Ana səhifə

Trubadurska lirika


Yüklə 302.67 Kb.
səhifə4/4
tarix24.06.2016
ölçüsü302.67 Kb.
1   2   3   4

NEMŠKA LIRIKA




Reinmar

1. minnesänger, najzvestejši

koncept dvorske ljubezni, nedosegljive dame, ki je više po socialnem položaju
Walter von der Vogelweide

notranja kritika zastavitve dvorske ljubezni

radikalizacija in razpustitev trubadurske lirike

prelom 12./13. stoletje


opus razpada na 3 korpuse:

1. minne: ljubezenska lirika
2. sprüche:

politične pesmi

ena kitica, veliko interpretacij



Friedrich Maurer trdi, da so deli večjih pesemskih enot, saj imajo isto melodijo, ki jih povezuje – sprejemljiva teza
3. pesniški dvoboji:

1., 2., 3. Fehde

s starejšim kolegom Reinmarom – 3 spopadi, preden si je Reinmar pridobil mesto na Dunaju

kažejo, da se Walter umika od konvencionalne dvorske ljubezni
Minne:

izraz iz starejših germanskih narečij – povezano z mens (duh) in memosina (spomin)

različni možni prevodi: ljubezen, ljubeč spomin

sprva koncept hohe minne

v času vzpona ne pomeni le erotične, pač pa tudi ljubezen do Boga, družine, prijatelja ... – šele kasneje pomen telesne ljubezni

v 15. stoletju zamenja izraz Liebe, a Minnesang se še uporablja za ljubezen v srednjem veku


Walter loči pravo in lažno minne
Fröide:

duhovno, erotizirano veselje, radost

fin'amor, joi


Kanzona:

prvi in drugi del imata enako melodijo, nekaj verzov je stollen

tretji del ima odpev – abgesang – drugačna melodija
Ritem:

pravilno menjavanje: naglašenih – hebung – dvig glasu, močna doba



nenaglašenih zlogov – senkung – pogrezanje, spust glasu
Walter mojstrsko ritmično povezuje verze (Vubung) ali jih včasih loči (Trennung)

predtakta (Auftakt) ne uporablja  trohejski ritem z ženskimi klavzulami (ritmična gladkost)
Na Avstrijskem sem se naučil peti in govoriti, 1213
1. spor z Reinmarom:

parodirata eden drugega – Dunaj je za Reinmara, Walter se mora umakniti iz mesta
Filipsfon:

posvečena Filipu – Walter se nato od njega oddalji, je za močno državo (Reich) – "Ordnung" v smislu cerkvenega sveta



tercine, auftakt  jamb

heterosilabičnost (4, 6, 8 zlogov)

Mailied – majska pesem

toni "carpe diem"
1203 se vrne na DunajPreislied (Hvalnica)

Reinmar opeva frowe (frau) – plemenita dama

Walter opeva wip (weib) – ženska kot taka, dekla iz ljudstva, meščanskih krogov
Neue höher Minne:

novo obzorje ljubezenske lirike

ženska zasluži ljubezen ne glede na socialni položaj, ampak zaradi svojih kvalitet

"Herzliebe"


Partnerstvo:

človeška solidarnost, skupnost – to proslavlja, ne oboževanja

ljubezen mu je avtonomna kvaliteta
šokira Dunaj s parodično pesmijo K plemiški gospe je treba iti s šibo

že drugič ga mora zapustiti

naprej razvija koncept Herzliebe (mala gospa)

začne se političnimi pesmimi


Unter den Linden:

topel ton


Reinmar je mrtev, ko se tretjič vrne na Dunaj

napiše mu hvalnico


Križarska tematika
Razširitev in ukinitev dvorske ljubezni:

začel je opevati preproste ženske, a ne na način pastorale

v 13. stoletju se ukine pojem dvorske ljubezni

trajala je 150 let





1 Langue d'oïl – severna Francija.

2 'čisti'

3 Državna religija v Bosni (dokument – nagrobniki), tudi v Bolgariji.

4 Must'arib = arabiziran.

5 Galicijsko cantiga. Galicijščina je bila takrat osrednja na Iberskem polotoku. Slovenci smo imeli podobni položaj kot Provansalci in Galicijci, zato imamo podobne teme.

6 Dante ga je hvalil, a je preveč razumski, moralizira.

7 jeu parti

8 Pomenita konec trubadurske lirike.

9 V stari rabi.

10 fr. Ventadour

11 Prvi trubadur – provansalščina = lemosi.

12 fr. Rimbaud d'Orange

13 Razlagal jo je Jacques Roubaud (danes zelo pomemben, sodeloval v skupini OU-LI-PO) – knjiga o trubadurjih Narobe cvet.

14 katalon. Berguedá

15 minne = niz. ljubezen

16 Die

17 gospa

18 Mestece na severu Francije.

19 Vzbudi dvome o smiselnosti in utemeljenosti tega početja.

20 Parodija je pogosto literarni izraz nižjih slojev.

21 Analiziral ga je Henri Morier.

22 Okrajšan verz.

23 Krožna oblika kot srednjeveške pesniške oblike.

24 Takrat se je izgovarjala [viljon, vilon].

25 Prvotno pristaši Welfov – republikanci.

26 Njuna pesniška korespondenca je pomembna za razumevanje dolce stil nuova.

27 Prevedel je Ciril Zlobec leta 1956. Določeni deli proze, kjer razlaga formalno sestavo pesmi ali svojo poetiko, so v dodatku.

28 Slab prevod, lahko bi bila kakršna koli trivrstičnica.

29 Večkrat v Božanski komediji.

30 lat. Vallis clausa

31 Dafne je bežala pred Apolonom, oče jo je spremenil v lovorovo drevo, Apolon pa ga je spremenil v simbol pesništva.

32 skrivnost

33 Danteju veliko dolguje, a ga ne omenja.

34 Dolci_ira, dolci sdegni_et dolci paci.

35 Mallarme: Privid

1   2   3   4


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət