Ana səhifə

The Spanish tourism industry


Yüklə 0.93 Mb.
səhifə5/5
tarix25.06.2016
ölçüsü0.93 Mb.
1   2   3   4   5
1215: 01:16:02.13 01:16:04.06

Who invited those girls?


1216: 01:16:04.11 01:16:05.17

Well...
1217: *01:16:07.03 01:16:09.06

Hey, gorgeous.

You're not Swiss.


1218: 01:16:09.10 01:16:12.06

I'm Swiss Colombian.

My mother's Colombian and...
1219: 01:16:12.10 01:16:15.05

Her father is Swiss.

He must be your age.
1220: 01:16:15.13 01:16:17.24

Maybe even a little younger.


1221: 01:16:18.05 01:16:20.09

She likes little boys!


1222: 01:16:20.13 01:16:22.19

-And girls#.

-Good lord...
1223: 01:16:23.08 01:16:26.13

I think they're trying

to steal our women.
1224: 01:16:26.22 01:16:28.02

I can see that.


1225: 01:16:29.10 01:16:32.06

Watch out for my dad,

he's staring at Alexandra...
1226: 01:16:32.10 01:16:33.15

Seriously?


1227: 01:16:34.04 01:16:35.08

Martin...


1228: 01:16:35.24 01:16:38.15

-You have to talk to your son.

-What about?
1229: 01:16:38.21 01:16:40.22

What do you think?

About that.
1230: 01:16:42.04 01:16:46.09

It's a little late to tell him

how to make babies.
1231: 01:16:46.13 01:16:50.03

No, I want you to tell him

how not to make babies.
1232: 01:16:50.18 01:16:53.16

It must be easy to buy condoms here.


1233: 01:16:53.20 01:16:55.06

Of course it is...


1234: 01:16:57.22 01:17:00.24

I have no idea, actually.

I imagine...
1235: 01:17:01.04 01:17:04.21

you can, but it might be hard.

It's a very religious country.
1236: 01:17:05.00 01:17:07.17

You know what religious countries

are like.
1237: 01:17:17.06 01:17:19.24*

#Mommy, what's wrong with him?

Why's he shouting?
1238: 01:17:20.03 01:17:24.22

The beaches and restaurants are full

and nobody had to emigrate.
1239: 01:17:25.01 01:17:28.06

They all have their own car,

television, refrigerator...
1240: 01:17:28.10 01:17:32.08

Fine, they finance them,

but they didn't have to emigrate.
1241: 01:17:32.12 01:17:35.17

The Spanish miracle, they call it.

And it really must be one.
1242: 01:17:35.23 01:17:38.18

Then why did you want to go back?


1243: 01:17:38.22 01:17:40.20

Because there's no such thing

as miracles.
1244: 01:17:41.08 01:17:45.12

And now, with the crisis, that

miracle could blow up in our faces.
1245: 01:17:45.16 01:17:48.01

The miracle is the money

we emigrants send back.
1246: 01:17:48.05 01:17:51.19

So some bastards

can bring it back to Swiss banks.
1247: 01:17:52.02 01:17:55.16

I don't know how you can live

in a dictatorship.
1248: 01:17:55.20 01:17:56.16

Listen to you!


1249: 01:17:56.20 01:17:58.23

Just like you did

before you came here.
1250: 01:17:59.02 01:18:02.02

You get up in the morning,

go to work, go home...
1251: 01:18:02.06 01:18:04.16

And you might get your ass kicked...


1252: 01:18:05.00 01:18:06.23

if they catch you at a protest.


1253: 01:18:07.04 01:18:09.21*

But you understand everyone

and they understand you.
1254: 01:18:10.00 01:18:12.00

That's the main difference.


1255: *01:18:12.19 01:18:15.13

You can go outside

and talk to people.
1256: 01:18:16.23 01:18:18.22

Who will hire me at this age?


1257: 01:18:19.04 01:18:20.12

Where will I go?


1258: *01:18:21.07 01:18:23.20

My family's moved back to Cordoba,

and I refuse to.
1259: 01:18:23.24 01:18:25.21

Cordoba?


I thought you were Catalonian.
1260: 01:18:26.00 01:18:28.21

Catalonian? He's a Spaniard

living in Catalonia.
1261: 01:18:29.00 01:18:30.13

That's what I am.


1262: 01:18:30.17 01:18:34.05

But unfortunately, it sounds better

if you say you're Catalonian.
1263: 01:18:34.24 01:18:37.21

Imagine how I was treated

if I had to come to Switzerland.
1264: 01:18:38.20 01:18:41.04

I'm staying.

My situation is the same.
1265: 01:18:41.16 01:18:44.01

I'd rather be here

than down and out in Milan.
1266: 01:18:44.05 01:18:46.10

At least the Swiss are law-abiding.


1267: 01:18:46.14 01:18:48.13

You've never had any doubts.


1268: 01:18:48.19 01:18:51.10

We won't ask you,

since you want to be Swiss...
1269: 01:18:51.16 01:18:53.15

Of course I do.


1270: 01:18:54.00 01:18:57.05

We've been here for 14 years.

We've adapted.
1271: 01:18:57.09 01:18:58.15

Is that right?


1272: 01:18:58.19 01:18:59.17

Yes.
1273: 01:18:59.21 01:19:02.06

Your wife doesn't speak

a word of German,


1274: 01:19:02.10 01:19:04.22

you have the same friends

as you did 7 years ago...
1275: 01:19:05.01 01:19:07.22

-Two. You've adapted?

-Watch it.
1276: 01:19:08.01 01:19:10.02

People appreciate me at work.


1277: 01:19:10.06 01:19:12.11

My salary would be unthinkable

in Spain.
1278: 01:19:12.15 01:19:15.13

My son barely speaks Spanish,

and I'm sorry, Martin...
1279: 01:19:15.17 01:19:18.02

but I don't want what happened

to Pablo to happen to him.
1280: 01:19:18.06 01:19:20.07

His parents have been lonely,


1281: 01:19:20.11 01:19:23.01

but that won't happen to him.

He'll be Swiss.
1282: 01:19:23.13 01:19:25.17

And some day, when I retire,


1283: 01:19:25.21 01:19:28.18

I'll buy a little place

on the Costa Brava.
1284: 01:19:28.22 01:19:30.20

And we'll live in both countries.


1285: 01:19:30.24 01:19:32.23

What's so damn great about Spain?


1286: 01:19:33.02 01:19:34.05

Please!
1287: 01:19:34.23 01:19:37.05

You guys are setting

quite an example.


1288: 01:19:37.09 01:19:39.19

-Excuse me? What do you mean?

-It's obvious.
1289: 01:19:39.23 01:19:42.08

You chose to work abroad

instead of staying in Spain
1290: 01:19:42.12 01:19:44.03

and working for your country.


1291: 01:19:44.07 01:19:46.07

Hey, it depends how you look at it.


1292: 01:19:46.11 01:19:50.23

I happen to think we left

because our countries forced us to.
1293: 01:19:51.02 01:19:54.07

Why did you come to Switzerland?

What's your line of work?
1294: 01:19:54.11 01:19:56.21

I don't have to explain myself

to anyone.
1295: 01:19:57.00 01:19:59.22

And watch your tone. You don't know

who you're talking to.
1296: 01:20:00.01 01:20:02.11

No reason.

He came for no reason.
1297: 01:20:06.16 01:20:10.00

If you ruin the party,

I'll throw you to the wolves.
1298: 01:20:10.04 01:20:11.16

I'm warning you.


1299: 01:20:21.20 01:20:23.03

Move, damn it.


1300: 01:20:23.07 01:20:25.07

How about a dance, Luisa?


1301: 01:20:28.09 01:20:32.13

I hardly eat at home.

A little fruit and straight to bed.
1302: 01:20:32.17 01:20:35.22

Of course!

Since the food is free today...
1303: 01:20:37.05 01:20:39.04

What are you insinuating?


1304: 01:20:39.08 01:20:41.15

My son is paying for this,

after all.
1305: 01:20:41.19 01:20:44.05

My daughter's the reason

he's saved his money!
1306: 01:20:44.09 01:20:46.19

So that he can send you money

every month.
1307: 01:20:46.23 01:20:50.12

My son has never had

to send me a dime!
1308: 01:20:51.24 01:20:55.04

Of course with that loafer

you have at home...
1309: 01:20:55.09 01:20:57.19

If you weren't a widow...


1310: 01:20:58.10 01:20:59.13

What?
1311: 01:21:25.14 01:21:27.14

What? I don't have a girlfriend.
1312: 01:22:49.07 01:22:51.17

That's why Martin

is like a big brother to me.
1313: 01:22:51.21 01:22:53.19

Thanks to him,

I didn't get deported.
1314: 01:22:53.23 01:22:55.22

It wasn't the first time

I'd stolen.
1315: 01:22:56.01 01:22:59.10

I've stolen it all:

coats, swimsuits, bicycles...
1316: 01:22:59.14 01:23:01.13

You're a real bandit!


1317: 01:23:02.01 01:23:04.11

I hope you've been to confession

about this.
1318: 01:23:04.15 01:23:05.23

Not really.


1319: 01:23:06.05 01:23:09.00

We'll have to do something

about that...
1320: 01:23:10.00 01:23:13.06

"The Virgin Pilar says

she doesn't want to be French."
1321: 01:23:13.10 01:23:15.00

Why not, Pilar?


1322: 01:23:15.04 01:23:17.14

René, don't get so close, damn it!


1323: 01:23:17.23 01:23:19.14

Do you like German better?


1324: 01:23:19.24 01:23:21.03

Stop it!
1325: 01:23:25.01 01:23:27.00

Watch those hands, Tonino!
1326: 01:23:27.04 01:23:29.10

Who knows where they've been!


1327: 01:23:29.14 01:23:33.02

If I have to say it again,

I'll slap you silly!
1328: 01:23:36.00 01:23:38.03

He's already silly...


1329: 01:23:40.18 01:23:43.04

I speak Spanish and you insist

on speaking German to me.
1330: 01:23:43.08 01:23:47.05

It's your blonde hair

and blue eyes... I said...
1331: 01:23:47.09 01:23:49.07

You even translate it for me!


1332: 01:23:49.11 01:23:51.02

No, it's not strong.

You want some?
1333: 01:23:51.07 01:23:52.18

I'll try a little.


1334: 01:23:54.08 01:23:55.07

Damn!
1335: 01:23:56.18 01:23:59.09*

Not strong, she says.

But it's not bad.


1336: 01:24:00.15 01:24:02.17

Your dad is smoking marihuana.


1337: 01:24:03.03 01:24:05.22

Maybe he wants

to hook up with Alexandra.
1338: 01:24:06.13 01:24:08.09

Here, dance with this one.


1339: 01:24:17.05 01:24:19.05*

I prefer older women.


1340: *01:24:19.09 01:24:21.08

Dad, I'm cutting in.


1341: 01:24:23.14 01:24:25.07

Do you smoke, Father?


1342: 01:24:30.05 01:24:35.16

#Do you know the song "The Virgin

Pilar doesn't want to be French?"
1343: 01:24:39.21 01:24:40.16

#No.
1344: 01:25:01.01 01:25:02.04

What's happening?
1345: 01:25:02.08 01:25:03.24

It's curfew time.


1346: 01:25:04.03 01:25:07.13

No more drinking or making noise

or the owner gets a fine.
1347: 01:25:07.17 01:25:08.16

Where is Marcos?


1348: 01:25:30.22 01:25:33.03

What a shitty baptism!


1349: 01:25:36.23 01:25:38.14

What a shitty baptism!


1350: 01:25:38.18 01:25:40.16

Son! Son!


1351: 01:25:41.00 01:25:44.05

He's never around when I need him.

Come on, Grandma.
1352: 01:25:47.08 01:25:48.07

No, Father...


1353: 01:25:48.14 01:25:52.03

Not here!

You'll get us in trouble!
1354: 01:25:53.01 01:25:55.07

Father, the police are here!


1355: 01:25:57.04 01:25:58.09

Father, please.


1356: 01:25:58.18 01:26:01.24

Come on, we'll get in trouble!


1357: 01:26:02.09 01:26:04.10

#On the cross...


1358: 01:26:04.19 01:26:07.11

#Oh, the cross!


1359: 01:26:25.18 01:26:27.18

A little small, isn't it?


1360: 01:26:28.01 01:26:29.14*

But it's very pretty.


1361: *01:26:29.18 01:26:31.08

And everything is so clean!


1362: 01:26:31.12 01:26:33.16

People are very clean here.


1363: 01:26:33.20 01:26:35.18

Some of the women are filthy.


1364: *01:26:36.00 01:26:37.19

Look, they put the bathroom

in the room.
1365: 01:26:37.23 01:26:40.13

Marcos said they remodeled.

It's a hotel now.
1366: 01:26:40.17 01:26:42.01

And more expensive.


1367: *01:26:42.05 01:26:44.08

No. Sleep with the boys,

I'll sleep with your sister.
1368: 01:26:44.12 01:26:44.24

Damn!
1369: 01:26:45.17 01:26:48.03

We left our things

at Marcos' house.


1370: 01:26:50.15 01:26:52.02

What's the matter?


1371: 01:26:52.16 01:26:55.06

Arturo, Arturo!


1372: 01:26:55.15 01:26:56.15

Good evening.


1373: 01:26:56.24 01:26:58.03

Say no more.


1374: 01:26:58.07 01:27:01.01

Your suitcase isn't here.

Goddamn it...!
1375: *01:27:02.09 01:27:04.09

I don't know where you left it.


1376: 01:27:04.13 01:27:07.05

How did you know she'd lost

her suitcase?
1377: 01:27:07.09 01:27:10.22

It wasn't in the car, so logically

I assumed she had it.
1378: 01:27:11.01 01:27:13.03

Goddamn... My God!


1379: 01:27:13.07 01:27:16.01

At the church.

I left it at the church!
1380: 01:27:16.12 01:27:19.18

Don't worry. If it's in the church,

they'll keep it for you.
1381: 01:27:19.22 01:27:24.10

No, I left it outside!

Outside a Protestant church!
1382: 01:27:25.01 01:27:26.24

Why were you at a Protestant church?


1383: 01:27:27.03 01:27:29.19

How was I supposed to know

it was a Protestant church?
1384: 01:27:29.23 01:27:33.06

All the churches look the same!

They have a bell tower,
1385: 01:27:33.10 01:27:35.16

stained glass windows,

parishioners...
1386: 01:27:36.18 01:27:40.15

And now, well...

It could be anywhere.
1387: 01:27:40.20 01:27:43.15

Don't even joke like that,

you'll give me a heart attack.
1388: *01:27:53.03 01:27:56.09

She says to go with her,

it might still be there.
1389: 01:27:56.13 01:27:59.11

You have nothing to lose.

People are very honorable here.
1390: 01:27:59.15 01:28:02.16

That's it, go with her.

Hurry up, for God's sake!
1391: 01:28:02.20 01:28:05.10

Take it easy, you're too uptight.


1392: 01:28:05.14 01:28:08.09

What's she got in there?

Some panties?
1393: 01:28:08.13 01:28:11.02

What do you know about panties!


1394: 01:28:12.08 01:28:13.23

This is the church.


1395: 01:28:15.12 01:28:17.06

I left it right there.


1396: 01:28:26.04 01:28:27.07

Luisa!
1397: 01:28:32.24 01:28:34.14

Oh my God!
1398: 01:28:40.13 01:28:42.13

They put it under the roof.


1399: 01:28:44.06 01:28:46.24

In case it rained,

so it wouldn't get wet.
1400: *01:28:49.08 01:28:50.24

You people are amazing.


1401: *01:28:56.18 01:28:59.20

Erika, are Swiss people really...


1402: 01:29:00.06 01:29:02.12

very honorable?


1403: 01:29:03.18 01:29:05.09

#Honorable?


1404: *01:29:05.13 01:29:09.17

Where's the honor? A suitcase

disappears from a sacred place!
1405: 01:29:09.21 01:29:12.06

Crooks, that's what they are!

Crooks!
1406: 01:29:12.12 01:29:15.10

You must be kidding.

From Spain, in a church!
1407: 01:29:16.02 01:29:19.10*

Oh my God, what am I going to do?

Oh my God, oh my God!
1408: 01:29:22.15 01:29:24.05

It hurts!


1409: 01:29:28.17 01:29:30.07

The other side, Mom.


1410: 01:29:43.02 01:29:45.13

Go on, put something on.


1411: 01:29:45.17 01:29:47.17

That's all I need,

you sick as well.
1412: 01:29:47.21 01:29:49.19

-How are they?

-How do you think?
1413: 01:29:49.23 01:29:52.03

They ate half the banquet

themselves.
1414: 01:29:52.07 01:29:55.05

Let them clean each other up,

it'll be good for them.
1415: 01:29:55.20 01:29:59.16

They're getting old, Marcos...

and so far away from us.
1416: 01:30:01.04 01:30:03.08

Are you happy here, Mari Carmen?


1417: 01:30:03.12 01:30:06.04

What? Why are you asking me that?


1418: 01:30:06.10 01:30:07.15

Are you okay?


1419: 01:30:08.12 01:30:12.20

In Spain people are scraping by,

and here we have it all, right?
1420: 01:30:12.24 01:30:14.17

Yeah, whatever you say.


1421: 01:30:14.21 01:30:16.18

No, René...

You'll wake up the priest.
1422: *01:30:16.22 01:30:18.06

Not again. Stop that.


1423: 01:30:18.10 01:30:20.17

What do I care about the priest?


1424: 01:30:20.21 01:30:22.03

He'll hear us!


1425: 01:30:23.19 01:30:26.00

The priest, the priest...


1426: 01:30:29.01 01:30:31.04

-The curfew, Marcos.

-What?
1427: 01:30:32.17 01:30:36.01

Remember the curfew.

You promised.
1428: 01:30:39.19 01:30:41.23

Have you ever made love

on a trenchcoat?
1429: 01:30:42.02 01:30:44.12

You're the only man

I've ever been with, silly.
1430: 01:30:44.16 01:30:45.11

Sit down.


1431: 01:30:45.15 01:30:47.21

Stop this nonsense, it'll get dirty.


1432: 01:30:48.02 01:30:50.00

We'll take it to the cleaner's.


1433: 01:31:02.07 01:31:03.23

-Marcos.


-What?
1434: 01:31:05.07 01:31:07.22

Do you really want my opinion?


1435: 01:31:23.14 01:31:26.06

Pablo, I can't sleep.

I'm going to check on the girls.
1436: 01:31:26.10 01:31:27.21

-Wanna come?

-And my dad?
1437: 01:31:28.00 01:31:29.16

Your dad is awake.


1438: 01:31:30.16 01:31:32.15

What's wrong with you two?


1439: 01:31:37.09 01:31:39.13

Don't tell me, I can imagine.


1440: 01:31:40.09 01:31:43.05

Those girls are too old for you,

damn it.
1441: 01:31:44.07 01:31:46.21

I should have talked to you

about this years ago,
1442: 01:31:47.00 01:31:50.06

but I thought they told you

here at school in Switzerland.
1443: 01:31:50.11 01:31:51.17

Dad, don't be lame.


1444: 01:31:51.21 01:31:53.20

-Nobody told me, but I know.

-Yeah.
1445: 01:31:53.24 01:31:56.10

I just really dig older women.


1446: 01:31:57.11 01:31:59.02

You're a feisty one.


1447: 01:32:00.04 01:32:01.20

The call of the wild.


1448: 01:32:02.02 01:32:04.19

-Go on, leave if you want.

-We do.
1449: 01:32:04.23 01:32:09.00

Be careful, we don't want

to regret anything later.
1450: 01:32:10.02 01:32:13.09

Dad, I need to talk to you.


1451: 01:32:15.08 01:32:16.24

We want to stay here.


1452: 01:32:17.03 01:32:20.00

We don't want to serve 18 months

in the Spanish military.
1453: 01:32:20.11 01:32:22.10

You're ruining my night, son.


1454: 01:32:22.17 01:32:24.23

You're all we have in this life.


1455: 01:32:25.02 01:32:27.02

That would kill your mother.


1456: 01:32:27.08 01:32:29.07

Go on, we'll talk later.


1457: 01:32:29.11 01:32:33.05

I'm going down for something sweet.

I'm craving chocolate.
1458: 01:32:33.18 01:32:36.14

That happens to me

when we're on the farm.
1459: 01:32:36.20 01:32:38.24

-I crave sweets.

-Why is that?
1460: 01:33:42.06 01:33:44.03

Gotcha!
1461: 01:33:45.02 01:33:45.23

Oops!
1462: 01:33:46.09 01:33:47.12

Sorry.
1463: 01:33:48.02 01:33:49.05

Oh, God...
1464: 01:34:38.05 01:34:40.10

15 MONTHS LATER


1465: 01:34:40.14 01:34:42.04

Martin, they're here!


1466: 01:35:00.00 01:35:01.07

Welcome!
1467: 01:35:11.10 01:35:12.21

Identify yourself!
1468: 01:35:13.00 01:35:14.17

Pablo, it's me, Juan!


1469: 01:35:14.21 01:35:16.12

Are you fucking stupid?


1470: 01:35:16.20 01:35:18.19

You scared the shit out of me.


1471: 01:35:18.23 01:35:21.12

Where are you going?

We can't leave the base.
1472: 01:35:21.19 01:35:24.16

Come on, let me leave.

I have a date.
1473: 01:35:25.06 01:35:28.11

I can't let you leave.

Franco died two days ago.
1474: 01:35:28.15 01:35:30.21

Damn, what a shitty country!


1475: 01:35:31.21 01:35:34.04

I have a date

with a hot older lady.
1476: 01:35:34.08 01:35:36.23

Confined to the base,

who knows for how long.
1477: 01:35:37.02 01:35:39.13

I told you, we should have deserted.


1478: 01:35:39.17 01:35:41.15

There's no halfway with you.


1479: 01:35:41.19 01:35:44.24

First you want to desert,

then you volunteer.
1480: 01:35:45.19 01:35:48.01

I don't know why the hell

I volunteered.
1481: 01:35:48.05 01:35:50.03

So you could keep studying

in Madrid.
1482: 01:35:50.08 01:35:52.18

I wanted us to stay in Switzerland!


1483: 01:35:53.06 01:35:54.09

Damn it...


1484: 01:35:55.17 01:35:58.22

-We'll be here for a while.

-I know, this sucks.
1485: 01:35:59.14 01:36:01.12

Oh, by the way, Rita wrote me.


1486: 01:36:01.17 01:36:03.07

Yeah? What did she say?


1487: 01:36:03.11 01:36:05.21

She's moving to Locarno

with her boyfriend.
1488: 01:36:06.00 01:36:07.00

Italy?
1489: 01:36:07.04 01:36:10.14

Yeah, well... Ticino,

the Italian part of Switzerland.


1490: 01:36:12.06 01:36:14.05

We could go

when we finish our service.
1491: 01:36:14.09 01:36:15.13

InterRail?


1492: 01:36:15.17 01:36:20.01

No, by car. I saw a convertible 600

for 15,000 pesetas.
1493: 01:36:20.10 01:36:21.16

15,000 pesetas?


1494: 01:36:21.21 01:36:25.10

Where are you going to get

15,000 pesetas, smart guy?
1495: 01:36:25.14 01:36:27.13

Where do you think?

From my aunt.
1496: 01:36:27.24 01:36:29.07

Damn, that's right.


1497: 01:36:29.16 01:36:33.04

Tell me the story again

about where she got the money.
1498: 01:36:37.08 01:36:40.09

There was a count with lots of land

in Extremadura
1499: 01:36:40.14 01:36:44.10

and he needed to get money

out of Spain.
1500: 01:36:44.16 01:36:48.09

And how did he get the money out?

In a suitcase?
1501: 01:36:48.19 01:36:51.04

Will you let me tell the story?


1502: 01:36:51.09 01:36:54.24

So my aunt went with him,



they met through a neighbor...
1503: 01:36:55.03 01:36:57.14

Your aunt hit the jackpot, man...
1   2   3   4   5


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət