Ana səhifə

Société des écrivains des Nations Unies à Genève United Nations Society of Writers, Geneva Sociedad de escritores de las Naciones Unidas


Yüklə 1.45 Mb.
səhifə13/13
tarix25.06.2016
ölçüsü1.45 Mb.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13



La maison de maître



La verrière grisâtre de la maison de maître
Et son large escalier me chantent leur beauté;
Devant, l¹allée en pente laisse pourtant paraître,
Par ses pierres disjointes, l¹état de vétusté;
De même, au coin du mur se dresse merveilleuse
Une lampe ouvragée, mais ternie et visqueuse.

Un pigeon tend le cou vers un balcon de fer


Comme voulant guigner, à travers les rideaux,
Des hirondelles habitent de la porte l¹arceau...
Quelle magie, ici, crée pareille atmosphère…

Ma petite chambre


Quand le vent déchaîné gémit
Et hurle dans la cheminée
C¹est son charme qui m'envahit;
Qu'est heureuse ma destinée,
Au doux tic tac de la pendule
Sur ses colonnes minuscules
Là-haut sur l¹armoire baroque.


C'est le temps suspendu que cet endroit évoque
Un vieux costume à boucles contre le mur se mire
Au coin de la fenêtre, un veston, las, s'étire
Et des sons oubliés sont immobilisés
Dans l'épinette délaissée.
La Bible ouverte sur la table
Doit inviter jeunes et vieux
A porter le regard vers Dieu
Et dire les mots admirables
Gravé sur la niche, à son faîte
’Dieu, que ta volonté soit faite’.


Un autre

Le fils s'avance vers son père,
Jambes lourdes et bouche fermée;
Quoi, si jeune, une fiancée ?
Qu'elle entre donc, je désespère !

D'un coup, pour la première fois,


Elle est là, timide et muette...
Le père nettoie ses lunettes :
Diable, tu as fait le bon choix !

Avec ses deux bras grands ouverts
Il la bénit et puis l'embrasse
Ce qu'elle accepte avec grâce....
C¹est, de la maison, le mystère....



Un jour d¹automne

Par un automne rigoureux
Peut s'engourdir la vie d'un jour
des milliers de cris heureux
Iront se taire tour à tour;
Et du haut de la cathédrale
Obstinément, sonne le glas
Dans le brouillard, épais et pâle,
De novembre un jour triste et las.

Dessus les toits luisants de pluie


La brume s'étend, endormie,
Formant un halo lumineux;
Tandis qu'un vent tempétueux,
De ses doigts roides de froidure,
Dedans la cheminée obscure,
Joue les derniers accords
De la danse des morts.

Paule Rey, WHO consultant
IN MEMORIAM
Paule Rey, professeur honoraire de médicine du travail et d’ergonomie à la Faculté de medicine de Genève, nous a quittée le 25 september 2005. Elle nous a fait partager de son humour lors de maintes soirées ‘Ex Tempore’, y compris la soirée du janvier 2005, et nous avons lu beaucoup de ses rhymes dans les pages de ce journal. Elle nous manque et nous manquera. Une femme extraordinaire.


Paule Rey, honorary professor of occupational medicine and ergonomy


at Geneva University's Faculty of Medicine, left this world on 25 September 2005.

She had graced us with her talent and humour during many Ex Tempore literary evenings, including the soirée of January 2005. We have also often enjoyed

her poetry in the pages of this journal. She was an extraordinary woman who is

and will be much missed.

We invite you to subscribe to Ex Tempore and support the United Nations Society of Writers.

The membership fee is Sfr 30 per year. Please fill in the form below and send it to:

Alfred de Zayas, zayas@bluewin.ch or to Karin Kaminker, k.kaminker@gmail.com


Please send your membership fee or generous donations directly to EX TEMPORE'S account with UBS, branch office at the Palais des Nations, account No. 279-CA100855.0.
Membership is open to active and retired staff and their spouses, fellows and interns of the United Nations, specialized agencies, CERN, Permanent Missions and Observer Missions, Inter-Governmental Organizations, NGO's and the Press Corps.

Membership Form:


Name:

..............................................................


Organisation/Room No/Ext.

..............................................................


Address:

..............................................................

..............................................................
Phone:

..............................................................


Date:

..............................................................


Signature:

..............................................................




For the Journal's 2006 issue, the Editorial Board invites literary efforts of general interest, short stories, science fiction, humour, poems or aphorisms in any of the UN official languages (or in other languages accompanied by a translation into a UN language). Please send these, to the Editorial Board, c/o A. de Zayas, 23 Crêts de Pregny, CH-1218 Grand Saconnex, or electronically: zayas@bluewin.ch or k.kaminker@gmail.com in format Times New Roman, 13 pt font.

DIVA INTERNATIONAL MARCH 2006 page. 36



Chez Alfred de Zayas – fête de la « Genève internationale »

27 janvier. Une nuit froide. Sur la façade de la villa du Professeur Alfred de Zyas – jadis salle de paroisse du Grand Saconnex où l’on enseignait le catéchisme – scintillent de petites lumières en guirlande. Ex-fonctionnaire au Commissariat aux droits de l’homme, sécrétaire-général de PEN Centre Suisse romand, juriste et auteur de nombreux ouvrages en droit international, Alfred et son épouse Carla, également aux Droits de l’homme, sont au chevet de 67 invités qui défilent dans leur salon renommé pour sa convivialité.

La dixième édition de la soirée littéraire réunit les passionnés de multiculturalisme à l’écoute d’une palette impressionnante d’artistes : poètes, écrivains, essayistes, musiciens, comédien (ne)s, dramaturges marquant la parution de l’édition 2005 d’Ex Tempore , la revue de la Société des écrivains des Nations Unies qui, chaque année, publie les écrits personnels en plusieurs langues des fonctionnaires internationaux et affiliés. « Des femmes et des hommes  qui ne se contentent pas seulement de rédiger les documents officiels du système … », constate Zayas, «  mais cherchent à exprimer librement, à travers la littérature, leur vécu, leur imaginaire et leur talent ». Teintée de vision à la fois mondialiste et ethnique nous voilà dans un espace qui fomente une véritable culture internationale.

La palme de la soirée revient à Aline Dedeyan avec sa nouvelle pièce,  Dreamworks, sur les envols réels et imaginaires de deux comédiennes – Daisy et Smart – interprétées admirablement par Louise Lombard et l’auteur elle-même, qui se rencontrent et se racontent. Professionnalisme, inventions scéniques, mots et situations qui sonnent justes, le public enthousiaste applaudit et en redemande. Reste à savoir pourquoi un spectacle aussi original et pétillant ne trouve pas sa place sur les scènes genevoises ?


En souvenir du 250ème anniversaire de la naissance de W. A. Mozart, Karin Kaminker, écrivaine et poétesse américaine a l’ONUG, récite un poème sur Mozart et les fameux  Mozart Kugeln , suivi de la lecture par Bohdan Nahajlo, expert sur minorités à l’office du Haut Commissariat aux Réfugiés et auteur d’un ouvrage sur Napoléon et le passage de la Berezina, de deux beaux poèmes en anglais pleins de sagesse et de réflexions. Le tour à Alex Caire, élegant poète d’origine égyptienne, en poste à l’UPU à Berne, de nous faire partager ses merveilleux vers en langue arabe et leur traduction française, certains accompagnés de mélodies. Quant à Alexis Koutchoumow, ancien sécrétaire générale de Union Internationale des Editeurs, conteur rédoutable et écrivain engagé, et Laurent Collet auteur des « Cosaques », ils nous régalent de leurs derniers textes poétiques. Ita Marquet nous rappelle que c’est le centennaire de la naissance de l’ecrivain irlandais Samuel Beckett et nous propose un essai sur sa vie et son oeuvre.

Au final, Hoang Nguyen declame de vers en nous faisant decouvrir une musique vietnamienne exquise, tandis qu’Alfred de Zayas nous présente son dernier ouvrage de traduction lyrique, Larenopfer, deuxième cycle de poèmes de Rainer Maria Rilke, sortie en édition bilingue et commentée, actuellement disponible chez Literart et Off-the-Shelf Booksà Genève.


La soirée se prolonge, les mots et les idées fusent. On ne veut ni veut quitter, ni oublier, ces moments de transport et de plaisir bien au-delà de la routine quotidienne.

zayas@bluewin.ch


1 Un libro insuperable para saber sobre las culturas del valle de Oaxaca es: The Zapotecs. Princes, Priests and Peasants, por Joseph W. Whitecotton, 1977.

2 Otro libro clásico prodigioso es: Aztecs of Mexico. Origin, Rise and Fall of the Aztec Nation, por George C. Vaillant, 1941.

3 Beyond the Mexique Bay, por Aldous Huxley, 1934.

4 Descubrimientos en México, por Egon Erwin Kisch, 1944 (traducción de Wenceslao Roces).

5 Oaxaca Journal, por Oliver Sacks, 2002.

6 Ver este bello y raro libro: Viajes en México. Crónicas Extranjeras, publicado por la Secretaría de Obras Públicas, 1972.

7 Nom de plume de un experto de la CEPAL, Santiago de Chile

8 Avec les 3.400 membres de l’AAFI-AFICS, le Dr Freud se serait fait une sacrée clientèle … (NdT).

9 Rassurez-vous, Aamir, votre traducteur en prend sept et sa femme cinq sans compter les vitamines, mais il est vrai qu’elle est plus jeune que nous (NdT).

10 C’est une méthode idiote : je l’ai essayée ce matin avant de taper cette traduction et deux pilules (sur sept) ont filé sous la table. (NdT).

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət