SIGUESE LA COMEDIA "O TRAGICOMEDIA"
DE CALISTO Y MELIBEA: COMPUESTA EN REPREHENSION DE LOS LOCOS
ENAMORADOS QUE VENCIDOS EN SU DESORDENADO APETITO A SUS AMIGAS
LLAMAN E DIZEN SER SU DIOS. ASSI MISMO FECHA EN AUISO DE LOS
ENGANOS DE LAS ALCAHUETAS E MALOS Y LISONJEROS SIRUIENTES.
ARGUMENTO.
Calisto fue de noble linaje: de claro ingenio: de gentil
disposicion: de linda crianza: dotado de muchas gracias, de estado
mediano: fue preso en el amor de Melibea, muger moza, muy
generosa, de alta y serenissima sangre: sublimada en prospero
estado, vna sola heredera a su padre Pleberio: y de su madre Alisa
muy amada: por solicitud del pungido Calisto vencido el casto
proposito della: entreueniendo Celestina mala y astuta muger con
dos seruientes del vencido Calisto enganados, e por esta tornados
desleales: presa su fidelidad con anzuelo de cobdicia y de
deleyte, vinieron los amantes e los que les ministraron en amargo
e desastrado fin. Para comienzo de lo qual dispuso el aduersa
fortuna lugar oportuno donde a la presencia de Calisto se presento
la deseada Melibea.
ARGUMENTO
DEL PRIMER AUTO DESTA COMEDIA.
Entrando Calisto vna huerta empos de un falcon suyo hallo y a
Melibea de cuyo amor preso comenzole de hablar: de la qual
rigorosamente despedido: fue para su casa muy sangustiado. hablo
con vn criado suyo llamado Sempronio. el qual despues de muchas
razones le enderezo a vna vieja llamada Celestina: en cuya casa
tenia el mesmo criado vna enamorada llamada Elicia: la qual
viniendo Sempronio a casa de Celestina con el negocio de su amo
tenia a otro consigo llamado Crito: al qual escondieron.
Entretanto que Sempronio esta negociando con Celestina: Calisto
esta razonando con otro criado suyo por nombre Parmeno: el qual
razonamiento dura fasta que llega Sempronio e Celestina a casa de
Calisto. Parmeno fue conoscido de Celestina: la qual mucho le
dize de los fechos e conoscimiento de su madre induziendole a amor
e concordia de Sempronio.
CALISTO. MELIBEA. SEMPRONIO. CELESTINA. ELICIA. CRITO.
PARMENO.
CALISTO.--En esto veo, Melibea, la grandeza de dios.
MELIBEA.--en que, Calisto?
CAL.--en dar poder a natura que de tan perfeta hermosura te
dotasse: e fazer a mi inmerito tanta merced que verte alcanzasse:
e en tan conueniente lugar que mi secreto dolor manifestarte
pudiesse. sin dubda encomparablemente es mayor tal galardon que el
seruicio: sacrificio: deuocion e obras pias que por este lugar
alcanzar tengo yo a dios ofrescido. Ni otro poder mi voluntad
humana puede conplir. quien vido en esta vida cuerpo glorificado
de ningun hombre como agora el mio? Por cierto los gloriosos
sanctos que se deleytan en la vision diuina no gozan mas que yo
agora en el acatamiento tuyo. Mas, o triste, que en esto
deferimos: que ellos puramente se glorifican sin temor de caer de
tal bienauenturanza: e yo misto me alegro con recelo del esquiuo
tormento que tu absencia me ha de causar.
MELIB.--por grand premio tienes esto, Calisto?
CAL.--tengolo por tanto en verdad, que si dios me diesse en el
cielo la silla sobre sus sanctos, no lo ternia por tanta
felicidad.
MELIB.--pues avn mas ygual galardon te dare yo, si perseueras.
CAL.--o bienauenturadas orejas mias, que indignamente tan gran
palabra haueys oydo.
MELIB.--mas desauenturadas de que me acabes de oyr: porque la paga
sera tan fiera qual la merece tu loco atreuimiento; e el intento
de tus palabras, Calisto, ha seydo: de ingenio de tal hombre como
tu, hauer de salir para se perder en la virtud de tal muger como
yo. Vete, vete de ay, torpe: que no puede mi paciencia tollerar
que aya subido en corazon humano comigo el ylicito amor comunicar
su deleyte.
CAL.--yre como aquel contra quien solamente la aduersa fortuna
pone su estudio con odio cruel. Sempronio: Sempronio: Sempronio:
donde esta este maldito?
SEMPRONIO.--aqui estoy, senor, curando destos cauallos.
CAL.--pues como sales de la sala?
SEMP.--abatiose el girifalte, e vinele enderezar en el alcandara.
CAL.--assi los diablos te ganen: assi por infortunio arrebatado
perezcas / o perpetuo intollerable tormento consigas: el qual en
grado incomparable a la penosa e desastrada muerte que espero
traspassa. Anda, anda, maluado, abre la camara e endereza la
cama.
SEMP.--senor, luego. hecho es.
CAL.--cierra la ventana e dexa la tiniebla acompanar al triste, e
al desdichado la ceguedad: mis pensamientos tristes no son dignos
de luz. O bienauenturada muerte aquella que deseada a los
afligidos viene. O si viniessedes agora, Eras e Crato, medicos,
sentiriades mi mal. O piedad de silencio, inspira en el Pleberico
corazon: porque sin esperanza de salud no embie el espiritu
perdido con el desastrado Piramo e de la desdichada Tisbe.
SEMP.--que cosa es?
CAL.--vete de ay, no me fables: sino quiza ante del tiempo de mi
rabiosa muerte mis manos causaran tu arrebatado fin.
SEMP.--yre, pues solo quieres padecer tu mal.
CAL.--ve con el diablo.
SEMP.--no creo, segun pienso, yr comigo el que contigo queda. O
desauentura. O subito mal: qual fue tan contrario acontescimiento
que assi tan presto robo el alegria deste hombre: e lo que peor
es, junto con ella el seso? dexarle he solo? o entrare alla? Si
le dexo, matarse ha. si entro alla, matarme ha. Quedese, no me
curo: mas vale que muera aquel a quien es enojosa la vida: que no
yo, que huelgo con ella. Avnque por al no deseasse viuir: sino
por ver a mi Elicia me deuria guardar de peligros. pero si se
mata sin otro testigo: yo quedo obligado a dar cuenta de su vida.
Quiero entrar. Mas puesto que entre, no quiere consolacion ni
consejo. asaz es senal mortal no querer sanar. Con todo,
quierole dexar vn poco: desbraue. madure. que oydo he dezir que
es peligro abrir o apremiar las postemas duras: porque mas se
enconan. este vn poco. dexemos llorar al que dolor tiene: que
las lagrimas e sospiros mucho desenconan el corazon dolorido. E
avn si delante me tiene, mas comigo se encendera. que el sol mas
arde donde puede reuerberar. la vista a quien objecto no se
antepone, cansa: e quando aquel es cerca, aguzase: por esso
quierome sofrir vn poco: si entretanto se matare: muera. quiza
con algo me quedare que otro no lo sabe: con que mude el pelo
malo. Avnque malo es esperar salud en muerte agena. Y quiza me
engana el diablo: e si muere matarme han: e yran alla la soga e el
calderon. Por otra parte dizen los sabios que es grande descanso
a los afligidos tener con quien puedan sus cuytas llorar. Y que
la llaga interior mas empece. Pues en estos estremos en que estoy
perplexo: lo mas sano es entrar e sofrirle e consolarle: porque si
possible es sanar sin arte ni aparejo: mas ligero es guarescer por
arte: e por cura.
CAL.--Sempronio.
SEMP.--senor.
CAL.--dame aca el laud.
SEMP.--senor, vesle aqui.
CAL.--qual dolor puede ser tal:
que se yguale con mi mal?
SEMP.--destemplado esta esse laud.
CAL.--como templara el destemplado? como sentira el armonia aquel
que consigo esta tan discorde? aquel a quien la voluntad a la
razon no obedece? quien tiene dentro del pecho aguijones, paz:
guerra: tregua: amor: enemistad: injurias, pecados: sospechas,
todo a vna causa? Pero tane e canta la mas triste cancion que
sepas.
SEMP.--mira Nero de Tarpeya
a Roma como se ardia:
gritos dan ninos e viejos:
e el de nada se dolia.
CAL.--mayor es mi fuego: e menor la piedad de quien yo agora digo.
SEMP.--no me engano yo, que loco esta este mi amo.
CAL.--que estas murmurando, Sempronio?
SEMP.--no digo nada.
CAL.--di lo que dizes, no temas.
SEMP.--digo que como puede ser mayor el fuego que atormenta vn
viuo, que el que quemo tal cibdad e tanta multitud de gente?
CAL.--como? yo te lo dire: mayor es la llama que dura ochenta
anos que la que en vn dia passa: e mayor la que mata vna anima que
la que quema cient mill cuerpos. Como de la aparencia a la
existencia: como de lo viuo a lo pintado: como de la sombra a lo
real: tanta diferencia ay del fuego que dizes al que me quema.
Por cierto si el del purgatorio es tal: mas querria que mi spiritu
fuesse con los de los brutos animales: que por medio de aquel yr a
la gloria de los sanctos.
SEMP.--algo es lo que digo. a mas ha de yr este hecho: no basta
loco, sino ereje.
CAL.--no te digo que fables alto quando fablares? Que dizes?
SEMP.--digo que nunca dios quiera tal: que es especie de heregia
lo que agora dixiste.
CAL.--porque?
SEMP.--porque lo que dizes contradize la cristiana religion.
CAL.--que a mi?
SEMP.--tu no eres cristiano?
CAL.--yo? Melibeo soy. e a Melibea adoro e en Melibea creo: e a
Melibea amo.
SEMP.--tu te lo diras. como Melibea es grande: no cabe en el
corazon de mi amo: que por la boca le sale a borbollones. No es
mas menester: bien se de que pie coxqueas: yo te sanare.
CAL.--increyble cosa prometes.
SEMP.--antes facil. Que el comienzo de la salud es conoscer
hombre la dolencia del enfermo.
CAL.--qual consejo puede regir lo que en si no tiene orden ni
consejo?
SEMP.--ha ha ha. esto es el fuego de Calisto? Estas son sus
congoxas? Como si solamente el amor contra el asestara sus tiros.
O soberano dios, quan altos son tus misterios. Quanta premia
pusiste en el amor: que es necessaria turbacion en el amante. Su
limite posiste por marauilla: paresce al amante que atras queda.
todos passan, todos rompen: pungidos e esgarrochados como ligeros
toros: sin freno saltan por las barreras. Mandaste al hombre por
la muger dexar el padre e la madre: agora no solo aquello, mas a
ti e a tu ley desamparan, como agora Calisto, del qual no me
marauillo: pues los sabios, los santos, los profetas por el te
oluidaron.
CAL.--Sempronio.
SEMP.--senor.
CAL.--no me dexes.
SEMP.--de otro temple esta esta gayta.
CAL.--que te paresce de mi mal?
SEMP.--que amas a Melibea.
CAL.--e no otra cosa?
SEMP.--harto mal es tener la voluntad en vn solo lugar catiua.
CAL.--poco sabes de firmeza.
SEMP.--la perseuerancia en el mal no es constancia mas dureza / o
pertinacia la llaman en mi tierra. Vosotros los filosofos de
Cupido llamalda como quisierdes.
CAL.--torpe cosa es mentir "el" que ensena a otro; pues que tu te
precias de loar a tu amiga Elicia.
SEMP.--haz tu lo que bien digo: y no lo que mal hago.
CAL.--que me reprobas?
SEMP.--que sometes la dignidad del hombre a la imperfecion de la
flaca muger.
CAL.--muger? o grossero: dios, dios!
SEMP.--e assi lo crees, o burlas?
CAL.--que burlo? por dios la creo: por dios la confiesso: e no
creo que ay otro soberano en el cielo, avnque entre nosotros mora.
SEMP.--ha ha ha. oystes que blasfemia? vistes que ceguedad?
CAL.--de que te ries?
SEMP.--riome: que no pensaua que hauia peor inuencion de pecado
que en Sodoma.
CAL.--como?
SEMP.--porque aquellos procuraron abominable vso con los angeles
no conocidos: e tu con el que confiessas ser dios.
CAL.--maldito seas, que fecho me has reyr, lo que no pense ogano.
SEMP.--pues que: toda tu vida auias de llorar?
CAL.--si.
SEMP.--porque?
CAL.--porque amo a aquella, ante quien tan indigno me hallo: que
no la espero alcanzar.
SEMP.--o pusilanimo: o fideputa! que Nembrot: que magno
Alexandre: los quales no solo del senorio del mundo: mas del cielo
se juzgaron ser dignos.
CAL.--no te oy bien esso que dixiste; torna, dilo, no procedas.
SEMP.--dixe que tu, que tienes mas corazon que Nembrot ni
Alexandre, desesperas de alcanzar vna muger. muchas de las quales
en grandes estados constituydas se sometieron a los pechos e
resollos de viles azemileros: e otras a brutos animales: no has
leydo de Pasife con el toro? de Minerua con el can?
CAL.--no lo creo, hablillas son.
SEMP.--lo de tu abuela con el ximio, hablilla fue? testigo es el
cuchillo de tu abuelo.
CAL.--maldito sea este necio, e que porradas dize.
SEMP.--escoziote? lee los ystoriales: estudia los filosofos: mira
los poetas: llenos estan los libros de sus viles e malos exemplos:
e de las caydas que leuaron los que en algo, como tu, las
reputaron. Oye a Salomon: do dize que las mugeres e el vino hazen
a los hombres renegar. consejate con Seneca e veras en que las
tiene. escucha al Aristoteles: mira a Bernardo: gentiles: judios:
cristianos: e moros: todos en esta concordia estan. Pero lo dicho
e lo que dellas dixere: no te contezca error de tomarlo en comun,
que muchas houo: y ay sanctas e virtuosas e notables cuya
resplandesciente corona quita el general vituperio. Pero destas
otras, quien te contaria sus mentiras: sus trafagos: sus cambios:
su liuiandad: sus lagrimillas: sus alteraciones: sus osadias? que
todo lo que piensan, osan sin deliberar: sus dissimulaciones: su
lengua: su engano: su oluido: su desamor: su ingratitud: su
inconstancia: su testimoniar: su negar: su reboluer: su
presuncion: su vanagloria: su abatimiento: su locura: su desden:
su soberuia: su subjecion: su parleria: su golosina: su luxuria e
suziedad. su miedo: su atreuimiento: sus hechizerias: sus
embaymientos: sus escarnios: su deslenguamiento: su desuerguenza:
su alcahueteria. Considera que sesito esta debaxo de aquellas
grandes e delgadas tocas: que pensamientos so aquellas gorgueras:
so aquel fausto: so aquellas largas e autorizantes ropas. Que
imperficion: que aluanares debaxo de templos pintados. Por ellas
es dicho: arma del diablo: cabeza de pecado: destruycion de
parayso. No has rezado en la festiuidad de Sant Juan baptista, do
dize: las mugeres e el vino hazen los hombres renegar: do dize
esta es la muger, antigua malicia que a Adam echo de los deleytes
de parayso? Esta el linaje humano metio en el infierno. A esta
menosprecio Helias propheta &c.?
CAL.--di pues, esse Adam. esse Salomon. esse Dauid. esse
Aristoteles. esse Vergilio. essos que dizes, como se sometieron a
ellas: soy mas que ellos?
SEMP.--a los que las vencieron querria que remedasses: que no a
los que dellas fueron vencidos. Huye de sus enganos. Sabes que
fazen? cosa que es dificil entenderlas. No tienen modo. no razon.
no intencion. Por rigor comienzan el ofrescimiento que de si
quieren hazer. A los que meten por los agujeros: denuestan en la
calle. Combidan. despiden. llaman. niegan. senalan amor.
pronuncian enemiga. Ensananse presto. apaciguanse luego. Quieren
que adeuinen lo que quieren. O que plaga. o que enojo. o que
fastio es conferir con ellas: mas de aquel breue tiempo que son
aparejadas "a" deleyte.
CAL.--ve; mientra mas me dizes e mas inconuenientes me pones: mas
la quiero: no se que se es.
SEMP.--no es este juyzio para mozos segun veo: que no se saben a
razon someter: no se saben administrar: miserable cosa es pensar
ser maestro el que nunca fue discipulo.
CAL.--y tu que sabes? quien te mostro esto?
SEMP.--quien? ellas; que desque se descubren, assi pierden la
verguenza: que todo esto e avn mas a los hombres manifiestan.
Ponte pues en la medida de honrra: piensa ser mas digno de lo que
te reputas. Que cierto peor estremo es dexarse hombre caer de su
merescimiento: que ponerse en mas alto lugar que deue.
CAL.--pues quien yo para esso?
SEMP.--quien? lo primero eres hombre: e de claro ingenio: e mas,
a quien la natura doto de los mejores bienes que tuuo. Conuiene a
saber: fermosura. gracia. grandeza de miembros. fuerza. ligereza.
e allende desto, fortuna medianamente partio contigo lo suyo: en
tal quantidad: que los bienes que tienes de dentro con los de
fuera resplandescen: porque sin los bienes de fuera, de los quales
la fortuna es senora: a ninguno acaece en esta vida ser
bienauenturado: e mas, a constelacion de todos eres amado.
CAL.--pero no de Melibea. E en todo lo que me as gloriado,
Sempronio: sin proporcion ni comparacion se auentaja Melibea.
Miras la nobleza e antiguedad de su linaje? El grandissimo
patrimonio? el excelentissimo ingenio? las resplandescientes
virtudes? la altitud e enefable gracia? la soberana hermosura? de
la qual te ruego me dexes hablar vn poco: porque aya algun
refrigerio. Y lo que te dixere sera de lo descubierto: que si de
lo oculto yo hablarte supiera: no nos fuera necessario altercar
tan miserablemente estas razones.
SEMP.--que mentiras e que locuras dira agora este cautiuo de mi
amo?
CAL.--como es esso?
SEMP.--dixe que digas, que muy gran plazer haure de lo oyr. Assi
te medre dios: como me sera agradable esse sermon.
CAL.--que?
SEMP.--que assi me medre dios como me sera gracioso de oyr.
CAL.--pues porque ayas plazer: yo lo figurare por partes mucho por
estenso.
SEMP.--duelos tenemos: esto es tras lo que yo andaua. De passarse
haura ya esta importunidad.
CAL.--comienzo por los cabellos. Vees tu las madexas del oro
delgado que hilan en Arabia? mas lindos son e no resplandescen
menos: su longura hasta el postrero assiento de sus pies: despues
crinados e atados con la delgada cuerda como ella se los pone: no
ha mas menester para conuertir los hombres en piedras.
SEMP.--mas en asnos.
CAL.--que dizes?
SEMP.--dixe que essos tales no serian cerdas de asno.
CAL.--veed que torpe e que comparacion?
SEMP.--tu cuerdo?
CAL.--los ojos verdes rasgados: las pestanas luengas: las cejas
delgadas e alzadas: la nariz mediana: la boca pequena: los dientes
menudos e blancos: los labrios colorados e grosezuelos: el torno
del rostro poco mas luengo que redondo: el pecho alto: la
redondeza e forma de las pequenas tetas: quien te la podra
figurar? que se despereza el hombre quando las mira. la tez lisa
lustrosa. el cuero suyo escurece la nieue: la color mezclada qual
ella la escogio para si.
SEMP.--en sus treze esta este necio.
CAL.--las manos pequenas en mediana manera: de dulce carne
acompanadas: los dedos luengos, las vnas en ellos largas e
coloradas que parescen rubies entre perlas. Aquella proporcion
que veer yo no pude: no sin duda por el bulto de fuera juzgo
incomparablemente ser mejor que la que Paris juzgo entre las tres
deesas.
SEMP.--has dicho?
CAL.--quan breuemente pude.
SEMP.--puesto que sea todo esso verdad: por ser tu hombre eres mas
digno.
CAL.--en que?
SEMP.--en que ella es imperfeta: por el qual defeto desea e
apetece a ti e a otro menor que tu. No as leydo el filosofo do
dize: assi como la materia apetece a la forma: asi la muger al
varon?
CAL.--o triste, e quando vere yo esso entre mi e Melibea.
SEMP.--possible es: y avnque la aborrezcas quanto agora la amas:
podra ser alcanzandola: e viendola con otros ojos libres del
engano en que agora estas.
CAL.--con que ojos?
SEMP.--con ojos claros.
CAL.--e agora, con que la veo?
SEMP.--con ojos de alinde: con que lo poco parece mucho, e lo
pequeno grande. E porque no te desesperes: yo quiero tomar esta
empresa de complir tu desseo.
CAL.--o dios te de lo que desseas: que glorioso me es oyrte:
avnque no espero que lo has de hazer.
SEMP.--antes lo hare cierto.
CAL.--dios te consuele. El jubon de brocado que ayer vesti,
Sempronio, vistetele tu.
SEMP.--prosperete dios por este e por muchos mas que me daras. De
la burla yo me lleuo lo mejor: con todo, si destos aguijones me
da, traergela he hasta la cama. Bueno ando! hazelo esto que me
dio mi amo: que sin merced, impossible es obrarse bien ninguna
cosa.
CAL.--no seas agora negligente.
SEMP.--no lo seas tu: que impossible es fazer sieruo diligente el
amo perezoso.
CAL.--como has pensado de fazer esta piedad?
SEMP.--yo te lo dire. Dias ha grandes que conozco en fin desta
vezindad vna vieja barbuda que se dize Celestina, hechizera,
astuta, sagaz en quantas maldades ay. Entiendo que passan de
cinco mill virgos: los que se han hecho e deshecho por su
auctoridad en esta cibdad. A las duras penas promouera e
prouocara a luxuria si quiere.
CAL.--podriala yo fablar?
SEMP.--yo te la traere hasta aca. por esso aparejate. seyle
gracioso: seyle franco. estudia, mientra vo yo, de le dezir tu
pena: tan bien como ella te dara el remedio.
CAL.--y tardas?
SEMP.--ya voy: quede dios contigo.
CAL.--y contigo vaya. O todopoderoso, perdurable dios! tu que
guias los perdidos: e los reyes orientales por el estrella
precedente a Belen truxiste: e en su patria los reduxiste:
humilmente te ruego que guies a mi Sempronio: en manera que
conuierta mi pena e tristeza en gozo: e yo indigno merezca venir
en el deseado fin.
CELESTINA.--albricias, albricias, Elicia. Sempronio, Sempronio.
ELICIA.--ce. ce. ce.
CEL.--porque?
ELIC.--porque esta aqui Crito.
CEL.--metelo en la camarilla de las escobas: presto: dile que
viene tu primo e mi familiar.
ELIC.--Crito, retraete ay: mi primo viene: perdida soy.
CRITO.--plazeme, no te congoxes.
SEMP.--madre bendita! que desseo traygo! gracias a dios que te
me dexo ver.
CEL.--fijo mio: rey mio, turbado me has: no te puedo fablar; torna
e dame otro abrazo: y tres dias podiste estar sin vernos? Elicia,
Elicia, catale aqui.
ELIC.--a quien, madre?
CEL.--Sempronio.
ELIC.--ay triste! que saltos me da el corazon: y que es del?
CEL.--vesle aqui: vesle. yo me lo abrazare, que no tu.
ELIC.--ay! maldito seas, traydor: postema e landre te mate: e a
manos de tus enemigos mueras: e por crimines dignos de cruel
muerte: en poder de rigurosa justicia te veas! ay, ay!
SEMP.--hy. hy. hy. que has, mi Elicia: de que te congoxas?
ELIC.--tres dias ha no me ves. nunca dios te vea. nunca dios te
consuele ni visite: guay de la triste que en ti tiene su esperanza
e el fin de todo su bien.
SEMP.--calla, senora mia: tu piensas que la distancia del lugar es
poderosa de apartar el entranable amor: el fuego que esta en mi
corazon? do yo vo, comigo vas: comigo estas: no te aflijas ni me
atormentes mas de lo que yo he padecido: mas di, que passos suenan
arriba?
ELIC.--quien? vn mi enamorado.
SEMP.- pues creolo. |