Ana səhifə

Nn br. 74, 05. 07. 2006. Ministarstvo poljoprivrede, Šumarstva I vodnog gospodarstva


Yüklə 0.98 Mb.
səhifə7/10
tarix26.06.2016
ölçüsü0.98 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Odjeljak II.

BILJE, BILJNI PROIZVODI I DRUGI NADZIRANI PREDMETI KOJI POTJEČU IZ REPUBLIKE HRVATSKE I PREMJEŠTAJU SE NANJEZINU TERITORIJU

Bilje, biljni proizvodi i drugi nadzirani predmeti

Posebni zahtjevi

– – –

– – –

2. Drvo Platanus L., uključujući i ono koje nije zadržalo svoju prirodno oblu površinu

(a) Službena izjava da drvo potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter; ili

(b) da je oznakom »kiln-dried« (»sušeno u komori«), ili »KD«, ili nekom drugom međunarodno prihvaćenom oznakom, stavljenom na drvo ili na pripadajuću ambalažu u skladu s važećom trgovačkom praksom, potvrđeno da je ono u vrijeme proizvodnje bilo osušeno u komori do sadržaja vlage manjeg od 20%, izraženog u postotku suhe tvari, a koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.



– – –

– – –

4. Bilje Pinus L., namijenjeno sadnji

Službena izjava da simptomi zaraze štetnim organizmom Scrirrhia pini Funk et Parker nisu primijećeni na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj blizini od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.

5. Bilje Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. i Tsuga Carr., namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 4., ovisno o slučaju, službena izjava da simptomi zaraze štetnim organizmom Melampsora medusae Thümen nisu primijećeni na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj blizini od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.

6. Bilje Populus L., namijenjeno sadnji

Službena izjava da simptomi zaraze štetnim organizmom Melampsora medusae Thümen nisu primijećeni na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj blizini od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.

7. Bilje Castanea Mill. i Quercus L., namijenjeno sadnji

Službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, ili

(b) da simptomi zaraze štetnim organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nisu primijećeni na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj blizini od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.


8. Bilje Platanus L., namijenjeno sadnji

Službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koje je poznato da se u njemu ne pojavljuje štetni organizam Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter, ili

(b) da simptomi zaraze štetnim organizmom Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter nisu primijećeni na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj blizini od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.


9. Bilje Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L., namijenjeno sadnji

Službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je potvrđeno da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.; ili

(b) da je na proizvodnoj površini i u njezinoj neposrednoj blizini izdvojeno i uništeno bilje koje je pokazivalo simptome zaraze štetnim organizmom Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.


10. Bilje Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njegovi križanci, isključujući plodove i sjeme

Službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuju štetni organizmi Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli et Gikashvili, Citrus vein enation woody gall i Citrus tristeza virus (europski sojevi), ili

(b) da je bilje uzgojeno prema certifikacijskoj shemi koja zahtijeva da ono potječe izravno od materijala koji se držao u odgovarajućim uvjetima, koji je službeno pojedinačno testiran, barem na Citrus tristeza virus (europske sojeve) i Citrus vein enation woody gall, pri čemu su se koristili odgovarajući indikatori ili ekvivalentne metode i koji je cijelo vrijeme rastao u stakleniku sigurnom od kukaca ili u izoliranom kavezu, gdje nisu primijećeni simptomi zaraze štetnim organizmima Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili, Citrus vein enation woody gall i Citrus tristeza virus (europskim sojevima), ili

(c) da je:

– bilje uzgojeno prema certifikacijskoj shemi koja zahtijeva da ono potječe izravno od materijala koji se držao u odgovarajućim uvjetima i koji je službeno, pojedinačno testiran, barem na Citrus vein enation woody gall i Citrus tristeza virus (europske sojeve), pri čemu su se koristili odgovarajući indikatori ili ekvivalentne metode i za koji je tim testiranjem utvrđeno da nije zaražen Citrus tristeza virusom (europskim sojevima), te da je to bilje na temelju službenoga pojedinačnog testiranja, provedenog prema metodama spomenutima u ovom podstavku, certificirano kao nezaraženo, barem Citrus tristeza virusom (europskim sojevima); i

– da je bilje pregledano i da od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa nisu primijećeni simptomi zaraze štetnim organizmima Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili, Citrus vein enation woody gall i Citrus tristeza virusom (europskim sojevima).



11. Bilje Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. i Strelitziaceae, ukorijenjeno ili sa supstratom za uzgoj koji je pridodan bilju ili se nalazi na bilju

Službena izjava:

(a) da na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa nije primijećena zaraza štetnim organizmom Radopholus similis (Cobb) Thorne; ili

(b) da su od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa tlo i korijenje sumnjivih biljaka službeno testirani na nematode, barem na Radopholus similis (Cobb) Thorne i da je testiranjem utvrđeno da bilje nije zaraženo tim štetnim organizmom.


12. Bilje Fragaria L., Prunus L. i Rubus L., namijenjeno sadnji

Službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuju relevantni štetni organizmi, ili

(b) da na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa nisu primijećeni simptomi bolesti koje izazivaju relevantni štetni organizmi.

Relevantni štetni organizmi jesu:

– na bilju Fragaria L.:

Phytophtora fragariae Hickmann, var. fragariae,

Arabis mosaic virus,

– Raspberry ringspot virus,

– Strawberry crinkle virus,

– Strawberry latent ringspot virus,






– Strawberry mild yellow edge virus,

– Tomato black ring virus,

Xanthomonas fragariae Kennedy et King,

– na bilju Prunus L.:

– Apricot chlorotic leafroll mycoplasm,

Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye,

– na bilju Prunus persica (L.) Batsch:

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,

– na bilju Rubus L.:

– Arabis mosaic virus,

– Raspberry ringspot virus,

– Strawberry latent ringspot virus,

– Tomato black ring virus.


13. Bilje Cydonia Mill. i Pyrus L., namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 9., službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Pear decline mycoplasm; ili

(b) da je bilje koje je na mjestu proizvodnje i u njegovoj neposrednoj blizini pokazivalo simptome koji su upućivali na zarazu štetnim organizmom Pear decline mycoplasm, izdvojeno i uništeno na tom mjestu tijekom razdoblja od posljednja tri cjelokupna vegetacijska ciklusa.


14. Bilje Fragaria L., namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 12., službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Aphelenchoides besseyi Christie; ili

(b) da simptomi zaraze štetnim organizmom Aphelenchoides besseyi Christie nisu primijećeni na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa; ili

(c) kad se radi o bilju iz kulture tkiva, da ono potječe od bilja koje ispunjava zahtjeve utvrđene odjeljkom (b) ove točke ili da je službeno testirano odgovarajućim testovima na nematode, pri čemu je utvrđeno da nije zaraženo štetnim organizmom Aphelenchoides besseyi Christie.



15. Bilje Malus Mill, namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 9., službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Apple proliferation mycoplasm; ili

(b) (aa) da je bilje, isključujući ono uzgojeno iz sjemena:

– ili službeno certificirano prema certifikacijskoj shemi koja zahtijeva da ono potječe izravno od materijala koji se držao u odgovarajućim uvjetima i koji je službeno testiran, barem na štetni organizam Apple proliferation mycoplasm, pri čemu su se koristili odgovarajući indikatori ili ekvivalentne metode, i za koji je tim testiranjem utvrđeno da nije zaražen tim štetnim organizmom, ili

– da ono potječe izravno od materijala koji se držao u odgovarajućim uvjetima i koji je tijekom posljednjih šest potpunih vegetacijskih ciklusa najmanje jedanput službeno testiran, barem na štetni organizam Apple proliferation mycoplasm, pri čemu su se koristili odgovarajući indikatori ili ekvivalentne metode, i za koji je tim testiranjem utvrđeno da nije zaražen tim štetnim organizmom;

– (bb) da od početka tri posljednja potpuna vegetacijska ciklusa na bilju na mjestu proizvodnje i na osjetljivom bilju u njegovoj neposrednoj blizini nisu primijećeni simptomi bolesti koje izaziva štetni organizam Apple proliferation mycoplasm.



16. Bilje sljedećih vrsta iz roda Prunus L., namijenjeno sadnji:

Prunus amygdalus Batsch,

Prunus armeniaca L.,

Prunus blireiana Andre,

Prunus brigantina Vill.,

Prunus cerasifera Ehrh.,

Prunus cistena Hansen,

Prunus curdica Fenzl et Fritsch.,

Prunus domestica ssp. domestica L.,

Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid,

Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.,

Prunus glandulosa Thunb.,

Prunus holosericea Batal.,

Prunus hortulana Bailey,

Prunus japonica Thunb.,

Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,

Prunus maritima Marsh.,

Prunus mume Sieb et Zucc.,

Prunus nigra Ait.,

Prunus persica (L.) Batsch,

Prunus salicina L.,

Prunus sibirica L.,

Prunus simonii Carr.,

Prunus spinosa L.,

Prunus tomentosa Thunb.,

Prunus triloba Lindl.

– i ostalih vrsta iz roda Prunus L., osjetljivih na Plum pox virus


Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 12., službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje Plum pox virus; ili

(b) (aa) da je bilje, isključujući ono uzgojeno iz sjemena:

– ili službeno certificirano prema certifikacijskoj shemi koja zahtijeva da ono potječe izravno od materijala koji se držao u odgovarajućim uvjetima i koji je službeno testiran, barem na Plum pox virus, pri čemu su se koristili odgovarajući indikatori ili ekvivalentne metode, i za koji je tim testiranjem utvrđeno da nije zaražen tim štetnim organizmom, ili

– da ono potječe izravno od materijala koji se držao u odgovarajućim uvjetima i koji je u posljednja tri potpuna vegetacijska ciklusa najmanje jedanput službeno testiran, barem na Plum pox virus, pri čemu su se koristili odgovarajući indikatori ili ekvivalentne metode, i za koji je tim testiranjem utvrđeno da nije zaražen tim štetnim organizmom;

(bb) da od početka tri posljednja potpuna vegetacijska ciklusa na bilju na mjestu proizvodnje i na osjetljivom bilju u njegovoj neposrednoj blizini nisu primijećeni simptomi bolesti koje izaziva Plum pox virus;

(cc) da su biljke, koje su na mjestu proizvodnje pokazivale simptome bolesti koje izazivaju drugi virusi ili virusima sličnim organizmima, izdvojene i uništene.


17. Bilje Vitis L., isključujući plodove i sjeme

Službena izjava da simptomi zaraze štetnim organizmima Grapevine flavescence dorée MLO i Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. nisu primijećeni na matičnom bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednja dva potpuna vegetacijska ciklusa.

18.1. Gomolji Solanum tuberosum L., namijenjeni sadnji

Službena izjava:

(a) da je udovoljeno odredbama koje se odnose na suzbijanje štetnog organizma Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival; i

(b) ili da gomolji potječu iz područja za koje je poznato da u njemu nije prisutan štetni organizam Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., ili da je udovoljeno odredbama u pogledu suzbijanja štetnog organizma Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.; i

(c) da gomolji potječu s polja za koje je poznato da nije zaraženo štetnim organizmima Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens i Globodera pallida (Stone) Behrens; i

(d) (aa) da gomolji ili potječu iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Ralstonia solanacearum (Smith) Smith; ili

(bb) kad se radi o područjima za koja je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Ralstonia solanacearum (Smith) Smith, da gomolji potječu s mjesta proizvodnje za koje je utvrđeno da na njemu nije prisutan štetni organizam Ralstonia solanacearum (Smith) Smith, ili koje se smatra nezaraženim jer se provodi odgovarajući postupak iskorjenjivanja štetnog organizma Ralstonia solanacearum (Smith) Smith; i

(e) da gomolji ili potječu iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuju štetni organizmi Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (sve populacije) i Meloidogyne fallax Karssen, ili ako potječu iz područja za koja je poznato da se u njima pojavljuju štetni organizmi Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (sve populacije) i Meloidogyne fallax Karssen:





– da gomolji ili potječu s mjesta proizvodnje za koje je na temelju godišnjega sustavnog istraživanja uzgajanih biljaka domaćina, vizualnim pregledom cijelih i prerezanih gomolja uzetih nakon iskapanja krumpira na mjestu proizvodnje, utvrđeno da nije zaraženo štetnim organizmima Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (nijednom populacijom) i Meloidogyne fallax Karssen,

– da su nakon iskapanja uzeti slučajni uzorci krumpira na kojima je odgovarajućom metodom izazivanja simptoma provjereno postoje li simptomi ili su ti uzorci laboratorijski testirani i u odgovarajuće vrijeme podvrgnuti vizualnom pregledu cijelih i prerezanih gomolja, a obavezno u vrijeme zatvaranja pakiranja ili kontejnera prije stavljanja u prodaju, pri čemu nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmima Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (nijednom populacijom) i Meloidogyne fallax Karssen.



18.2. Gomolji Solanum tuberosum L., namijenjeni sadnji, isključujući gomolje onih sorti koje su službeno priznate

Ne dovodeći u pitanje posebne zahtjeve koji se odnose na gomolje navedene u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 18.1., službena izjava:

– da gomolji pripadaju poboljšanim selekcijama, pri čemu takva izjava mora biti na odgovarajući način navedena u dokumentu koji prati predmetne gomolje, i

– da potječu izravno od materijala koji se držao u odgovarajućim uvjetima i koji je službeno testiran odgovarajućim metodama, u karantenskim uvjetima, i za koji je tim testiranjem utvrđeno da nije zaražen štetnim organizmima.


18.3. Bilje Solanum L., koje formira vriježe ili gomolje, i njegovi križanci, namijenjeni sadnji, isključujući one gomolje Solanum tuberosum L. koji su navedeni u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točkama 18.1. ili 18.2. i materijal potreban za održavanje kulture, koji se čuva u bankama gena ili zbirkama genetskog materijala

(a) Bilje se držalo u karantenskim uvjetima i testiranjem provedenim u karantenskim uvjetima utvrđeno je da nije zaraženo štetnim organizmima;

(b) testiranje u karantenskim uvjetima spomenuto pod (a):

(aa) nadgledala je nacionalna organizacija za zaštitu bilja i provelo ga je stručno osposobljeno osoblje te organizacije ili drugog službeno ovlaštenog tijela;

(bb) obavljeno je na mjestu koje je opremljeno odgovarajućom opremom i uređajima dovoljnima da se spriječi širenje štetnih organizama i da se materijal, uključujući i indikatorske biljke, držao na način kojim se otklanja svaka opasnost od širenja štetnih organizama;

(cc) obavljeno je na svakoj jedinici materijala,

– vizualnim pregledom koji se obavljao u pravilnim razmacima tijekom barem jednoga potpunoga vegetacijskog ciklusa, s težištem na simptomima koje izazivaju štetni organizmi, pri kojem se vodilo računa o vrsti materijala i njegovom razvojnom stadiju tijekom testiranja,

– testiranjem, u skladu s odgovarajućim metodama:

– kada je u pitanju krumpir u bilo kojem obliku, barem na:

– Andean potato latent virus,

– Arracacha virus B oca strain,

– Potato black ringspot virus,

– Potato spindle tuber viroid,

– Potato virus T,

– Andean potato mottle virus,

– uobičajene viruse krumpira: A, M, S, V, X i Y (uključujući Yo, Yn i Yc) i Potato leaf roll virus,

Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.,

Ralstonia solanacearum (Smith) Smith;

– u slučaju pravoga sjemenskoga krumpira, barem na gore navedene viruse i viroide;

(dd) dopunjeno je odgovarajućim testiranjem u slučajevima u kojima su vizualnim pregledom otkriveni bilo kakvi drugi simptomi, kako bi se identificirali štetni organizmi koji su izazvali takve simptome;





(c) sav materijal za koji je testiranjima navedenima pod (b) utvrđeno da je zaražen štetnim organizmima navedenima pod (b) odmah je uništen ili podvrgnut postupcima kojima su uklonjeni ti štetni organizmi;

(d) svaka organizacija ili istraživačka ustanova koja posjeduje takav materijal mora o tome obavijestiti nadležnu upravu.



18.4. Bilje Solanum L., koje formira vriježe i gomolje, i njegovi križanci, namijenjeno sjetvi ili sadnji, koje se čuva u bankama gena ili zbirkama genetskog materijala

Svaka organizacija ili istraživačka ustanova koja posjeduje takav materijal mora o tome obavijestiti nadležnu upravu.

18.5. Gomolji Solanum tuberosum L., isključujući one navedene u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točkama 18.1., 18.2., 18.3. ili 18.4.

Mora postojati dokaz u obliku registracijskog broja stavljenog na pakiranje, ili u slučaju pošiljke krumpira koja se prevozi u rasutom stanju, na vozilo kojim se krumpir prevozi, da je krumpir uzgojio službeno registrirani proizvođač ili da potječe iz službeno registriranoga zbirnog skladišta ili iz otpremnih centara koji se nalaze u području proizvodnje, a kojim se jamči da gomolji nisu zaraženi štetnim organizmom Ralstonia solanacearum (Smith) Smith i da je udovoljeno

(a) odredbama koje se odnose na suzbijanje štetnog organizma Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival; i

(b) ovisno o slučaju, štetnog organizma Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.


18.6. Bilje iz porodice Solanaceae, namijenjeno sadnji, isključujući bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točkama 18.4. ili 18.5.

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točkama 18.1., 18.2. i 18.3., ovisno o slučaju, službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Potato stolbur mycoplasm; ili

(b) da simptomi zaraze štetnim organizmom Potato stolbur mycoplasm nisu primijećeni na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.


18.7. Bilje Capsicum annuum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw, Musa L., Nicotiana L. i Solanum melongena L., namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 18.6., ovisno o slučaju, službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojav­ljuje štetni organizam Ralstonia solanacearum (Smith) Smith; ili

(b) da simptomi zaraze štetnim organizmom Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nisu primijećeni na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.


19. Bilje Humulus lupulus L., namijenjeno sadnji

Službena izjava da simptomi zaraze štetnim organizmom Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold i Verticillium dahliae Klebahn nisu primijećeni na hmelju na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.

20. Bilje Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. i Pelargonium l’Hérit. ex Ait., namijenjeno sadnji

Službena izjava:

(a) da znakovi pojave Heliothis armigera Hübner ili Spodoptera littoralis (Boisd.) nisu primijećeni na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa, ili

(b) da je bilje tretirano odgovarajućim postupkom radi zaštite od navedenih štetnih organizama.


21.1. Bilje Dendranthema (DC.) Des Moul., namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 20., službena izjava:

(a) da bilje čine presadnice najdalje treće generacije, dobivene od materijala za koji je virološkim ispitivanjima utvrđeno da nije zaražen Chrysanthemum stunt viroidom ili da ono potječe izravno od materijala za čiji je reprezentativni uzorak od najmanje 10% službenim inspekcijskim pregledom obavljenim u vrijeme cvatnje utvrđeno da nije zaražen Chrysanthemum stunt viroidom;

(b) da bilje ili reznice:

– dolaze s posjeda na kojem su se najmanje jedanput mjesečno tijekom razdoblja od tri mjeseca prije otpreme obavljali službeni inspekcijski pregledi i na kojem tijekom toga razdoblja nisu primijećeni simptomi zaraze štetnim organizmom Puccinia horiana Hennings i u čijoj se neposrednoj blizini tijekom ta tri mjeseca prije stavljanja na tržište nisu pojavili simptomi zaraze štetnim organizmom Puccinia horiana Hennings, ili






– da je pošiljka tretirana odgovarajućim postupkom radi suzbijanja štetnog organizma Puccinia horiana Hennings;

(c) u slučaju da se radi o neukorijenjenim reznicama, da simptomi zaraze štetnim organizmom Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx nisu primijećeni ni na reznicama ni na biljkama s kojih reznice potječu, ili ako se radi o ukorijenjenim reznicama, da simptomi zaraze štetnim organizmom Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx nisu primijećeni ni na reznicama ni na gredici za ukorjenjivanje.



21.2. Bilje Dianthus L., namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 20., službena izjava:

– da bilje potječe izravno od matičnih biljaka za koje je temeljem službeno odobrenih testiranja, provedenih barem jedanput tijekom prethodne dvije godine, utvrđeno da nisu zaražene štetnim organizmima Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder i Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma,

– da na bilju nisu primijećeni simptomi zaraze gore navedenim štetnim organizmima.


22. Lukovice Tulipa L., i Narcissus L., isključujući one čije pakiranje ili nešto drugo dokazuje da su namijenjene prodaji krajnjim kupcima koji se proizvodnjom rezanog cvijeća ne bave profesionalno

Službena izjava da na bilju od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa nisu primijećeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev.

23. Bilje zeljastih vrsta, namijenjeno sadnji, isključujući:

– lukovice,

– bilje iz porodice Poaceae (Gramineae),

– podanke,

– gomolje


Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točkama 20., 21.1. i 21.2., službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koje je poznato da se u njemu ne pojavljuju štetni organizmi Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess); ili

(b) da prilikom službenih inspekcijskih pregleda, koji su se obavljali na mjestu proizvodnje barem jedanput mjesečno tijekom razdoblja od tri mjeseca prije berbe, nisu primijećeni znakovi pojave štetnih organizama Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ili Liriomyza trifolii (Burgess), ili

(c) da je neposredno prije stavljanja na tržište obavljen pregled bilja, da je pritom utvrđeno da na njemu nema znakova pojave štetnih organizama Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ili Liriomyza trifolii (Burgess) i da je bilje tretirano odgovarajućim postupkom kako bi se uklonili štetni organizmi Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess).



24. Bilje s korijenjem, posađeno ili namijenjeno sadnji, uzgojeno na otvorenom

Mora postojati dokaz da je poznato da se na mjestu proizvodnje ne pojavljuju štetni organizmi Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens i Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

25. Bilje Beta vulgaris L., namijenjeno sadnji

Službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje Beet leaf curl virus; ili

(b) da nije poznato da se u proizvodnom području pojavljuje Beet leaf curl virus i da simptomi zaraze Beet leaf curl virusom nisu primijećeni na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj blizini od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa.


26. Sjeme Helianthus annuus L.

Službena izjava da:

(a) sjeme potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojav­ljuje štetni organizam Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni; ili

(b) da je sjeme, isključujući ono dobiveno od sorata otpornih na sve patotipove štetnog organizma Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni prisutne u području proizvodnje, tretirano odgovarajućim postup­kom radi suzbijanja štetnog organizma Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni.


26.1. Bilje Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., namijenjeno sadnji

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točkama 18.6. i 23., ovisno o slučaju, službena izjava:

(a) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje Tomato yellow leaf curl virus; ili

(b) da na bilju nisu primijećeni simptomi zaraze Tomato yellow leaf curl virusom; i

(aa) da bilje potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Bemisia tabaci Genn; ili

(bb) da prilikom službenih inspekcijskih pregleda, koji su se obavljali na mjestu proizvodnje barem jedanput mjesečno tijekom razdoblja od tri mjeseca prije izvoza, nisu otkriveni znakovi pojave štetnog organizma Bemisia tabaci Genn; ili

(c) da na mjestu proizvodnje nisu primijećeni simptomi zaraze Tomato yellow leaf curl virusom i da su se na mjestu proizvodnje provodili odgovarajući postupci tretiranja i praćenje zdravstvenoga stanja, čime se sprječava zaraza štetnim organizmom Bemisia tabaci Genn.



27. Sjeme Lycopersicon lycoperiscum (L.) Karsten ex Farw.

Službena izjava da je sjeme dobiveno odgovarajućom metodom ekstrak­cije kiselinom ili nekom ekvivalentnom metodom; i

(a) da sjeme ili potječe iz područja za koja nije poznato da se u njima pojavljuju štetni organizmi Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. ili Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye; ili

(b) da na bilju na mjestu proizvodnje tijekom njegova potpunoga vegetacijskog ciklusa nisu primijećeni simptomi bolesti koje izazivaju ti štetni organizmi; ili

(c) da je reprezentativni uzorak sjemena službeno testiran odgovarajućim metodama, barem na te štetne organizme i da je pritom utvrđeno da sjeme nije zaraženo tim štetnim organizmima.



28.1. Sjeme Medicago sativa L.

Službena izjava:

(a) da simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nisu primijećeni na mjestu proizvodnje od početka posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa i da štetni organizam Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nije otkriven ni laboratorijskim testiranjem reprezentativnog uzorka; ili

(b) da je sjeme fumigirano prije stavljanja na tržište.


28.2. Sjeme Medicago sativa L.

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na bilje navedeno u Popisu IV., dijelu A, odjeljku II., točki 28.1., službena izjava:

(a) da sjeme potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., ili

(b) – da na poljoprivrednom gospodarstvu ili u njegovoj neposrednoj blizini tijekom posljednjih deset godina nije zabilježena pojava štetnog organizma Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., i

– da usjev pripada sorti koja je priznata kao visokootporna na štetni organizam Clavibacter michiagensis ssp. insidiosus Davis et al., ili

– da u vrijeme kad je sjeme pobrano još nije bio započeo njezin četvrti potpuni vegetacijski ciklus od sjetve i da prije toga nije bilo više od jednog uroda sjemena s toga usjeva, ili

– da težinski udio inertne tvari, utvrđen u skladu s pravilima koja se primjenjuju pri certifikaciji sjemena, nije veći od 0,1%,

– da tijekom posljednjega potpunoga vegetacijskog ciklusa ili, prema potrebi, tijekom posljednja dva vegetacijska ciklusa, na mjestu proizvod­nje niti na bilo kojem od susjednih usjeva Medicago sativa L. nisu primijećeni simptomi zaraze štetnim organizmom Clavibacter michiagensis ssp. insidiosus Davis et al.,

– da je usjev uzgojen na površini na kojoj se tijekom posljednje tri godine prije sjetve nije uzgajala Medicago sativa L.



29. Sjeme Phaseolus L.

Službena izjava:

(a) da sjeme potječe iz područja za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye; ili

(b) da je testiran reprezentativni uzorak sjemena i da je pritom utvrđeno da nije zaražen štetnim organizmom Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.


30.1. Plodovi Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

Na ambalaži mora biti odgovarajuća oznaka podrijetla.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət