Ana səhifə

The Spanish tourism industry


Yüklə 90.06 Kb.
səhifə4/5
tarix25.06.2016
ölçüsü90.06 Kb.
1   2   3   4   5

with Marcos in Barcelona once.
922: 00:57:34.06 00:57:36.06

That's right. We did too.


923: 00:57:36.10 00:57:38.20

Sure, Barcelona, that's right.


924: 00:58:17.16 00:58:19.01*

#Good morning, Martin.


925: 00:58:19.05 00:58:20.24

#Good morning, René.


926: 00:58:21.16 00:58:22.23

Were you out hunting?


927: 00:58:23.23 00:58:26.05

No, target practice.


928: 00:58:26.09 00:58:28.23

You know, we Swiss,

ever since William Tell,
929: 00:58:29.02 00:58:32.13

we're always practicing

to shoot apples.
930: 00:58:33.05 00:58:36.23

You're supposed to be neutral...

What's your beef with apples?
931: *00:58:49.01 00:58:50.06

Are you worried about something?


932: 00:58:50.10 00:58:53.21

A Spaniard on vacation

shouldn't be up so early.
933: 00:58:56.13 00:58:57.23

Actually, yes.


934: 00:58:59.07 00:59:00.23

Your wife was right.


935: 00:59:01.02 00:59:03.16

I came to Switzerland

looking for work.
936: 00:59:03.22 00:59:06.04

Things are pretty bad in Spain.

Yes, sir.
937: 00:59:06.08 00:59:09.02

Don't call me sir,

I'm younger than you.
938: 00:59:09.06 00:59:11.01

It's just a habit I guess.


939: 00:59:11.05 00:59:14.22

You've always been bosses,

owners, landlords...
940: 00:59:15.01 00:59:16.03

Not anymore.


941: 00:59:16.07 00:59:18.08

The crisis is affecting us too.


942: 00:59:18.22 00:59:20.21

Your crisis is a joke to me.


943: 00:59:21.06 00:59:24.00

Come to Spain,

I'll show you a crisis.
944: 00:59:24.08 00:59:25.24

Yes, it's all relative.


945: 00:59:26.15 00:59:29.20

I think you're too old

to find work here.
946: 00:59:29.24 00:59:32.09

They'd give the job

to someone Swiss.
947: 00:59:33.08 00:59:36.19

But you might be lucky.

I have a friend...
948: 00:59:38.07 00:59:40.18

My friend's workshop is near here.


949: 00:59:41.04 00:59:43.11

I'm going to buy tobacco first.


950: 01:00:34.06 01:00:35.14

I don't understand you.


951: 01:00:37.22 01:00:38.21

#Spanish.


952: 01:00:40.11 01:00:41.21

No, I'm not Italian.


953: 01:00:50.17 01:00:51.20

"Thank you."


954: 01:01:01.24 01:01:05.09

Not everyone is as lucky

as Marcos or Tonino.
955: 01:01:05.16 01:01:08.17

Those are the ones affected

by the Swiss crisis.
956: 01:01:08.21 01:01:10.22

Let's go, or we'll be late.


957: 01:01:11.01 01:01:12.17

René, I don't want to go.


958: 01:01:12.22 01:01:16.03

I've changed my mind.

But thank you very much.
959: 01:01:41.17 01:01:45.20

Look, those are the most beautiful

mountains I've ever seen.
960: 01:01:50.18 01:01:52.00

What's wrong?


961: 01:01:54.00 01:01:56.02

I can't take it.

I like it so much...
962: 01:01:58.10 01:01:59.21

it hurts.


963: 01:02:06.21 01:02:08.08

Then that settles it.


964: 01:02:08.12 01:02:09.16

We're staying.


965: 01:02:11.18 01:02:13.17*

-We're staying?

-We're staying.
966: 01:02:14.03 01:02:17.01

We're staying!


967: 01:02:22.00 01:02:24.16

Where is this damn Uzwil?

Show me.
968: 01:02:24.20 01:02:25.17

Over there.


969: 01:02:26.09 01:02:27.20

What's it like?


970: *01:02:28.10 01:02:30.00

Pretty, small...


971: 01:02:30.06 01:02:31.09

Clean.
972: 01:02:32.17 01:02:36.02

Very, very peaceful.

Nothing ever happens.


973: *01:02:37.04 01:02:39.22

Marcos, I have a telegram for you!


974: 01:02:41.18 01:02:42.22

A telegram?


975: 01:02:43.12 01:02:46.18

It must be a mistake. You open it,

I'm going to the bathroom.
976: 01:02:52.16 01:02:54.15

Marcos, hurry up, your mother!


977: 01:02:56.03 01:02:59.05

Oh my God, she died!

Today of all days!
978: 01:02:59.09 01:03:00.24

-My mother died?

-What?
979: 01:03:01.03 01:03:03.19

-Who said your mother died?

-Here.
980: 01:03:04.11 01:03:06.06

"Son, I'm in Geneva..."


981: 01:03:07.16 01:03:10.22

"Son, I'm in Geneva..."

What does that mean?
982: 01:03:11.01 01:03:12.16

That she's in Geneva, obviously.


983: 01:03:12.20 01:03:15.20

But does it mean

she's coming to Uzwil alone,
984: 01:03:15.24 01:03:19.12

or that she wants her son

to pick her up in Geneva?
985: 01:03:19.16 01:03:23.21

Why is your mother in Geneva?

How did she hear about the baptism?
986: 01:03:24.00 01:03:27.01

I think that's my fault,

I told them both.
987: 01:03:27.05 01:03:28.15

What a big mouth!


988: 01:03:28.19 01:03:32.19

Nobody told me not to, damn it.

Why didn't she come with us?
989: 01:03:32.23 01:03:34.22

Marcos, take it easy.


990: 01:03:35.12 01:03:38.20

If your mother's in Geneva,

she'll find a way to get here.
991: 01:03:38.24 01:03:40.03

My mother?


992: 01:03:40.07 01:03:43.20

She can't get here from Geneva.

She doesn't speak languages.
993: 01:03:43.24 01:03:45.22

Languages?

She can barely speak Spanish.
994: 01:03:46.01 01:03:48.11

Watch it, Mari Carmen.

No disrespect.
995: 01:03:48.15 01:03:51.08

I could say plenty about your mother

and I don't.
996: 01:03:51.12 01:03:54.08

Everybody take it easy, damn it.


997: 01:03:54.12 01:03:56.11

We can't fight on a day like this.


998: 01:03:56.15 01:03:58.16

You guys go to the baptism,


999: 01:03:58.20 01:04:01.06

I'll go to the station

and talk to the station chief.
1000: 01:04:01.10 01:04:04.23

If he sees an old Spanish lady

asking for you,
1001: 01:04:05.02 01:04:07.17

he can call Hanna's restaurant.

Okay?
1002: 01:04:07.21 01:04:09.11

-Fine, whatever.

-Let's go.
1003: 01:04:09.15 01:04:12.20

If she shows up here...


1004: 01:04:15.01 01:04:16.12

Where am I going?


1005: 01:04:37.18 01:04:38.18

Look.
1006: 01:04:44.09 01:04:47.03

-Thank you for bringing me.

-Sorry about the car.


1007: 01:04:47.07 01:04:48.23

That doesn't matter.


1008: 01:04:49.02 01:04:52.08

I don't like leaving you alone.

What if you don't find them?
1009: 01:04:52.13 01:04:54.08*

This is Uzwil.


1010: *01:04:54.12 01:04:56.22

That's the church,

the baptism is today.
1011: 01:04:57.01 01:04:58.21

It's impossible to miss.


1012: *01:05:11.05 01:05:13.04

Weren't you going to Zurich?


1013: 01:05:13.08 01:05:17.16

It's Sunday, the bank is closed.

And the money's still in your case.
1014: 01:05:17.20 01:05:19.06

Oh, sorry.


1015: 01:05:19.18 01:05:21.22*

-I'll give it back.

-It's okay.
1016: 01:05:22.16 01:05:25.08

Don't give it to me

out here in the open.
1017: 01:05:26.23 01:05:28.13*

They haven't arrived yet?


1018: 01:05:29.05 01:05:30.03

No.
1019: 01:05:31.14 01:05:34.22

And none of these people

look Spanish.


1020: 01:05:38.09 01:05:42.13

Hey, you come to Zurich so often...

Do you speak German?
1021: 01:05:42.18 01:05:45.03

There's no need.

They speak Spanish at the bank.
1022: 01:05:45.07 01:05:48.24

-There's a lot of us who come.

-How disgraceful.
1023: 01:05:53.02 01:05:54.05

Excuse me...


1024: 01:05:55.12 01:05:56.23

Spain...
1025: 01:05:57.16 01:05:59.14

Marcos, Mari Carmen...
1026: 01:05:59.23 01:06:02.09

Baby, baptism...


1027: 01:06:03.03 01:06:04.15

Do you understand me?


1028: 01:06:17.13 01:06:19.13

They took us for beggars!


1029: 01:06:26.18 01:06:29.16

Ever since my husband died...


1030: 01:06:29.20 01:06:30.17

Martin!
1031: *01:06:30.21 01:06:33.07

-Gloria, what are you doing here?

-What do you think?


1032: 01:06:33.11 01:06:35.12

-I'm here for the baptism.

-Without calling?
1033: 01:06:35.16 01:06:38.02

If I'd told my son,

he wouldn't have let me.
1034: 01:06:38.06 01:06:40.06

He thinks I'm stupid.

Look.
1035: 01:06:40.10 01:06:43.15

This lovely girl brought me

from Geneva.
1036: 01:06:43.19 01:06:44.19

You speak Spanish?


1037: 01:06:44.23 01:06:49.05

Not a word, the poor thing.

But she's very nice.
1038: *01:06:49.09 01:06:52.18

But if she doesn't speak Spanish...

No, don't tell me.
1039: 01:06:52.22 01:06:55.16

-Let's go, we'll be late.

-Here.
1040: 01:06:56.06 01:06:57.21

So you won't forget me.


1041: 01:06:58.00 01:06:59.05

What is this?


1042: 01:06:59.09 01:07:00.14

Don't worry, there's more.


1043: 01:07:00.18 01:07:02.01

Look, look.


1044: *01:07:05.14 01:07:06.17

Are they here yet?


1045: 01:07:06.21 01:07:09.19

No, and if they take any longer,

the priest might lose his nerve.
1046: 01:07:09.23 01:07:11.21

They should be here by now.


1047: 01:07:14.03 01:07:16.02

Don't talk gibberish to me.


1048: 01:07:16.13 01:07:19.14

-Are you the baby's father?

-No, my son is.
1049: 01:07:19.18 01:07:21.22

-Then who are you?

-The godfather.
1050: 01:07:22.01 01:07:24.01

Great. And where's the baby?


1051: 01:07:35.23 01:07:37.06

Go ahead, sorry.


1052: 01:07:39.01 01:07:42.02

Not that, I mean my mother.

Where could she be?
1053: 01:07:48.02 01:07:51.00

She says everything's ready

for the banquet.
1054: 01:07:55.24 01:07:56.24

Thank you.


1055: 01:07:57.03 01:07:58.04*

Marcos!
1056: 01:07:58.24 01:08:00.15

Calm down, ma'am.

They're over there.


1057: 01:08:00.19 01:08:03.14

Fine, you go ahead.

I can't take it anymore.
1058: *01:08:04.13 01:08:06.13

Mari Carmen, it's your mother!


1059: 01:08:07.16 01:08:10.02

-Sweetheart!

-Hortensia, good lord!
1060: 01:08:10.06 01:08:12.21

-What happened to you?

-Wouldn't you know...
1061: 01:08:14.04 01:08:18.01

How embarrassing!

Right in the middle of town!
1062: 01:08:18.07 01:08:19.03

The baby!


1063: 01:08:19.09 01:08:21.10

I'm holding her!


1064: *01:08:21.18 01:08:24.01

The police brought her to me.

She was lost.
1065: 01:08:24.05 01:08:25.00

My God.
1066: 01:08:25.04 01:08:26.18

We went to your house,

but you'd left.


1067: 01:08:26.22 01:08:29.02

I think she's having

a nervous breakdown.
1068: 01:08:29.06 01:08:30.18

I'm the one having

a nervous breakdown.
1069: 01:08:30.22 01:08:32.17

I got hustled, kids.


1070: 01:08:32.21 01:08:35.03

I bought a ticket to Geneva

in Spain
1071: 01:08:35.07 01:08:37.20

but it only went to Montpe...


1072: 01:08:37.24 01:08:39.04

whatever.


1073: 01:08:39.14 01:08:41.22

I had no money to buy

another one.
1074: 01:08:42.02 01:08:46.00

So I got on a train thinking

it was going to Switzerland, but no.
1075: 01:08:46.04 01:08:49.11

It went to...

the place with the mineral water.
1076: 01:08:49.15 01:08:50.15

To Vichy.


1077: 01:08:50.20 01:08:54.07

Right, "Vitchy."

That's where my suitcase got stolen.
1078: 01:08:54.20 01:08:58.03

I wandered around France

for 4 days
1079: 01:08:58.08 01:09:02.09

until a very nice truck driver

taking oranges to where Sissi...
1080: 01:09:02.13 01:09:05.00

Sissi, Charo's cousin

from Almendralejo?
1081: 01:09:05.04 01:09:07.22

No, the one from the movie.


1082: 01:09:08.01 01:09:09.00

Vienna?
1083: 01:09:09.04 01:09:12.01

-"Sissi - The Young Empress."

-That's it. Vienna.


1084: 01:09:12.05 01:09:15.16

Anyway, he took me to the police

and they called
1085: 01:09:15.20 01:09:18.16

this nice young man

who said he knew you
1086: 01:09:18.21 01:09:21.02

and was coming to the baptism.


1087: 01:09:21.06 01:09:23.02

But look at me!


1088: 01:09:23.06 01:09:25.21

I haven't washed for days,

I can't go.
1089: 01:09:26.00 01:09:27.17

Mother, calm down.


1090: 01:09:27.22 01:09:30.01

Pilar, everyone go to the church.


1091: 01:09:30.05 01:09:32.05

You're the godmother,

take care of it.
1092: 01:09:32.09 01:09:35.04

I'll take my mother

and get her cleaned up.
1093: 01:09:35.08 01:09:37.09

-Thank you.

-If we make it, fine.
1094: 01:09:37.13 01:09:39.18

If not, we'll see you

at the banquet.
1095: 01:09:39.22 01:09:41.06

I'll stay and help her.


1096: 01:09:41.10 01:09:43.15

No strangers,

I'm embarrassed enough.
1097: 01:09:50.05 01:09:51.08

What did she say?


1098: 01:09:51.12 01:09:53.23

You can wash up in the hotel room.


1099: 01:09:54.02 01:09:56.04

-That's what she said.

-Oh, okay.
1100: 01:09:56.08 01:09:58.06

They'll take good care of you.


1101: 01:09:58.10 01:10:00.08

Goodness, we're so late!


1102: 01:10:00.12 01:10:03.17

We can't keep Father Anselmo

waiting! Such an important man...
1103: 01:10:03.21 01:10:05.24

Let's go!

Mari Carmen, hurry up!
1104: 01:10:06.05 01:10:07.12

Come on, come on!


1105: *01:10:07.16 01:10:12.02

There were some migrant workers

and I had to get nasty with them.
1106: 01:10:12.06 01:10:15.03

They kept trying to steal

my cold cuts!
1107: 01:10:15.07 01:10:18.01

You're all too distracted.

I win!
1108: 01:10:18.09 01:10:20.19

Keep your voice down,

some Swiss people just walked in.
1109: 01:10:20.23 01:10:24.03

There's nothing worse

than a Swiss Catholic.
1110: 01:10:24.07 01:10:25.13

Here they come!


1111: 01:10:25.17 01:10:27.00

Father!
1112: 01:10:27.04 01:10:29.03

I'm so sorry we're late.
1113: 01:10:29.08 01:10:30.18

You wouldn't believe it...


1114: 01:10:30.22 01:10:32.13

Son! Look who's here!


1115: 01:10:33.10 01:10:34.09

Mother...


1116: 01:10:34.14 01:10:37.09

Son, always such a weakling...


1117: 01:10:37.24 01:10:40.16

You so excited to see me!


1118: 01:10:40.23 01:10:44.03

Let's go! I don't have time

for all this fainting nonsense!
1119: 01:10:44.07 01:10:46.21

My altar boys went to lunch

and I have nuns to tend to.
1120: 01:10:47.00 01:10:50.05

Puri! I would never have expected

this from you.
1121: 01:10:50.09 01:10:51.24

Please, sort this out.


1122: 01:10:52.03 01:10:54.13

Please, forgive me.

They're simple folk...
1123: 01:10:54.17 01:10:55.16

Let's go!


1124: 01:10:55.20 01:10:58.06

Who knows how to assist the mass?


1125: 01:11:01.04 01:11:03.08

#This is all I could find.


1126: 01:11:06.05 01:11:09.11

Your father went berserk

when he found out I was coming.
1127: 01:11:09.15 01:11:11.01

He said not to come back.


1128: 01:11:11.05 01:11:12.16

That's out of the question!


1129: *01:11:17.00 01:11:18.05

What did she say?


1130: 01:11:18.09 01:11:20.19

That she'll look after you

so I can go to the church.
1131: 01:11:20.23 01:11:24.04

Forget it! I looked after my mother

until the very end.
1132: 01:11:24.08 01:11:25.24

God rest her soul.


1133: 01:11:26.04 01:11:28.10

Scrub my neck harder!


1134: 01:11:29.05 01:11:30.12

My eyes...


1135: 01:11:31.18 01:11:33.16*

Mother, please!

This is getting ugly...
1136: 01:11:33.20 01:11:37.06

Maria del Carmen Gloria Hortensia.


1137: 01:11:37.22 01:11:40.01

I baptize you...


1138: 01:11:40.14 01:11:43.24

in the name of the Father, the...


1139: 01:11:44.05 01:11:45.06

Son!
1140: 01:11:48.20 01:11:51.11

...and the Holy Spirit.
1141: 01:11:51.17 01:11:52.17

Amen!
1142: 01:11:52.22 01:11:54.02

Great, great.
1143: 01:11:58.05 01:12:01.10

Those Opus people could have taught

you a language...
1144: 01:12:01.14 01:12:04.00

Protestants make no sense anyway.

Let's go.
1145: 01:12:04.04 01:12:05.19

-Thank you!

-#You're welcome.
1146: 01:12:20.11 01:12:22.22

Martin, I need to talk to you.


1147: 01:12:23.01 01:12:25.23

If it's about the boys

and their friends, don't worry,
1148: 01:12:26.02 01:12:27.18

-I'll pay for them.

-Not that.
1149: 01:12:27.22 01:12:29.22

But if you want to,

that's fine.
1150: 01:12:30.01 01:12:32.11

I mean the sleeping arrangements.

With our moms here...
1151: 01:12:32.15 01:12:35.01

It's okay, we can't all sleep

at your place.
1152: 01:12:35.05 01:12:37.15

Erika's hotel is nice

and affordable.
1153: 01:12:37.19 01:12:39.10

Don't worry, cheer up.


1154: 01:12:39.14 01:12:42.02

How about that mulatto girl

with my son?
1155: 01:12:42.15 01:12:44.21

She's a rocket. And the blonde...


1156: 01:12:45.02 01:12:47.01

-You think they're...?

-Tonino!
1157: *01:12:48.17 01:12:51.02

She's too much woman

to be his friend.
1158: 01:12:51.06 01:12:54.08

She could be his mother.

Her breasts are bigger than mine.
1159: 01:12:54.12 01:12:56.23

Just as well,

he'll reach legal age soon.
1160: 01:12:57.02 01:12:59.12

Soon? He won't be 21

for two more years.
1161: 01:12:59.17 01:13:01.07

So many sluts out there!


1162: 01:13:01.11 01:13:04.00

They snuck out the windows

when they smelled men outside.
1163: 01:13:04.05 01:13:07.11

Spanish girls,

staying here at the convent!
1164: 01:13:08.00 01:13:09.07

Tonino, go away!


1165: 01:13:09.11 01:13:10.23

Stand closer together.


1166: 01:13:11.02 01:13:12.09

I think we should go.


1167: *01:13:13.01 01:13:15.17

They don't like the idea

of bringing the girls.
1168: 01:13:16.12 01:13:18.22

The neighbor said

they were at the church.
1169: 01:13:19.01 01:13:22.21

How was I supposed to know

my dad, my mom...
1170: 01:13:25.23 01:13:26.24

Pablo!
1171: 01:13:27.06 01:13:28.06

My aunt...
1172: *01:13:33.21 01:13:36.19

This is a traditional dress

from the area. Stop that.
1173: 01:13:36.23 01:13:39.21

-My underwear is showing.

-What? No, it isn't.
1174: 01:13:43.19 01:13:46.24

They cook everything in butter here.

What the hell?
1175: 01:13:48.24 01:13:50.03

Tonino...


1176: 01:13:51.07 01:13:52.06

There's my baby!


1177: 01:13:52.20 01:13:54.13

She's so beautiful...


1178: 01:13:54.17 01:13:57.02

Later, Mother, she needs to eat.


1179: 01:13:57.06 01:13:59.13

Come here, sweetie...

Thanks, Pilar.
1180: 01:14:00.04 01:14:03.13

My son didn't tell me you were

dressed in traditional attire.
1181: 01:14:03.17 01:14:06.16

I didn't know they let just anyone

enter this country.
1182: 01:14:07.11 01:14:09.10

That's enough, ladies.


1183: 01:14:09.14 01:14:12.19

Take it easy, this is a baptism.


1184: *01:14:13.15 01:14:15.06

Pilar, here's our table.


1185: 01:14:16.03 01:14:18.08

Martin, you're not a family member.


1186: 01:14:18.12 01:14:20.12

Yes, he is.

He's the godfather.
1187: 01:14:20.17 01:14:23.09

"God-father."

And I'm the godmother.
1188: 01:14:23.13 01:14:24.19

Come on.
1189: 01:14:25.09 01:14:28.10

#What did she say?

Is she angry?


1190: 01:14:28.17 01:14:31.03

What a pretty girl.

She looks Spanish.
1191: 01:14:31.07 01:14:33.06

#No, she's my daughter.


1192: 01:14:33.22 01:14:37.21

The father must be very dark,

because you're so blonde.
1193: 01:14:38.00 01:14:40.11

Can't you see they're Swiss?

They don't understand you.
1194: 01:14:40.15 01:14:45.02

Yes, I understand.

The father was very dark.
1195: 01:14:45.07 01:14:47.08

You see?


She looks completely Spanish.
1196: 01:14:47.12 01:14:50.13

And if I speak slowly,

they understand me perfectly.
1197: 01:14:50.17 01:14:53.09

What a pretty mother and daughter.

And the mother is so nice.
1198: 01:14:53.13 01:14:55.11

Yes. Won't you sit down, Luisa?


1199: 01:14:55.15 01:14:58.00

Hi, nice to meet you.

I'm Luisa, Martin's sister.
1200: 01:14:58.04 01:14:59.08

-Hi.


-Nice to meet you.
1201: 01:14:59.12 01:15:00.07

Arturo.
1202: 01:15:05.06 01:15:07.07

-You're Spanish, right?

-Yes.
1203: 01:15:10.10 01:15:13.23

You don't remember?

In '65 in Migros.


1204: *01:15:14.02 01:15:17.04

-I've never been so embarrassed.

-You're the Murcian!
1205: *01:15:18.16 01:15:19.22

You were a cook?


1206: 01:15:20.03 01:15:22.16

No, they taught me here.


1207: 01:15:23.04 01:15:25.19*

Come on, I'll buy you a beer.


1208: 01:15:38.09 01:15:40.11

How's your mother?

Has she calmed down?
1209: 01:15:40.15 01:15:42.01

Until she saw yours.


1210: 01:15:42.05 01:15:45.18

Now she's entertained.

She can't let your mother eat more.
1211: 01:15:47.13 01:15:51.16

This is awful, how embarrassing...

How could this happen to us?
1212: 01:15:51.24 01:15:55.04

This is exactly why we didn't want

to celebrate the baptism in Spain.
1213: 01:15:55.08 01:15:57.23

Now half of Spain shows up in Uzwil,

Goddamn it...
1214: 01:15:58.02 01:16:01.07

Take it easy...

Don't use the lord's name in vain.

1   2   3   4   5


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət