Ana səhifə

Société des écrivains des Nations Unies à Genève United Nations Society of Writers, Geneva Sociedad de escritores de las Naciones Unidas


Yüklə 1.45 Mb.
səhifə7/13
tarix25.06.2016
ölçüsü1.45 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   13

Александр Клоков

IT’S UP TO YOU

“It’s up to you”. Как это мило!

Какой нежданный ренессанс!

Как видно, вновь судьба решила

Мне подарить последний шанс.
“It’s up to you”. Чертовски лестно,

Что мне предложено решать,

Скучать ли дале в келье тесной

Или на волю поспешать.


Я знаю, ты не виновата,

Но entre autres сказать хочу,

Что смена общего формата

Мне вряд ли будет по плечу.


Я стал другим. Ты это видишь.

Не ввергнусь боле в жизнь твою.

А если вновь меня обидишь -

It’s up to you. It’s up to you.



ЗА ЧАЕМ

Томясь-скучая

За чашкой чая,

Я взор свой кину

На Катерину,

Затем правее -

На Тимофея,

За ним на Дашку.

И снова в чашку

Уткнусь глазами,

Как якорями.

А вот на Анну

Смотреть не стану -

Чтоб не озлиться

И не сцепиться

Колючим взглядом

С тем, кто с ней рядом. Alexandre Klokov, UNOG

تشتاق نفسى الى عذوبة الجلال


البهجة فى داخلى تختطف هذه اللحظة من عدم
إنطلق الى السلام الرضي
القوة كامنة هنا
سلام جديد ينتفض أمامك مغنيا

مقتطف


الأوقع هذه المصادفة وتلك النار

جان بول ميشيل

فلاماريون - 1997

Besoin d'une douceur d'un sacre

La joie en moi demande cette chance à rien

Aller à la paix heureuse

/…/

La force est là



Devant toi chante une grâce neuve

/…/


Alex Caire (pseudonym) UPU, Bern

Extrait


Le plus réel est ce hasard et ce feu

Jean-Paul Michel

Flammarion - 1997



قصتي والشــعر

My Story and the Poetry

أنسج الشعر وفي فم كل حرف قصة تُروى وبضـعٌ من حياتي

ليس ما يُقرأ من شعري بلهوٍ بل حديث دافـئ من نبضاتـي

إن من ذاق الهوى يُدرك لحني في لظى الخافق بعض الخلجات


أســـرار الكينون
Secrets of Creation

حاولت إيجـاد المواضيــع المريحــة للكتابـــــة

وبدأت أرسـم بسـمة إشـــعاعها يمحـو الكآبــة

فوجدت نفسي تائه الخطوات تملأنـي الغرابــة




الكل يبحـث في ســؤال حائـر"أنـا مـن أكــــــــون؟"

يأتي الجــواب مخادعــاً فيـه الكثيـر من الظنـــــــون

فالعيـش يكمن في الســعادة أو منـاغاة الشــــــجون


أمـا الحقيقـــــة فهـي مــرآة الإرادة فــي العيــــــون

ليـت الأغانـي حيـن تُصـدح تطـرِب النـّاي الحزيـــن

ليـتَ ابتسـامة عاشـقٍٍ تُشـفي مـن الســرّ الدفيــــــن

فالحـبُّ وحــي مســيرة مكتوبــــةٍ للعاشــــــــــــقين
أحبك كل هذا الحب

All that Love

أحبك زهـرة بيضـاء تطفــو فوق أنهــاري

أحبك غابة خضـراء تزهو خلف أشـعاري

أحبك جدولا رقراق يـروي عشـب أفكاري

أحبك بسـمة معطاء تعطي الدفء كالنــار

أحبك لمسـة تحنــو على ألمي وأقــــداري


أحبك نســمة تأتــي بـــروح الحــب للـدار

أحبك يا ربيـع العمر رغم عزوف أوتاري

فهل لك أن تلاقيني بحب يكســر الأغـلال

بحب قد يذكّرنا بصـدق بــراءة الأطفـــال

لنلهو دونما وجلٍ مـن الأفعــال والأقـوال

نعيـد بلهونا ما قد يعدّ بأنـه ضرب محـال

لعلي في خريف العمر ما عندي سوى الأحلام

وتسبقني خطاي إلى طريـق ضـائع الأقـــــدام

لا أدري

فحيرة نظرتي للحب ما فيها ســوى الأوهــام
Walid Al-Khalidi, UNOG

ليلة حالمة في مزرعة

Family Night at a Ranch
عندمــــا أنظـم شــعراً في ســكونٍ أعصر الفكر لأســمو في الخيــــــال

حيــث أرســم بحـروف جامـــــدات لوحـــــة تجتــــاز آفـــــاق المحــال

لوحـــة يزهــو بهــا إشــعاع نـــور وشـــذاها فيـــه عبـــــق للــــــــدلال

لوحـــة زيّنهـــــــا قمــــــر بعيـــــد فوق مزرعــة علـى ســــفح الجبــال

إذ تجاذبنـــــــا أحاديـــث كثيـــــــرة في هــدوء ســــــاحر لا بانفعـــــــال

نــور هنـــد* وحديــث للتوحّـــد** في التئـــام الفكــر من دون انفصـال

وصديقي وأخــي الدكتور صــــادق بيتــــه في الـــذوق أخّــــاذ الجمـــال

ليلـــة كانـت ولن تُنســى طويــــلاً ســــحرها يبقـــى منــــاراً للوصـــال

حـــــوار مع الــذات

Self Dialogue
أقول لنفســــي (في حالة الاكتئاب(
لا يكتـب الشــعر إلا حين تنشــــده نفـــس هـــوت بيـــن أحــزان وآلام

فالنـوم عنـدي كوابيــس مغلّفـــــة تصحو إذا نمتُ كي تغتال أحلامـــي

ماذا أنا! هل سَـرابُ الصحو أرّقني والهــمُّ كبّـــل قلبــي قبــل أقدامــــي

الحلـم عنــدي قواريــر معتّقـــــــة أسعى لها بشــراع فـــوق أوهامــي

والحـبّ عنــدي نــداء لا أبوح بــه كي لا أصـاب بسهم عتابــه الدامـي

والموت عنـدي كظلّـي لا يفارقنـي خَطَف الحيـاة بكل شعورها السّـامي

إنـي وحيــدٌ قليـل الحـظّ مبتئــــس قتلتُ وقتي وعذري عشق أرقامــي
تقول لي نفســـي (رد بعد استعادة الثقة بالنفس(
إنهـض ولا تبتئـس فالهــمّ دائــرة يبدو كبيـــراً ليمضــي دون إذعـــان

وكبريـاؤك أقــوى مـن جـراحــات لا بد تُشــفى لتحظـى دفء أحضاني

إن الشـموخ سـلاح العـزّ ما بقيـت تلك الخصائلُ مورقــــة لأغصانــــي

لا غيمـة الشـك تروى من منابعـه ولا الضباب يعطّل وقتَه الفـــــــــاني
Walid Al-Khalidi, UNOG


Face À face
Comme des bancs de sable mouvants

Secrets au travers des prunelles pleureuses

Mystérieux sur les fronts striés

Empreints de dépits et de chagrin

La voix confidentielle du cœur remonte jusqu'au gosier.

Les flots tumultueux des eaux limoneuses

Ecument l'embouchure du fleuve

Sur le contour des lèvres étiolées

S'estompent les ultimes reflets altérés du soleil.

Le monde conçoit la souffrance sans origine

Je tâche de comprendre nos aînés

Pour adopter, aujourd'hui, une réponse claire et nette.

Sans crainte aucune, je serre la main au messager

Jusque là inconnu

Et reçois l'aimable invitation

À prendre part à la vie d'avenir.




Nguyên Hoàng Bảo Việt, UNSW/SENU Version française par Mme Hoàng Nguyên



La Vie
Je me suis jeté dans les bras de l’infini

Je me suis jeté dans les bras du néant

Spontanément.

Alors que le matin de ma vie est au zénith

Le rêve d’or de la jeunesse

Je n’ai pas pu le réaliser à temps.

Tout comme, pour résister aux effets de l’alcool

Un individu ivre espère trouver meilleur remède

Dans le havre du sommeil.

pour aimer

Mon cœur animé par l’amour, a subi la souffrance

Ce que j’ai une fois aimé, m’a laissé de vifs regrets

Et pour avoir trop aimé, j’en ai assez souffert

Tout ce que j’aime, souvent, ressemble aux éphémères hibiscus.

Le Mékong, parmi les inextricables cours d’eau, décrit

Ses innombrables méandres

De la haute région montagneuse jusqu’aux plaines du delta.

Quand mon cœur aura cessé de regretter le printemps

Le fleuve trouvera la joie inouie

De se jeter, enfin, dans la mer régénératrice immense.


Nguyên Hoàng Bảo Việt, UNSW/SENU Version française par Mme Hoàng Nguyên

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   13


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət