with Marcos in Barcelona once.
922: 00:57:34.06 00:57:36.06
That's right. We did too.
923: 00:57:36.10 00:57:38.20
Sure, Barcelona, that's right.
924: 00:58:17.16 00:58:19.01*
#Good morning, Martin.
925: 00:58:19.05 00:58:20.24
#Good morning, René.
926: 00:58:21.16 00:58:22.23
Were you out hunting?
927: 00:58:23.23 00:58:26.05
No, target practice.
928: 00:58:26.09 00:58:28.23
You know, we Swiss,
ever since William Tell,
929: 00:58:29.02 00:58:32.13
we're always practicing
to shoot apples.
930: 00:58:33.05 00:58:36.23
You're supposed to be neutral...
What's your beef with apples?
931: *00:58:49.01 00:58:50.06
Are you worried about something?
932: 00:58:50.10 00:58:53.21
A Spaniard on vacation
shouldn't be up so early.
933: 00:58:56.13 00:58:57.23
Actually, yes.
934: 00:58:59.07 00:59:00.23
Your wife was right.
935: 00:59:01.02 00:59:03.16
I came to Switzerland
looking for work.
936: 00:59:03.22 00:59:06.04
Things are pretty bad in Spain.
Yes, sir.
937: 00:59:06.08 00:59:09.02
Don't call me sir,
I'm younger than you.
938: 00:59:09.06 00:59:11.01
It's just a habit I guess.
939: 00:59:11.05 00:59:14.22
You've always been bosses,
owners, landlords...
940: 00:59:15.01 00:59:16.03
Not anymore.
941: 00:59:16.07 00:59:18.08
The crisis is affecting us too.
942: 00:59:18.22 00:59:20.21
Your crisis is a joke to me.
943: 00:59:21.06 00:59:24.00
Come to Spain,
I'll show you a crisis.
944: 00:59:24.08 00:59:25.24
Yes, it's all relative.
945: 00:59:26.15 00:59:29.20
I think you're too old
to find work here.
946: 00:59:29.24 00:59:32.09
They'd give the job
to someone Swiss.
947: 00:59:33.08 00:59:36.19
But you might be lucky.
I have a friend...
948: 00:59:38.07 00:59:40.18
My friend's workshop is near here.
949: 00:59:41.04 00:59:43.11
I'm going to buy tobacco first.
950: 01:00:34.06 01:00:35.14
I don't understand you.
951: 01:00:37.22 01:00:38.21
#Spanish.
952: 01:00:40.11 01:00:41.21
No, I'm not Italian.
953: 01:00:50.17 01:00:51.20
"Thank you."
954: 01:01:01.24 01:01:05.09
Not everyone is as lucky
as Marcos or Tonino.
955: 01:01:05.16 01:01:08.17
Those are the ones affected
by the Swiss crisis.
956: 01:01:08.21 01:01:10.22
Let's go, or we'll be late.
957: 01:01:11.01 01:01:12.17
René, I don't want to go.
958: 01:01:12.22 01:01:16.03
I've changed my mind.
But thank you very much.
959: 01:01:41.17 01:01:45.20
Look, those are the most beautiful
mountains I've ever seen.
960: 01:01:50.18 01:01:52.00
What's wrong?
961: 01:01:54.00 01:01:56.02
I can't take it.
I like it so much...
962: 01:01:58.10 01:01:59.21
it hurts.
963: 01:02:06.21 01:02:08.08
Then that settles it.
964: 01:02:08.12 01:02:09.16
We're staying.
965: 01:02:11.18 01:02:13.17*
-We're staying?
-We're staying.
966: 01:02:14.03 01:02:17.01
We're staying!
967: 01:02:22.00 01:02:24.16
Where is this damn Uzwil?
Show me.
968: 01:02:24.20 01:02:25.17
Over there.
969: 01:02:26.09 01:02:27.20
What's it like?
970: *01:02:28.10 01:02:30.00
Pretty, small...
971: 01:02:30.06 01:02:31.09
Clean.
972: 01:02:32.17 01:02:36.02
Very, very peaceful.
Nothing ever happens.
973: *01:02:37.04 01:02:39.22
Marcos, I have a telegram for you!
974: 01:02:41.18 01:02:42.22
A telegram?
975: 01:02:43.12 01:02:46.18
It must be a mistake. You open it,
I'm going to the bathroom.
976: 01:02:52.16 01:02:54.15
Marcos, hurry up, your mother!
977: 01:02:56.03 01:02:59.05
Oh my God, she died!
Today of all days!
978: 01:02:59.09 01:03:00.24
-My mother died?
-What?
979: 01:03:01.03 01:03:03.19
-Who said your mother died?
-Here.
980: 01:03:04.11 01:03:06.06
"Son, I'm in Geneva..."
981: 01:03:07.16 01:03:10.22
"Son, I'm in Geneva..."
What does that mean?
982: 01:03:11.01 01:03:12.16
That she's in Geneva, obviously.
983: 01:03:12.20 01:03:15.20
But does it mean
she's coming to Uzwil alone,
984: 01:03:15.24 01:03:19.12
or that she wants her son
to pick her up in Geneva?
985: 01:03:19.16 01:03:23.21
Why is your mother in Geneva?
How did she hear about the baptism?
986: 01:03:24.00 01:03:27.01
I think that's my fault,
I told them both.
987: 01:03:27.05 01:03:28.15
What a big mouth!
988: 01:03:28.19 01:03:32.19
Nobody told me not to, damn it.
Why didn't she come with us?
989: 01:03:32.23 01:03:34.22
Marcos, take it easy.
990: 01:03:35.12 01:03:38.20
If your mother's in Geneva,
she'll find a way to get here.
991: 01:03:38.24 01:03:40.03
My mother?
992: 01:03:40.07 01:03:43.20
She can't get here from Geneva.
She doesn't speak languages.
993: 01:03:43.24 01:03:45.22
Languages?
She can barely speak Spanish.
994: 01:03:46.01 01:03:48.11
Watch it, Mari Carmen.
No disrespect.
995: 01:03:48.15 01:03:51.08
I could say plenty about your mother
and I don't.
996: 01:03:51.12 01:03:54.08
Everybody take it easy, damn it.
997: 01:03:54.12 01:03:56.11
We can't fight on a day like this.
998: 01:03:56.15 01:03:58.16
You guys go to the baptism,
999: 01:03:58.20 01:04:01.06
I'll go to the station
and talk to the station chief.
1000: 01:04:01.10 01:04:04.23
If he sees an old Spanish lady
asking for you,
1001: 01:04:05.02 01:04:07.17
he can call Hanna's restaurant.
Okay?
1002: 01:04:07.21 01:04:09.11
-Fine, whatever.
-Let's go.
1003: 01:04:09.15 01:04:12.20
If she shows up here...
1004: 01:04:15.01 01:04:16.12
Where am I going?
1005: 01:04:37.18 01:04:38.18
Look.
1006: 01:04:44.09 01:04:47.03
-Thank you for bringing me.
-Sorry about the car.
1007: 01:04:47.07 01:04:48.23
That doesn't matter.
1008: 01:04:49.02 01:04:52.08
I don't like leaving you alone.
What if you don't find them?
1009: 01:04:52.13 01:04:54.08*
This is Uzwil.
1010: *01:04:54.12 01:04:56.22
That's the church,
the baptism is today.
1011: 01:04:57.01 01:04:58.21
It's impossible to miss.
1012: *01:05:11.05 01:05:13.04
Weren't you going to Zurich?
1013: 01:05:13.08 01:05:17.16
It's Sunday, the bank is closed.
And the money's still in your case.
1014: 01:05:17.20 01:05:19.06
Oh, sorry.
1015: 01:05:19.18 01:05:21.22*
-I'll give it back.
-It's okay.
1016: 01:05:22.16 01:05:25.08
Don't give it to me
out here in the open.
1017: 01:05:26.23 01:05:28.13*
They haven't arrived yet?
1018: 01:05:29.05 01:05:30.03
No.
1019: 01:05:31.14 01:05:34.22
And none of these people
look Spanish.
1020: 01:05:38.09 01:05:42.13
Hey, you come to Zurich so often...
Do you speak German?
1021: 01:05:42.18 01:05:45.03
There's no need.
They speak Spanish at the bank.
1022: 01:05:45.07 01:05:48.24
-There's a lot of us who come.
-How disgraceful.
1023: 01:05:53.02 01:05:54.05
Excuse me...
1024: 01:05:55.12 01:05:56.23
Spain...
1025: 01:05:57.16 01:05:59.14
Marcos, Mari Carmen...
1026: 01:05:59.23 01:06:02.09
Baby, baptism...
1027: 01:06:03.03 01:06:04.15
Do you understand me?
1028: 01:06:17.13 01:06:19.13
They took us for beggars!
1029: 01:06:26.18 01:06:29.16
Ever since my husband died...
1030: 01:06:29.20 01:06:30.17
Martin!
1031: *01:06:30.21 01:06:33.07
-Gloria, what are you doing here?
-What do you think?
1032: 01:06:33.11 01:06:35.12
-I'm here for the baptism.
-Without calling?
1033: 01:06:35.16 01:06:38.02
If I'd told my son,
he wouldn't have let me.
1034: 01:06:38.06 01:06:40.06
He thinks I'm stupid.
Look.
1035: 01:06:40.10 01:06:43.15
This lovely girl brought me
from Geneva.
1036: 01:06:43.19 01:06:44.19
You speak Spanish?
1037: 01:06:44.23 01:06:49.05
Not a word, the poor thing.
But she's very nice.
1038: *01:06:49.09 01:06:52.18
But if she doesn't speak Spanish...
No, don't tell me.
1039: 01:06:52.22 01:06:55.16
-Let's go, we'll be late.
-Here.
1040: 01:06:56.06 01:06:57.21
So you won't forget me.
1041: 01:06:58.00 01:06:59.05
What is this?
1042: 01:06:59.09 01:07:00.14
Don't worry, there's more.
1043: 01:07:00.18 01:07:02.01
Look, look.
1044: *01:07:05.14 01:07:06.17
Are they here yet?
1045: 01:07:06.21 01:07:09.19
No, and if they take any longer,
the priest might lose his nerve.
1046: 01:07:09.23 01:07:11.21
They should be here by now.
1047: 01:07:14.03 01:07:16.02
Don't talk gibberish to me.
1048: 01:07:16.13 01:07:19.14
-Are you the baby's father?
-No, my son is.
1049: 01:07:19.18 01:07:21.22
-Then who are you?
-The godfather.
1050: 01:07:22.01 01:07:24.01
Great. And where's the baby?
1051: 01:07:35.23 01:07:37.06
Go ahead, sorry.
1052: 01:07:39.01 01:07:42.02
Not that, I mean my mother.
Where could she be?
1053: 01:07:48.02 01:07:51.00
She says everything's ready
for the banquet.
1054: 01:07:55.24 01:07:56.24
Thank you.
1055: 01:07:57.03 01:07:58.04*
Marcos!
1056: 01:07:58.24 01:08:00.15
Calm down, ma'am.
They're over there.
1057: 01:08:00.19 01:08:03.14
Fine, you go ahead.
I can't take it anymore.
1058: *01:08:04.13 01:08:06.13
Mari Carmen, it's your mother!
1059: 01:08:07.16 01:08:10.02
-Sweetheart!
-Hortensia, good lord!
1060: 01:08:10.06 01:08:12.21
-What happened to you?
-Wouldn't you know...
1061: 01:08:14.04 01:08:18.01
How embarrassing!
Right in the middle of town!
1062: 01:08:18.07 01:08:19.03
The baby!
1063: 01:08:19.09 01:08:21.10
I'm holding her!
1064: *01:08:21.18 01:08:24.01
The police brought her to me.
She was lost.
1065: 01:08:24.05 01:08:25.00
My God.
1066: 01:08:25.04 01:08:26.18
We went to your house,
but you'd left.
1067: 01:08:26.22 01:08:29.02
I think she's having
a nervous breakdown.
1068: 01:08:29.06 01:08:30.18
I'm the one having
a nervous breakdown.
1069: 01:08:30.22 01:08:32.17
I got hustled, kids.
1070: 01:08:32.21 01:08:35.03
I bought a ticket to Geneva
in Spain
1071: 01:08:35.07 01:08:37.20
but it only went to Montpe...
1072: 01:08:37.24 01:08:39.04
whatever.
1073: 01:08:39.14 01:08:41.22
I had no money to buy
another one.
1074: 01:08:42.02 01:08:46.00
So I got on a train thinking
it was going to Switzerland, but no.
1075: 01:08:46.04 01:08:49.11
It went to...
the place with the mineral water.
1076: 01:08:49.15 01:08:50.15
To Vichy.
1077: 01:08:50.20 01:08:54.07
Right, "Vitchy."
That's where my suitcase got stolen.
1078: 01:08:54.20 01:08:58.03
I wandered around France
for 4 days
1079: 01:08:58.08 01:09:02.09
until a very nice truck driver
taking oranges to where Sissi...
1080: 01:09:02.13 01:09:05.00
Sissi, Charo's cousin
from Almendralejo?
1081: 01:09:05.04 01:09:07.22
No, the one from the movie.
1082: 01:09:08.01 01:09:09.00
Vienna?
1083: 01:09:09.04 01:09:12.01
-"Sissi - The Young Empress."
-That's it. Vienna.
1084: 01:09:12.05 01:09:15.16
Anyway, he took me to the police
and they called
1085: 01:09:15.20 01:09:18.16
this nice young man
who said he knew you
1086: 01:09:18.21 01:09:21.02
and was coming to the baptism.
1087: 01:09:21.06 01:09:23.02
But look at me!
1088: 01:09:23.06 01:09:25.21
I haven't washed for days,
I can't go.
1089: 01:09:26.00 01:09:27.17
Mother, calm down.
1090: 01:09:27.22 01:09:30.01
Pilar, everyone go to the church.
1091: 01:09:30.05 01:09:32.05
You're the godmother,
take care of it.
1092: 01:09:32.09 01:09:35.04
I'll take my mother
and get her cleaned up.
1093: 01:09:35.08 01:09:37.09
-Thank you.
-If we make it, fine.
1094: 01:09:37.13 01:09:39.18
If not, we'll see you
at the banquet.
1095: 01:09:39.22 01:09:41.06
I'll stay and help her.
1096: 01:09:41.10 01:09:43.15
No strangers,
I'm embarrassed enough.
1097: 01:09:50.05 01:09:51.08
What did she say?
1098: 01:09:51.12 01:09:53.23
You can wash up in the hotel room.
1099: 01:09:54.02 01:09:56.04
-That's what she said.
-Oh, okay.
1100: 01:09:56.08 01:09:58.06
They'll take good care of you.
1101: 01:09:58.10 01:10:00.08
Goodness, we're so late!
1102: 01:10:00.12 01:10:03.17
We can't keep Father Anselmo
waiting! Such an important man...
1103: 01:10:03.21 01:10:05.24
Let's go!
Mari Carmen, hurry up!
1104: 01:10:06.05 01:10:07.12
Come on, come on!
1105: *01:10:07.16 01:10:12.02
There were some migrant workers
and I had to get nasty with them.
1106: 01:10:12.06 01:10:15.03
They kept trying to steal
my cold cuts!
1107: 01:10:15.07 01:10:18.01
You're all too distracted.
I win!
1108: 01:10:18.09 01:10:20.19
Keep your voice down,
some Swiss people just walked in.
1109: 01:10:20.23 01:10:24.03
There's nothing worse
than a Swiss Catholic.
1110: 01:10:24.07 01:10:25.13
Here they come!
1111: 01:10:25.17 01:10:27.00
Father!
1112: 01:10:27.04 01:10:29.03
I'm so sorry we're late.
1113: 01:10:29.08 01:10:30.18
You wouldn't believe it...
1114: 01:10:30.22 01:10:32.13
Son! Look who's here!
1115: 01:10:33.10 01:10:34.09
Mother...
1116: 01:10:34.14 01:10:37.09
Son, always such a weakling...
1117: 01:10:37.24 01:10:40.16
You so excited to see me!
1118: 01:10:40.23 01:10:44.03
Let's go! I don't have time
for all this fainting nonsense!
1119: 01:10:44.07 01:10:46.21
My altar boys went to lunch
and I have nuns to tend to.
1120: 01:10:47.00 01:10:50.05
Puri! I would never have expected
this from you.
1121: 01:10:50.09 01:10:51.24
Please, sort this out.
1122: 01:10:52.03 01:10:54.13
Please, forgive me.
They're simple folk...
1123: 01:10:54.17 01:10:55.16
Let's go!
1124: 01:10:55.20 01:10:58.06
Who knows how to assist the mass?
1125: 01:11:01.04 01:11:03.08
#This is all I could find.
1126: 01:11:06.05 01:11:09.11
Your father went berserk
when he found out I was coming.
1127: 01:11:09.15 01:11:11.01
He said not to come back.
1128: 01:11:11.05 01:11:12.16
That's out of the question!
1129: *01:11:17.00 01:11:18.05
What did she say?
1130: 01:11:18.09 01:11:20.19
That she'll look after you
so I can go to the church.
1131: 01:11:20.23 01:11:24.04
Forget it! I looked after my mother
until the very end.
1132: 01:11:24.08 01:11:25.24
God rest her soul.
1133: 01:11:26.04 01:11:28.10
Scrub my neck harder!
1134: 01:11:29.05 01:11:30.12
My eyes...
1135: 01:11:31.18 01:11:33.16*
Mother, please!
This is getting ugly...
1136: 01:11:33.20 01:11:37.06
Maria del Carmen Gloria Hortensia.
1137: 01:11:37.22 01:11:40.01
I baptize you...
1138: 01:11:40.14 01:11:43.24
in the name of the Father, the...
1139: 01:11:44.05 01:11:45.06
Son!
1140: 01:11:48.20 01:11:51.11
...and the Holy Spirit.
1141: 01:11:51.17 01:11:52.17
Amen!
1142: 01:11:52.22 01:11:54.02
Great, great.
1143: 01:11:58.05 01:12:01.10
Those Opus people could have taught
you a language...
1144: 01:12:01.14 01:12:04.00
Protestants make no sense anyway.
Let's go.
1145: 01:12:04.04 01:12:05.19
-Thank you!
-#You're welcome.
1146: 01:12:20.11 01:12:22.22
Martin, I need to talk to you.
1147: 01:12:23.01 01:12:25.23
If it's about the boys
and their friends, don't worry,
1148: 01:12:26.02 01:12:27.18
-I'll pay for them.
-Not that.
1149: 01:12:27.22 01:12:29.22
But if you want to,
that's fine.
1150: 01:12:30.01 01:12:32.11
I mean the sleeping arrangements.
With our moms here...
1151: 01:12:32.15 01:12:35.01
It's okay, we can't all sleep
at your place.
1152: 01:12:35.05 01:12:37.15
Erika's hotel is nice
and affordable.
1153: 01:12:37.19 01:12:39.10
Don't worry, cheer up.
1154: 01:12:39.14 01:12:42.02
How about that mulatto girl
with my son?
1155: 01:12:42.15 01:12:44.21
She's a rocket. And the blonde...
1156: 01:12:45.02 01:12:47.01
-You think they're...?
-Tonino!
1157: *01:12:48.17 01:12:51.02
She's too much woman
to be his friend.
1158: 01:12:51.06 01:12:54.08
She could be his mother.
Her breasts are bigger than mine.
1159: 01:12:54.12 01:12:56.23
Just as well,
he'll reach legal age soon.
1160: 01:12:57.02 01:12:59.12
Soon? He won't be 21
for two more years.
1161: 01:12:59.17 01:13:01.07
So many sluts out there!
1162: 01:13:01.11 01:13:04.00
They snuck out the windows
when they smelled men outside.
1163: 01:13:04.05 01:13:07.11
Spanish girls,
staying here at the convent!
1164: 01:13:08.00 01:13:09.07
Tonino, go away!
1165: 01:13:09.11 01:13:10.23
Stand closer together.
1166: 01:13:11.02 01:13:12.09
I think we should go.
1167: *01:13:13.01 01:13:15.17
They don't like the idea
of bringing the girls.
1168: 01:13:16.12 01:13:18.22
The neighbor said
they were at the church.
1169: 01:13:19.01 01:13:22.21
How was I supposed to know
my dad, my mom...
1170: 01:13:25.23 01:13:26.24
Pablo!
1171: 01:13:27.06 01:13:28.06
My aunt...
1172: *01:13:33.21 01:13:36.19
This is a traditional dress
from the area. Stop that.
1173: 01:13:36.23 01:13:39.21
-My underwear is showing.
-What? No, it isn't.
1174: 01:13:43.19 01:13:46.24
They cook everything in butter here.
What the hell?
1175: 01:13:48.24 01:13:50.03
Tonino...
1176: 01:13:51.07 01:13:52.06
There's my baby!
1177: 01:13:52.20 01:13:54.13
She's so beautiful...
1178: 01:13:54.17 01:13:57.02
Later, Mother, she needs to eat.
1179: 01:13:57.06 01:13:59.13
Come here, sweetie...
Thanks, Pilar.
1180: 01:14:00.04 01:14:03.13
My son didn't tell me you were
dressed in traditional attire.
1181: 01:14:03.17 01:14:06.16
I didn't know they let just anyone
enter this country.
1182: 01:14:07.11 01:14:09.10
That's enough, ladies.
1183: 01:14:09.14 01:14:12.19
Take it easy, this is a baptism.
1184: *01:14:13.15 01:14:15.06
Pilar, here's our table.
1185: 01:14:16.03 01:14:18.08
Martin, you're not a family member.
1186: 01:14:18.12 01:14:20.12
Yes, he is.
He's the godfather.
1187: 01:14:20.17 01:14:23.09
"God-father."
And I'm the godmother.
1188: 01:14:23.13 01:14:24.19
Come on.
1189: 01:14:25.09 01:14:28.10
#What did she say?
Is she angry?
1190: 01:14:28.17 01:14:31.03
What a pretty girl.
She looks Spanish.
1191: 01:14:31.07 01:14:33.06
#No, she's my daughter.
1192: 01:14:33.22 01:14:37.21
The father must be very dark,
because you're so blonde.
1193: 01:14:38.00 01:14:40.11
Can't you see they're Swiss?
They don't understand you.
1194: 01:14:40.15 01:14:45.02
Yes, I understand.
The father was very dark.
1195: 01:14:45.07 01:14:47.08
You see?
She looks completely Spanish.
1196: 01:14:47.12 01:14:50.13
And if I speak slowly,
they understand me perfectly.
1197: 01:14:50.17 01:14:53.09
What a pretty mother and daughter.
And the mother is so nice.
1198: 01:14:53.13 01:14:55.11
Yes. Won't you sit down, Luisa?
1199: 01:14:55.15 01:14:58.00
Hi, nice to meet you.
I'm Luisa, Martin's sister.
1200: 01:14:58.04 01:14:59.08
-Hi.
-Nice to meet you.
1201: 01:14:59.12 01:15:00.07
Arturo.
1202: 01:15:05.06 01:15:07.07
-You're Spanish, right?
-Yes.
1203: 01:15:10.10 01:15:13.23
You don't remember?
In '65 in Migros.
1204: *01:15:14.02 01:15:17.04
-I've never been so embarrassed.
-You're the Murcian!
1205: *01:15:18.16 01:15:19.22
You were a cook?
1206: 01:15:20.03 01:15:22.16
No, they taught me here.
1207: 01:15:23.04 01:15:25.19*
Come on, I'll buy you a beer.
1208: 01:15:38.09 01:15:40.11
How's your mother?
Has she calmed down?
1209: 01:15:40.15 01:15:42.01
Until she saw yours.
1210: 01:15:42.05 01:15:45.18
Now she's entertained.
She can't let your mother eat more.
1211: 01:15:47.13 01:15:51.16
This is awful, how embarrassing...
How could this happen to us?
1212: 01:15:51.24 01:15:55.04
This is exactly why we didn't want
to celebrate the baptism in Spain.
1213: 01:15:55.08 01:15:57.23
Now half of Spain shows up in Uzwil,
Goddamn it...
1214: 01:15:58.02 01:16:01.07
Take it easy...
Don't use the lord's name in vain.
|