1215: 01:16:02.13 01:16:04.06
Who invited those girls?
1216: 01:16:04.11 01:16:05.17
Well...
1217: *01:16:07.03 01:16:09.06
Hey, gorgeous.
You're not Swiss.
1218: 01:16:09.10 01:16:12.06
I'm Swiss Colombian.
My mother's Colombian and...
1219: 01:16:12.10 01:16:15.05
Her father is Swiss.
He must be your age.
1220: 01:16:15.13 01:16:17.24
Maybe even a little younger.
1221: 01:16:18.05 01:16:20.09
She likes little boys!
1222: 01:16:20.13 01:16:22.19
-And girls#.
-Good lord...
1223: 01:16:23.08 01:16:26.13
I think they're trying
to steal our women.
1224: 01:16:26.22 01:16:28.02
I can see that.
1225: 01:16:29.10 01:16:32.06
Watch out for my dad,
he's staring at Alexandra...
1226: 01:16:32.10 01:16:33.15
Seriously?
1227: 01:16:34.04 01:16:35.08
Martin...
1228: 01:16:35.24 01:16:38.15
-You have to talk to your son.
-What about?
1229: 01:16:38.21 01:16:40.22
What do you think?
About that.
1230: 01:16:42.04 01:16:46.09
It's a little late to tell him
how to make babies.
1231: 01:16:46.13 01:16:50.03
No, I want you to tell him
how not to make babies.
1232: 01:16:50.18 01:16:53.16
It must be easy to buy condoms here.
1233: 01:16:53.20 01:16:55.06
Of course it is...
1234: 01:16:57.22 01:17:00.24
I have no idea, actually.
I imagine...
1235: 01:17:01.04 01:17:04.21
you can, but it might be hard.
It's a very religious country.
1236: 01:17:05.00 01:17:07.17
You know what religious countries
are like.
1237: 01:17:17.06 01:17:19.24*
#Mommy, what's wrong with him?
Why's he shouting?
1238: 01:17:20.03 01:17:24.22
The beaches and restaurants are full
and nobody had to emigrate.
1239: 01:17:25.01 01:17:28.06
They all have their own car,
television, refrigerator...
1240: 01:17:28.10 01:17:32.08
Fine, they finance them,
but they didn't have to emigrate.
1241: 01:17:32.12 01:17:35.17
The Spanish miracle, they call it.
And it really must be one.
1242: 01:17:35.23 01:17:38.18
Then why did you want to go back?
1243: 01:17:38.22 01:17:40.20
Because there's no such thing
as miracles.
1244: 01:17:41.08 01:17:45.12
And now, with the crisis, that
miracle could blow up in our faces.
1245: 01:17:45.16 01:17:48.01
The miracle is the money
we emigrants send back.
1246: 01:17:48.05 01:17:51.19
So some bastards
can bring it back to Swiss banks.
1247: 01:17:52.02 01:17:55.16
I don't know how you can live
in a dictatorship.
1248: 01:17:55.20 01:17:56.16
Listen to you!
1249: 01:17:56.20 01:17:58.23
Just like you did
before you came here.
1250: 01:17:59.02 01:18:02.02
You get up in the morning,
go to work, go home...
1251: 01:18:02.06 01:18:04.16
And you might get your ass kicked...
1252: 01:18:05.00 01:18:06.23
if they catch you at a protest.
1253: 01:18:07.04 01:18:09.21*
But you understand everyone
and they understand you.
1254: 01:18:10.00 01:18:12.00
That's the main difference.
1255: *01:18:12.19 01:18:15.13
You can go outside
and talk to people.
1256: 01:18:16.23 01:18:18.22
Who will hire me at this age?
1257: 01:18:19.04 01:18:20.12
Where will I go?
1258: *01:18:21.07 01:18:23.20
My family's moved back to Cordoba,
and I refuse to.
1259: 01:18:23.24 01:18:25.21
Cordoba?
I thought you were Catalonian.
1260: 01:18:26.00 01:18:28.21
Catalonian? He's a Spaniard
living in Catalonia.
1261: 01:18:29.00 01:18:30.13
That's what I am.
1262: 01:18:30.17 01:18:34.05
But unfortunately, it sounds better
if you say you're Catalonian.
1263: 01:18:34.24 01:18:37.21
Imagine how I was treated
if I had to come to Switzerland.
1264: 01:18:38.20 01:18:41.04
I'm staying.
My situation is the same.
1265: 01:18:41.16 01:18:44.01
I'd rather be here
than down and out in Milan.
1266: 01:18:44.05 01:18:46.10
At least the Swiss are law-abiding.
1267: 01:18:46.14 01:18:48.13
You've never had any doubts.
1268: 01:18:48.19 01:18:51.10
We won't ask you,
since you want to be Swiss...
1269: 01:18:51.16 01:18:53.15
Of course I do.
1270: 01:18:54.00 01:18:57.05
We've been here for 14 years.
We've adapted.
1271: 01:18:57.09 01:18:58.15
Is that right?
1272: 01:18:58.19 01:18:59.17
Yes.
1273: 01:18:59.21 01:19:02.06
Your wife doesn't speak
a word of German,
1274: 01:19:02.10 01:19:04.22
you have the same friends
as you did 7 years ago...
1275: 01:19:05.01 01:19:07.22
-Two. You've adapted?
-Watch it.
1276: 01:19:08.01 01:19:10.02
People appreciate me at work.
1277: 01:19:10.06 01:19:12.11
My salary would be unthinkable
in Spain.
1278: 01:19:12.15 01:19:15.13
My son barely speaks Spanish,
and I'm sorry, Martin...
1279: 01:19:15.17 01:19:18.02
but I don't want what happened
to Pablo to happen to him.
1280: 01:19:18.06 01:19:20.07
His parents have been lonely,
1281: 01:19:20.11 01:19:23.01
but that won't happen to him.
He'll be Swiss.
1282: 01:19:23.13 01:19:25.17
And some day, when I retire,
1283: 01:19:25.21 01:19:28.18
I'll buy a little place
on the Costa Brava.
1284: 01:19:28.22 01:19:30.20
And we'll live in both countries.
1285: 01:19:30.24 01:19:32.23
What's so damn great about Spain?
1286: 01:19:33.02 01:19:34.05
Please!
1287: 01:19:34.23 01:19:37.05
You guys are setting
quite an example.
1288: 01:19:37.09 01:19:39.19
-Excuse me? What do you mean?
-It's obvious.
1289: 01:19:39.23 01:19:42.08
You chose to work abroad
instead of staying in Spain
1290: 01:19:42.12 01:19:44.03
and working for your country.
1291: 01:19:44.07 01:19:46.07
Hey, it depends how you look at it.
1292: 01:19:46.11 01:19:50.23
I happen to think we left
because our countries forced us to.
1293: 01:19:51.02 01:19:54.07
Why did you come to Switzerland?
What's your line of work?
1294: 01:19:54.11 01:19:56.21
I don't have to explain myself
to anyone.
1295: 01:19:57.00 01:19:59.22
And watch your tone. You don't know
who you're talking to.
1296: 01:20:00.01 01:20:02.11
No reason.
He came for no reason.
1297: 01:20:06.16 01:20:10.00
If you ruin the party,
I'll throw you to the wolves.
1298: 01:20:10.04 01:20:11.16
I'm warning you.
1299: 01:20:21.20 01:20:23.03
Move, damn it.
1300: 01:20:23.07 01:20:25.07
How about a dance, Luisa?
1301: 01:20:28.09 01:20:32.13
I hardly eat at home.
A little fruit and straight to bed.
1302: 01:20:32.17 01:20:35.22
Of course!
Since the food is free today...
1303: 01:20:37.05 01:20:39.04
What are you insinuating?
1304: 01:20:39.08 01:20:41.15
My son is paying for this,
after all.
1305: 01:20:41.19 01:20:44.05
My daughter's the reason
he's saved his money!
1306: 01:20:44.09 01:20:46.19
So that he can send you money
every month.
1307: 01:20:46.23 01:20:50.12
My son has never had
to send me a dime!
1308: 01:20:51.24 01:20:55.04
Of course with that loafer
you have at home...
1309: 01:20:55.09 01:20:57.19
If you weren't a widow...
1310: 01:20:58.10 01:20:59.13
What?
1311: 01:21:25.14 01:21:27.14
What? I don't have a girlfriend.
1312: 01:22:49.07 01:22:51.17
That's why Martin
is like a big brother to me.
1313: 01:22:51.21 01:22:53.19
Thanks to him,
I didn't get deported.
1314: 01:22:53.23 01:22:55.22
It wasn't the first time
I'd stolen.
1315: 01:22:56.01 01:22:59.10
I've stolen it all:
coats, swimsuits, bicycles...
1316: 01:22:59.14 01:23:01.13
You're a real bandit!
1317: 01:23:02.01 01:23:04.11
I hope you've been to confession
about this.
1318: 01:23:04.15 01:23:05.23
Not really.
1319: 01:23:06.05 01:23:09.00
We'll have to do something
about that...
1320: 01:23:10.00 01:23:13.06
"The Virgin Pilar says
she doesn't want to be French."
1321: 01:23:13.10 01:23:15.00
Why not, Pilar?
1322: 01:23:15.04 01:23:17.14
René, don't get so close, damn it!
1323: 01:23:17.23 01:23:19.14
Do you like German better?
1324: 01:23:19.24 01:23:21.03
Stop it!
1325: 01:23:25.01 01:23:27.00
Watch those hands, Tonino!
1326: 01:23:27.04 01:23:29.10
Who knows where they've been!
1327: 01:23:29.14 01:23:33.02
If I have to say it again,
I'll slap you silly!
1328: 01:23:36.00 01:23:38.03
He's already silly...
1329: 01:23:40.18 01:23:43.04
I speak Spanish and you insist
on speaking German to me.
1330: 01:23:43.08 01:23:47.05
It's your blonde hair
and blue eyes... I said...
1331: 01:23:47.09 01:23:49.07
You even translate it for me!
1332: 01:23:49.11 01:23:51.02
No, it's not strong.
You want some?
1333: 01:23:51.07 01:23:52.18
I'll try a little.
1334: 01:23:54.08 01:23:55.07
Damn!
1335: 01:23:56.18 01:23:59.09*
Not strong, she says.
But it's not bad.
1336: 01:24:00.15 01:24:02.17
Your dad is smoking marihuana.
1337: 01:24:03.03 01:24:05.22
Maybe he wants
to hook up with Alexandra.
1338: 01:24:06.13 01:24:08.09
Here, dance with this one.
1339: 01:24:17.05 01:24:19.05*
I prefer older women.
1340: *01:24:19.09 01:24:21.08
Dad, I'm cutting in.
1341: 01:24:23.14 01:24:25.07
Do you smoke, Father?
1342: 01:24:30.05 01:24:35.16
#Do you know the song "The Virgin
Pilar doesn't want to be French?"
1343: 01:24:39.21 01:24:40.16
#No.
1344: 01:25:01.01 01:25:02.04
What's happening?
1345: 01:25:02.08 01:25:03.24
It's curfew time.
1346: 01:25:04.03 01:25:07.13
No more drinking or making noise
or the owner gets a fine.
1347: 01:25:07.17 01:25:08.16
Where is Marcos?
1348: 01:25:30.22 01:25:33.03
What a shitty baptism!
1349: 01:25:36.23 01:25:38.14
What a shitty baptism!
1350: 01:25:38.18 01:25:40.16
Son! Son!
1351: 01:25:41.00 01:25:44.05
He's never around when I need him.
Come on, Grandma.
1352: 01:25:47.08 01:25:48.07
No, Father...
1353: 01:25:48.14 01:25:52.03
Not here!
You'll get us in trouble!
1354: 01:25:53.01 01:25:55.07
Father, the police are here!
1355: 01:25:57.04 01:25:58.09
Father, please.
1356: 01:25:58.18 01:26:01.24
Come on, we'll get in trouble!
1357: 01:26:02.09 01:26:04.10
#On the cross...
1358: 01:26:04.19 01:26:07.11
#Oh, the cross!
1359: 01:26:25.18 01:26:27.18
A little small, isn't it?
1360: 01:26:28.01 01:26:29.14*
But it's very pretty.
1361: *01:26:29.18 01:26:31.08
And everything is so clean!
1362: 01:26:31.12 01:26:33.16
People are very clean here.
1363: 01:26:33.20 01:26:35.18
Some of the women are filthy.
1364: *01:26:36.00 01:26:37.19
Look, they put the bathroom
in the room.
1365: 01:26:37.23 01:26:40.13
Marcos said they remodeled.
It's a hotel now.
1366: 01:26:40.17 01:26:42.01
And more expensive.
1367: *01:26:42.05 01:26:44.08
No. Sleep with the boys,
I'll sleep with your sister.
1368: 01:26:44.12 01:26:44.24
Damn!
1369: 01:26:45.17 01:26:48.03
We left our things
at Marcos' house.
1370: 01:26:50.15 01:26:52.02
What's the matter?
1371: 01:26:52.16 01:26:55.06
Arturo, Arturo!
1372: 01:26:55.15 01:26:56.15
Good evening.
1373: 01:26:56.24 01:26:58.03
Say no more.
1374: 01:26:58.07 01:27:01.01
Your suitcase isn't here.
Goddamn it...!
1375: *01:27:02.09 01:27:04.09
I don't know where you left it.
1376: 01:27:04.13 01:27:07.05
How did you know she'd lost
her suitcase?
1377: 01:27:07.09 01:27:10.22
It wasn't in the car, so logically
I assumed she had it.
1378: 01:27:11.01 01:27:13.03
Goddamn... My God!
1379: 01:27:13.07 01:27:16.01
At the church.
I left it at the church!
1380: 01:27:16.12 01:27:19.18
Don't worry. If it's in the church,
they'll keep it for you.
1381: 01:27:19.22 01:27:24.10
No, I left it outside!
Outside a Protestant church!
1382: 01:27:25.01 01:27:26.24
Why were you at a Protestant church?
1383: 01:27:27.03 01:27:29.19
How was I supposed to know
it was a Protestant church?
1384: 01:27:29.23 01:27:33.06
All the churches look the same!
They have a bell tower,
1385: 01:27:33.10 01:27:35.16
stained glass windows,
parishioners...
1386: 01:27:36.18 01:27:40.15
And now, well...
It could be anywhere.
1387: 01:27:40.20 01:27:43.15
Don't even joke like that,
you'll give me a heart attack.
1388: *01:27:53.03 01:27:56.09
She says to go with her,
it might still be there.
1389: 01:27:56.13 01:27:59.11
You have nothing to lose.
People are very honorable here.
1390: 01:27:59.15 01:28:02.16
That's it, go with her.
Hurry up, for God's sake!
1391: 01:28:02.20 01:28:05.10
Take it easy, you're too uptight.
1392: 01:28:05.14 01:28:08.09
What's she got in there?
Some panties?
1393: 01:28:08.13 01:28:11.02
What do you know about panties!
1394: 01:28:12.08 01:28:13.23
This is the church.
1395: 01:28:15.12 01:28:17.06
I left it right there.
1396: 01:28:26.04 01:28:27.07
Luisa!
1397: 01:28:32.24 01:28:34.14
Oh my God!
1398: 01:28:40.13 01:28:42.13
They put it under the roof.
1399: 01:28:44.06 01:28:46.24
In case it rained,
so it wouldn't get wet.
1400: *01:28:49.08 01:28:50.24
You people are amazing.
1401: *01:28:56.18 01:28:59.20
Erika, are Swiss people really...
1402: 01:29:00.06 01:29:02.12
very honorable?
1403: 01:29:03.18 01:29:05.09
#Honorable?
1404: *01:29:05.13 01:29:09.17
Where's the honor? A suitcase
disappears from a sacred place!
1405: 01:29:09.21 01:29:12.06
Crooks, that's what they are!
Crooks!
1406: 01:29:12.12 01:29:15.10
You must be kidding.
From Spain, in a church!
1407: 01:29:16.02 01:29:19.10*
Oh my God, what am I going to do?
Oh my God, oh my God!
1408: 01:29:22.15 01:29:24.05
It hurts!
1409: 01:29:28.17 01:29:30.07
The other side, Mom.
1410: 01:29:43.02 01:29:45.13
Go on, put something on.
1411: 01:29:45.17 01:29:47.17
That's all I need,
you sick as well.
1412: 01:29:47.21 01:29:49.19
-How are they?
-How do you think?
1413: 01:29:49.23 01:29:52.03
They ate half the banquet
themselves.
1414: 01:29:52.07 01:29:55.05
Let them clean each other up,
it'll be good for them.
1415: 01:29:55.20 01:29:59.16
They're getting old, Marcos...
and so far away from us.
1416: 01:30:01.04 01:30:03.08
Are you happy here, Mari Carmen?
1417: 01:30:03.12 01:30:06.04
What? Why are you asking me that?
1418: 01:30:06.10 01:30:07.15
Are you okay?
1419: 01:30:08.12 01:30:12.20
In Spain people are scraping by,
and here we have it all, right?
1420: 01:30:12.24 01:30:14.17
Yeah, whatever you say.
1421: 01:30:14.21 01:30:16.18
No, René...
You'll wake up the priest.
1422: *01:30:16.22 01:30:18.06
Not again. Stop that.
1423: 01:30:18.10 01:30:20.17
What do I care about the priest?
1424: 01:30:20.21 01:30:22.03
He'll hear us!
1425: 01:30:23.19 01:30:26.00
The priest, the priest...
1426: 01:30:29.01 01:30:31.04
-The curfew, Marcos.
-What?
1427: 01:30:32.17 01:30:36.01
Remember the curfew.
You promised.
1428: 01:30:39.19 01:30:41.23
Have you ever made love
on a trenchcoat?
1429: 01:30:42.02 01:30:44.12
You're the only man
I've ever been with, silly.
1430: 01:30:44.16 01:30:45.11
Sit down.
1431: 01:30:45.15 01:30:47.21
Stop this nonsense, it'll get dirty.
1432: 01:30:48.02 01:30:50.00
We'll take it to the cleaner's.
1433: 01:31:02.07 01:31:03.23
-Marcos.
-What?
1434: 01:31:05.07 01:31:07.22
Do you really want my opinion?
1435: 01:31:23.14 01:31:26.06
Pablo, I can't sleep.
I'm going to check on the girls.
1436: 01:31:26.10 01:31:27.21
-Wanna come?
-And my dad?
1437: 01:31:28.00 01:31:29.16
Your dad is awake.
1438: 01:31:30.16 01:31:32.15
What's wrong with you two?
1439: 01:31:37.09 01:31:39.13
Don't tell me, I can imagine.
1440: 01:31:40.09 01:31:43.05
Those girls are too old for you,
damn it.
1441: 01:31:44.07 01:31:46.21
I should have talked to you
about this years ago,
1442: 01:31:47.00 01:31:50.06
but I thought they told you
here at school in Switzerland.
1443: 01:31:50.11 01:31:51.17
Dad, don't be lame.
1444: 01:31:51.21 01:31:53.20
-Nobody told me, but I know.
-Yeah.
1445: 01:31:53.24 01:31:56.10
I just really dig older women.
1446: 01:31:57.11 01:31:59.02
You're a feisty one.
1447: 01:32:00.04 01:32:01.20
The call of the wild.
1448: 01:32:02.02 01:32:04.19
-Go on, leave if you want.
-We do.
1449: 01:32:04.23 01:32:09.00
Be careful, we don't want
to regret anything later.
1450: 01:32:10.02 01:32:13.09
Dad, I need to talk to you.
1451: 01:32:15.08 01:32:16.24
We want to stay here.
1452: 01:32:17.03 01:32:20.00
We don't want to serve 18 months
in the Spanish military.
1453: 01:32:20.11 01:32:22.10
You're ruining my night, son.
1454: 01:32:22.17 01:32:24.23
You're all we have in this life.
1455: 01:32:25.02 01:32:27.02
That would kill your mother.
1456: 01:32:27.08 01:32:29.07
Go on, we'll talk later.
1457: 01:32:29.11 01:32:33.05
I'm going down for something sweet.
I'm craving chocolate.
1458: 01:32:33.18 01:32:36.14
That happens to me
when we're on the farm.
1459: 01:32:36.20 01:32:38.24
-I crave sweets.
-Why is that?
1460: 01:33:42.06 01:33:44.03
Gotcha!
1461: 01:33:45.02 01:33:45.23
Oops!
1462: 01:33:46.09 01:33:47.12
Sorry.
1463: 01:33:48.02 01:33:49.05
Oh, God...
1464: 01:34:38.05 01:34:40.10
15 MONTHS LATER
1465: 01:34:40.14 01:34:42.04
Martin, they're here!
1466: 01:35:00.00 01:35:01.07
Welcome!
1467: 01:35:11.10 01:35:12.21
Identify yourself!
1468: 01:35:13.00 01:35:14.17
Pablo, it's me, Juan!
1469: 01:35:14.21 01:35:16.12
Are you fucking stupid?
1470: 01:35:16.20 01:35:18.19
You scared the shit out of me.
1471: 01:35:18.23 01:35:21.12
Where are you going?
We can't leave the base.
1472: 01:35:21.19 01:35:24.16
Come on, let me leave.
I have a date.
1473: 01:35:25.06 01:35:28.11
I can't let you leave.
Franco died two days ago.
1474: 01:35:28.15 01:35:30.21
Damn, what a shitty country!
1475: 01:35:31.21 01:35:34.04
I have a date
with a hot older lady.
1476: 01:35:34.08 01:35:36.23
Confined to the base,
who knows for how long.
1477: 01:35:37.02 01:35:39.13
I told you, we should have deserted.
1478: 01:35:39.17 01:35:41.15
There's no halfway with you.
1479: 01:35:41.19 01:35:44.24
First you want to desert,
then you volunteer.
1480: 01:35:45.19 01:35:48.01
I don't know why the hell
I volunteered.
1481: 01:35:48.05 01:35:50.03
So you could keep studying
in Madrid.
1482: 01:35:50.08 01:35:52.18
I wanted us to stay in Switzerland!
1483: 01:35:53.06 01:35:54.09
Damn it...
1484: 01:35:55.17 01:35:58.22
-We'll be here for a while.
-I know, this sucks.
1485: 01:35:59.14 01:36:01.12
Oh, by the way, Rita wrote me.
1486: 01:36:01.17 01:36:03.07
Yeah? What did she say?
1487: 01:36:03.11 01:36:05.21
She's moving to Locarno
with her boyfriend.
1488: 01:36:06.00 01:36:07.00
Italy?
1489: 01:36:07.04 01:36:10.14
Yeah, well... Ticino,
the Italian part of Switzerland.
1490: 01:36:12.06 01:36:14.05
We could go
when we finish our service.
1491: 01:36:14.09 01:36:15.13
InterRail?
1492: 01:36:15.17 01:36:20.01
No, by car. I saw a convertible 600
for 15,000 pesetas.
1493: 01:36:20.10 01:36:21.16
15,000 pesetas?
1494: 01:36:21.21 01:36:25.10
Where are you going to get
15,000 pesetas, smart guy?
1495: 01:36:25.14 01:36:27.13
Where do you think?
From my aunt.
1496: 01:36:27.24 01:36:29.07
Damn, that's right.
1497: 01:36:29.16 01:36:33.04
Tell me the story again
about where she got the money.
1498: 01:36:37.08 01:36:40.09
There was a count with lots of land
in Extremadura
1499: 01:36:40.14 01:36:44.10
and he needed to get money
out of Spain.
1500: 01:36:44.16 01:36:48.09
And how did he get the money out?
In a suitcase?
1501: 01:36:48.19 01:36:51.04
Will you let me tell the story?
1502: 01:36:51.09 01:36:54.24
So my aunt went with him,
they met through a neighbor...
1503: 01:36:55.03 01:36:57.14
Your aunt hit the jackpot, man... |