlet Bird, the North is connected with water, its constellation is the Black Tortoise 4. Heaven by emitting the essence of these four stars produces the bodies of these four animals on earth 1. Of all the animals they are the first, and they are imbued with the fluids of the Five Elements in the highest degree. Now, when the dragon


and the tiger meet, they do not fight, and the scarlet bird and the tortoise do each other no harm. Starting from these four famous animals, and from those belonging to the twelve horary characters 2, we find that all the other animals endued with the Five Elements, can much less be prompted to strife and discord by their natural organisation.

As all created things struggle and fight together, the animals subdue one another. When they try to tear their enemies to pieces, p1.107 and devour them, all depends on the sharpness of their teeth, the strength of their muscles and sinews, the agility of their movements, and their courage.

If with men on earth the power is not equally divided, or their strength equally balanced, they vanquish and subjugate one another as a matter of course, using their strength to subdue, and their swords to despatch their foes. Man strikes with his sword just as the beasts butt, bite, and scratch with their horns, teeth, and claws. A strong arm, pointed horns, a truculent courage, and long teeth win the victory. Pusillanimity, short claws, cowardice, and blunted spurs bring about defeat.

Men are audacious or faint-hearted. That is the reason why they win or lose their battles. The victors are therefore not necessarily endowed with the fluid of metal, or the vanquished with the essence of wood 3.



Confucius afraid of Yang Hu 4 took himself off, covered with perspiration. Yang Hu’s colour was not necessarily white, and Confucius was not blue-faced 5. Because the falcon pounces upon pigeons and sparrows, and because the hawk-owl kills, and devours wild geese, it does not follow that the falcon and the hawk-owl are born in the south, or that pigeons, sparrows, and wild geese inhabit the west 6. It is but bodily strength and courage that lead to victory.

In the mansion there will always be people disputing, and in the cottage, litigating. In a law-suit there must be right and wrong, in a discussion truth and error. He who is in error, and in the wrong, loses, whereas he who tells the truth, and is right, wins.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   56


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət