Məsləhətçi şirkətlərlə /
Ekspertlərlə müqavilələrin
standart şərtləri (yerli)
İyul 2005-ci il
General Terms of Contract
governing Contracts with
Appraisers /Firms of Consultants
(local) Stand: Juli 2005
1.
1.1.
Ümumi prinsiplər və vəzifələr
Tətbiq dairəsi
1. General Principles and Obligations
1.1. Scope of application
Müqavilənin standart şərtləri inkişaf edən ölkələrlə Almaniya
Beynəlxalq Əməkdaşlıq layihələrinin icrası üçün bağlanan
müqavilələrə tətbiq edilir. Məsləhətçi/ekspert aydın şəkildə
göstərməlidir ki, o, Almaniya Federativ Respublikası
Höküməti tərəfindən yardım göstərilən layihə çərçivəsində
və vəkalət verən qismində Deutsche Gesellschaft für
Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH təşkilatı
(bundan sonra GIZ) ilə bağladıqları müqavilənin icrası üçün
tapşırıqları yerinə yetirirlər.
1.2 Digər təşkilatlarla əməkdaşlıq
Məsləhətçi/ekspert xaricdə Alman səfirliyi, Alman texniki və
ya maliyyə əməkdaşlığı tədbirləri çərçivəsində tapşırıq
ölkəsində cəlb edilmiş mütəxəssislərlə və çoxtərəfli
təşkilatların nümayəndələri və ekspertləri ilə layihə/proqram
tədbirləri üçün zəruri olan dərəcədə əməkdaşlıq etməyi
öhdəliyinə götürür.
The General Terms of Contract apply to contracts concluded
for the implementation of German International Cooperation
projects with developing countries. The Appraiser/Firm of
Consultants shall clearly indicate that they are carrying out the
tasks within the scope of a project assisted by the
Government of the Federal Republic of Germany and in
performance of their Contract with the Deutsche Gesellschaft
für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH as the client,
hereinafter referred to as the GIZ.
1.2 Cooperation with Other Institutions
The Appraiser/Firm of Consultants shall undertake to
cooperate in an appropriate manner with the German mission
abroad, with other specialists engaged in the country of
assignment within the scope of German technical or financial
cooperation activities, and with representatives and experts of
multilateral organisations, insofar as these have an impact on
project/programme activities.
1.3
Layihə müqavilələrinə riayət edilməsi
1.3 Observance of Project Arrangements
Məsləhətçi/ekspert beynəlxalq hüquq çərçivəsində Almaniya
Federativ Respublikası ilə tapşırıq ölkəsi arasında bağlanmış
müqavilələrə, habelə, tətbiq olunduğu hallarda, layihəni icra
edən təşkilatla GIZ arasında bağlanmış layihənin icrasına
dair müqaviləyə riayət etməyi öhdəliyinə götürür.
1.4 Üçüncü şəxslərə qarşı ehtiyatlılıq və qeydlər
Müqavilənin icrası prosesində və ya icrası ilə bağlı
məsləhətçi/ekspertə məlum olan, mahiyyətinə görə məxfi
adlandırılan və ya GIZ tərəfindən məxfi adlandırılması aydın
şəkildə tələb olunan məxfi təbiətli bütün faktlar, digər
məlumat və iş məlumatı, habelə istənilən sənədlər və iş
nəticələri məxfi məlumat hesab edilir. Belə faktların və
məlumatın məsləhətçi/ekspertin şəxsi məqsədləri üçün
istifadəsinə icazə verilmir. Birinci və ikinci cümlələr icra
ediləcək işin təhvil-təslimindən və ya tapşırıqla bağlı
müqavilədə razılaşdırılmış müddət bitəndən sonra beş il
müddətində qüvvədə qalır.
Məsləhətçi/ekspert üçüncü şəxslər tərəfindən Almaniya
Federativ Respublikası ilə tapşırıq ölkəsi arasında əməkdaşlıq
çərçivəsində əlavə yardımları göstərmək öhdəliyi kimi qəbul
edilə biləcək hər hansı qeydləri bəyan etməkdən
çəkinməlidir.
1.5.Tapşırıq ölkəsində davranış/Tapşırıq ölkəsinin
qaydaları
İnkişafla bağlı siyasət çərçivəsində tapşırıq fərdi davranışın
yerli şərtlərə uyğunlaşdırılma öhdəliyini yaradır.
Məsləhətçi/ekspert bütün qüvvədə olan transsərhəd
qaydalara və hər hansı digər milli qanunlara riayət etməlidir
və müvafiq müqavilələrin/nota mübadilələrinin və xarici
valyuta ilə bağlı qaydaların şərtlərini nəzərə almalıdır.
1.6.Vizit kartların və işlə bağlı dəftərxana
ləvazimatının dizaynı
Layihə və ya proqramla bağlı visit kartlarının və/və ya işlə
bağlı dəftərxana ləvazimatının məsləhətçi/ekspert tərəfindən
istifadəsi üçün GIZ-in razılığı tələb olunur. Belə materialların
dizaynı GIZ və partnyor təşkilatlarla razılaşdırılmalıdır. Bütün
hallarda, məsləhətçi /ekspert GIZ-in loqosundan istifadə
The Appraiser/Firm of Consultants undertakes to observe the
arrangements under international law between the Federal
Republic of Germany and the country of assignment and,
where applicable, the arrangement on project implementation
between the project executing agency and the GIZ.
1.4 Discretion and Comments vis-à-vis Third Parties
All data, other information and business and operational data
of a confidential nature which become known to the
Appraiser/Firm of Consultants in the course of or in connection
with the execution of the Contract, as well as any documents
and work results, shall be treated confidentially insofar as this
is called for by the nature of the matter or is expressly
required by the GIZ. The utilization of such data and
information for the Appraiser/Firm of Consultant's own
purposes is not permitted. Sentences 1 and 2 shall remain in
force for a period of five years after acceptance of the work to
be performed or following the end of the contractually agreed
period of assignment.
The Appraiser/Firm of Consultants shall refrain from making any
comments which might be construed by third parties as an
undertaking to make further contributions within the framework of
Technical Cooperation between the Federal Republic of Germany and
the country of assignment.
1.5 Conduct in the Country of Assignment
/Regulations of the Country of Assignment
The development-policy mandate entails an obligation to
adapt personal conduct to the local conditions. The
Appraiser/Firm of Consultants shall observe all frontier-
crossing regulations and any other national regulations in
force at the time, and take account of the terms of the
respective agreements/exchange of notes and of foreign
exchange regulations.
1.6 Design of Business Cards and Business Stationery
The use of project or programme-related business cards
and/or business stationery by the Appraiser/Firm of
Consultants shall require the consent of the GIZ. The GIZ and
partner organisation must be consulted on the design of such
materials. In all cases, the Appraiser/Firm of Consultants must
etməlidir və aşağıda göstərilən məlumatı qeyd etməlidir
(uyğun olduqda, müvafiq linqva-franka nişanları ilə): GIZ
təşkilatı vasitəsilə Almaniya Höküməti tərəfindən yardım
edilən layihə/proqram.
1.7 Davranış Kodeksi
Məsləhətçi/ekspert nəzərə almalıdır ki, GIZ işçiləri GIZ
təşkilatı çərçivəsində qüvvədə olan Davranış Kodeksinin
müvafiq versiyasında müəyyən edilmiş prinsiplətə riayət
etməlidir və GIZ işçiləri ilə əlaqədə olarkən həmin Kodeksin
göstərişlərinə və rəhbər prinsiplərinə hörmət etməyi
öhdəliyinə götürür.
Məsləhətçi/ekspert məsləhətçi qismində çıxış edərkən
həmişə qərəzsiz və loyal hərəkət etməlidir. Onlar tapşırığın
təbiəti ilə bağlı olaraq və ya üçüncü tərəflərlə şəxsi və ya
maliyyə əlaqələri ilə bağlı olaraq maraqların toqquşması
ehtimal edilən tapşırıqları yalnız GIZ ilə əvvəlcədən
razılaşdırdıqdan sonra qəbul etməlidir. Əgər mövcud olan
müqavilə əlaqələri çərçivəsində belə bir maraqların
toqquşması yaranarsa, məsləhətçi/ekspert bu haqda GIZ-ə
dərhal məlumat verməlidir və sonrakı proseduru GIZ ilə
use the GIZ's logo and include the following information (if
appropriate, in the pertinent lingua franca): A project/
programme assisted by the German Government via the GIZ.
1.7 Code of Conduct
The Appraiser/Firm of Consultants shall take note that GIZ
employees are obliged to observe the principles contained in
the Code of Conduct valid within the GIZ in its respective
version, and shall undertake to respect the directives and
guidelines of this Code when dealing with GIZ employees.
The Appraiser/Firm of Consultants shall always act impartially
and loyally in their capacity as an advisor. They shall accept
commissions where a conflict of interest is to be anticipated
due to the nature of the commission, or due to personal or
financial connections with third parties, only after prior
consultation with the GIZ. If, in the course of an existing
contractual relationship, any such conflict of interest should
arise, the Appraiser/Firm of Consultants must reveal this to
the GIZ without delay and agree upon the further procedure
with the GIZ.
razılaşdırmalıdır.
Yuxarıdakı müddəalar pozulduğu halda,
GIZ
hazırki
In the event of a violation of the above provisions, the GIZ
shall be entitled to terminate the Contract immediately
müqavilənin standart şərtlərinin 8.3-cü bəndinə uyğun
olaraq dərhal müqaviləni ləğv etmək hüququna malikdir. Bu
ləğv etmək hüququ həmçinin mövcud müqavilə əlaqələri
çərçivəsində məsləhətçi/ekspert üçün maraqların toqquşması
yarandığı və məsləhətçi/ekspert ilə GIZ sonrakı prosedurla
bağlı razılıq əldə edə bilmədikləri halda da tətbiq edilir.
1.8 Şəxsi məlumatların GIZ tərəfindən ötürülməsi
Məsləhətçi/ekspert razılaşır ki, şəxsi məlumatlar GIZ
tərəfindən istifadə ediləcək. Məsləhətçi/ekspert onun
işçilərinin də onların şəxsi məlumatlarının istifadəsinə etiraz
etməmələrini bəyan etmələrini təmin etməlidir. GIZ
məlumatların mühafizəsinə təminat verir. Bu təşkilat
tərəfindən şəxsi məlumatlar yalnız maddi və ya təşkilati
səbəblər üçün zəruri olduğu dərəcədə istifadə ediləcək.
2. Personalın təyini və dəyişdirilməsi
Məsləhətçi/ekspert zəmanət verməlidir ki, o, və cəlb
olunduqda, onun personalı tələb olunan tapşırıqları
müvəffəqiyyətlə icra etmək üçün zəruri olan peşəkar və
şəxsi keyfiyyətlərə malikdir. Ekspert bu tələblərə cavab
vermədiyi və ya məsləhətçi/ekspert tərəfindən müqavilənin
icrası ilə bağlı onun üzərinə qoyulan vəzifələri pozduğu halda
GIZ personalın məsləhətçi/ekspert hesabına dəyişdirilməsini
tələb etmək hüququna malikdir. Personalın məsləhətçi/
ekspertın təşəbbüsü ilə dəyişdirilməsi üçün GIZ-in
əvvəlcədən alınmış yazılı razılığı tələb olunur ki, həmin
razılığın verilməsindən yalnız tutarlı və kifayət edən əsaslar
olduğu halda imtina edilə bilər.
pursuant to Section 8.3 of these General Terms of Contract.
This right of termination also applies if, in the course of an
existing contractual relationship, a conflict of interest arises for
the Appraiser/Firm of Consultants and the Appraiser/ Firm of
Consultants and the GIZ are unable to reach agreement on
the further procedure.
1.8 Passing on of Personal Data by the GIZ
The Appraiser/Firm of Consultants agrees to the processing of
personal data by the GIZ. The Appraiser/Firm of Consultants
shall ensure that their personnel also declare that they are in
agreement with the processing of personal data. The GIZ
guarantees data protection. It shall process personal data only
insofar as this is necessary for material or organisational
reasons.
2. Assignment and Replacement of Personnel
The Appraiser/Firm of Consultants shall ensure that they and,
if applicable, their personnel are in possession of the
professional and personal qualifications necessary to fulfil the
required tasks successfully. The GIZ is entitled to demand the
replacement of personnel at the expense of the Appraiser/Firm
of Consultants if an expert does not meet these requirements
or contravenes the duties imposed on him/her by the
Appraiser/Firm of Consultants in connection with the execution
of the Contract. The replacement of personnel at the
instigation of the Appraiser/Firm of Consultants requires the
GIZ's prior written consent, which may be denied only on good
and sufficient grounds.
3. İstifadə hüquqları/iş nəticələri ilə bağlı sənədlər
3.
Rights of Use/Documentation on Work Results
3.1
Məsləhətçi/ekspert müqavilənin icrası ilə bağlı
3.1 The Appraiser/Firm of Consultants shall assign to the
hazırlanan və ya əldə edilən işin nəticələrini, o cümlədən
araşdırmaları, layihələri, sənədləri, məqalələri, məlumatı,
faylları, illustrasiyaları, çertyojları, hesablamaları, materialları
və digər sənədləri (“iş nəticələrini”) təkrar nəşr etmək,
yaymaq, ictimaiyyətə açıqlamaq, istifadə etmək və
dəyişdirməklə bağlı qanuni müəlliflik müddətində müstəsna,
güzəşt edilə biləcək, sublisenziya ilə verilə biləcək, məzmun
baxımından qeyri-məhdud olan istifadə hüququnu GIZ-ə
verir. Xüsusilə, GIZ iş nəticələrini çap və elektron şəkildə
bütün məlum olan mətbuat vasitələri, o cümlədən qəzetlər,
jurnallar, televiziya, radio və internet vasitəsilə təkrar nəşr
etmək, yaymaq və dərc etmək hüququna malikdir.
3.2 İşin nəticələrini istifadə və istismar etmək üçün
tələb olunduğu dərəcədə, məsləhətçi/ekspert həmçinin GIZ-
ə məslətçi/ekapertin mövcud olan mənbələrindən (“mövcud
nəticələr”) təmin edilən araşdırmalar, layihələr, sənədlər,
GIZ, for the duration of the statutory copyright period, an
exclusive, assignable, sublicensable right of use, i.d. right
without content-related restriction to reproduce, distribute,
make publicly accessible, process and redesign the work
results, including studies, drafts, documentation, articles,
information, files, illustrations, drawings, calculations,
materials and other documents ("work results") that are
produced and/or procured in connection with the performance
of the Contract. In particular, the GIZ shall be entitled to
reproduce, distribute and publish the work results in print and
electronically via all known media, including newspapers,
magazines, television, radio and the internet.
3.2 To the extent this is required to use and exploit the work
results, the Appraiser/Firm of Consultants shall assign to the
GIZ a non-exclusive right also to use studies, drafts,
documentation, articles, information, files, illustrations,
məqalələr, məlumat, fayllar, illustrasiyalar, eskizlər,
çertyojlar, hesablamalar və digər materialların 3.1-ci bənddə
nəzərdə tutulan dərəcədə istifadəsi ilə bağlı müstəsna
olmayan hüquq verir.
3.3 Layihənin/proqramın məsləhətçi/ekspert tərəfindən
icrası üçün müqavilə çərçivəsində razılaşdırılmış ödəniş 3.1-ci
bəndə uyğun olaraq istifadə hüququnun verilməsini də əhatə
edir.
3.4 3.1-ci bəndin məqsədləri üçün işin nəticələri
həmçinin müqavilənin icrasında məsləhətçi/ekspert
tərəfindən yaradılan, uyğunlaşdırılan, əldə edilən və ya
təmin edilən kompüter proqramlarını da əhatə edir. Yuxarıda
göstərilən müddəalara uyğun olaraq GIZ-ə verilən istifadə
hüququ xüsusilə proqramları yükləmək, nümayiş etmək,
ötürmək, yaddaşda saxlamaq, uyğunlaşdırmaq, tərcümə
etmək, dəyişdirmək və təkrar təsvir etmək hüququnu əhatə
edir. İstifadə məqsədləri üçün məsləhətçi/ekspert GIZ-ə
müvafiq baza kodunu və proqram sənədlərini təhvil verir,
GIZ onların surətlərini üçüncü tərəflərə verə bilər.
3.5 3.1-ci bəndə uyğun olaraq istifadə hüququnun
verilməsi öhdəliyi həmçinin məsləhətçi/ekspert xidmətlərin
göstərilməsi üçün üçüncü tərəfi cəlb etdiyi hallarda da tətbiq
olunur. Məsləhətçi/ekspert 3.1-ci bənddə müəyyən edilmiş
dərəcədə GIZ-ə istifadə hüququnun verilməsi hüququna
malik olmasını işin nəticələrinin hazırlanmasında iştirak edən
bütün şəxslərə münasibətdə təmin etməlidir.
3.6 Məsləhətçi/ekspert işin nəticələrinin 3.1-ci bənddə
müəyyən edilən dərəcədə onların istifadəsini məhdudlaşdıra
biləcək üçüncü tərəflərin müəlliflik və ya digər hüquqları ilə
yüklü olmamasını təmin etməlidir. Məsləhətçi/ekspert 3.1-ci
bəndə uyğun olaraq istifadə hüququnun verilməsi və ya
icrası ilə bağlı yaranan üçüncü tərəflərin iddialarına qarşı
GIZ-i məsuliyyətdən azad etməlidir və müvafiq hüquqi
sketches, drawings, calculations and other materials provided
from the existing resources of the Appraiser/Firm of
Consultants ("existing results") to the extent stipulated under
Section 3.1.
3.3 The contractually agreed remuneration for the
implementation of the project/programme by the
Appraiser/Firm of Consultants encompasses the assignment of
the right of use pursuant to Section 3.1
3.4 Work results in the sense of Section 3.1 shall also include
computer programs that the Appraiser/Firm of Consultants
creates, adapts, procures or provides in the performance of
the Contract. The right of use transferred to the GIZ pursuant
to the above provisions shall include in particular the right to
load, display, run, transmit, save, adjust, translate, edit and
reproduce the programs. For the purpose of processing, the
Appraiser/Firm of Consultants shall hand over to the GIZ the
relevant source code and the program documentation, which
the GIZ may also hand over to third parties in the form of
copies.
3.5 The obligation to grant rights of use pursuant to this
Section 3.1 shall also apply if the Appraiser/Firm of
Consultants calls in a third party to furnish the services. The
Appraiser/Firm of Consultants shall ensure vis-à-vis all persons
participating in producing the work results that the
Appraiser/Firm of Consultants is entitled to grant the rights of
use to the GIZ to the extent outlined in this Section 3.1.
3.6 The Appraiser/Firm of Consultants shall ensure that the
work results are not encumbered with copyright or other
rights of third parties that would restrict the use of the work
results to the extent defined under Section 3.1. The
Appraiser/Firm of Consultants shall indemnify the GIZ against
all claims of third parties arising from the granting or exercise
of the right of use pursuant to this Section 3.1 and shall
müdafiə ilə bağlı yaranan
kompensasiya etməlidir.
GIZ-in bütün xərclərini
reimburse GIZ for all costs arising in connection with a
corresponding legal defence.
4. Dərclər
Layihə/Proqramla bağlı və ya layihə/proqramın çərçivəsində
məslətçi/ekspertin tədbirləri ilə bağlı dərclər üçün, hətta
təhvil-təslimdən sonra və ya tapşırıqla bağlı müqavilədə
razılaşdırılmış müddət bitdikdən sonra da GIZ-in əvvəlcədən
alınmış yazılı razılığı tələb olunur. Məslətçi/ekspertin
ictimaiyyətlə əlaqələr işində istifadə üçün nəzərdə tutulmuş
müqavilə işinin və tədbirlərin əhatə dairəsi ilə bağlı qısa
xülasəsi üçün GIZ-in razılığı tələb olunmur. Bütün hallarda
aydın şəkildə göstərilməlidir ki, tədbir Almaniya Federativ
Respublikasının yardım etdiyi layihə/proqramla əlaqədar
olaraq və GIZ təşkilatının tapşırığı ilə keçirilir.
5.Sənədlərin saxlanılması
Bir qayda olaraq, sənədlər və işin nəticələri
məsləhətçi/ekspert tərəfindən təhvil-təslimdən və ya
tapşırıqla bağlı müqavilədə razılaşdırılmış müddət bitdikdən
sonra on il müddətində saxlanılmalıdır və GIZ-in tələbi ilə
yoxlama üçün GIZ-ə təqdim olunmalıdır.
6. Hesabatlar
6.1 Hesabatlarla bağlı xərclər
Hesabatlarla bağlı xərclər ekspert xərclərinin bir hissəsi kimi
hesablanmalıdır və ayrıca ödənilməməlidir. Tələb olunduqda
məsləhətçi/ekspert həmçinin hesabatları elektron formada
təqdim etməlidir.
6.2 Xüsusi hesabatlar
Əhəmiyyətli hadisələr və ya hallar baş verdikdə,
məsləhətçi/ekspert əlavə xərc tələb etmədən, yubadılmadan
və bununla bağlı olaraq xüsusi tələb irəli sürmədən xüsusi
hesabatlar tərtib edir və hər bir halda GIZ-ə 5 nüsxədə
təqdim edir. Bu bəndin məqsədləri üçün əhəmiyyətli
hadisələr və hallar layihə ilə bağlı risk qiymətləndirilməsinin
şərtlərində, əsas müddətdə, inkişaf siyasətində böyük
4. Publications
Publications on the project/programme or the activities of the
Appraiser/Firm of Consultants within the framework of the
project/ programme require the prior written approval of the
GIZ, even after acceptance or conclusion of the contractually
agreed period of assignment. Approval from the GIZ is not
required for brief descriptions of the contract work and of the
scope of activities that are designed for use in the public
relations work of the Appraiser/Firm of Consultants. In all
cases a clear indication must be given that the activity took
place in connection with a project/programme assisted by the
Government of the Federal Republic of Germany and on behalf
of the GIZ.
5. Keeping of Documents
As a rule, documents and work results shall be kept by the
Appraiser/Firm of Consultants for ten years following
acceptance or the expiry of the contractually agreed period of
assignment and shall be surrendered to the GIZ for inspection
on demand.
6. Reports
6.1 Costs of Reports
The costs of the reports shall be calculated as part of the
expert settlement and shall not be remunerated separately. If
requested, the Appraiser/Firm of Consultants shall also provide
the reports in electronic form.
6.2 Special Reports
In the event of important incidents or circumstances, the
Appraiser/Firm of Consultants shall, at no extra charge,
without delay and without a specific request to that effect,
draw up special reports, which it shall forward to the GIZ in
quintuplicate in each case. Important incidents or
circumstances for the purposes of this section shall include
dəyişiklikləri, maliyyə və ya texniki dəyişiklikləri, habelə
personalın təhlükəsizliyi və ya səhhəti ilə bağlı riskləri əhatə
edir. Bundan əlavə, GIZ xüsusi prosedurlar və məsələlərlə
bağlı da istənilən vaxt xüsusi hesabatlar tələb edə bilər.
7. Məlumatı təqdim etmək öhdəliyi
GIZ istənilən vaxt müqavilənin icrası ilə bağlı əldə edilmiş
nailiyyətləri və nəticələri yoxlamaq hüququna malidir.
Məsləhətçi/ekspert bununla bağlı zəruri olan sənədlərin hər
bir zaman hazır olmasını və tələb olunan məlumatın
verilməsini təmin etməlidir. GIZ-in tələbi ilə
məsləhətçi/ekspert həmçinin İqtisadi Əməkdaşlıq və İnkişaf
üzrə Almaniya Federal Nazirliyinə (BMZ) və GIZ tərəfindən
təyin edilmiş şəxslərə və ya təşkilatlara məlumat təqdim
etməlidir və onlara yoxlamanı aparmaq üçün imkan
yaratmalıdır.
major changes in terms of the risk assessment of the project;
major time, development policy, financial or technical
changes, as well as risks to the security or health of
personnel. In addition, the GIZ may request special reports on
particular procedures and issues at any time.
7. Obligation to Provide Information
The GIZ shall be entitled to review at any time the progress
and results attained in respect of the execution of the
Contract. The Appraiser/Firm of Consultants shall ensure that
the documents necessary in this regard are available at all
times and shall provide the information required. At the
request of the GIZ, the Appraiser/Firm of Consultants shall
also furnish information to the German Federal Ministry for
Economic Cooperation and Development (BMZ) and other
persons or organisations commissioned by the GIZ, and
8.
8.1
Müqavilənin ləğvi
GIZ, aşağıdakı 8.2 və 8.3-cü bəndlərin şərtləri
enable the same to carry out inspections.
8. Termination
nəzərə alınmaqla, bu müqaviləni istənilən vaxt tamamilə və
ya işin fərdi hissələrinə nisbətdə ləğv edə bilər.
8.2 GIZ tərəfindən müqavilə məsləhətçi/ekspertin
cavabdeh olmadığı səbəbdən ləğv edildiyi halda,
məsləhətçi/ekspert ödəniş haqqının razılaşdırılmış məbləğini
tələb etmək hüququna malikdir. Bununla yanaşı,
məsləhətçi/ekspert razılaşır ki, qənaət edilən və ya qənaət
edilə biləcək xərclər, habelə başqa yerdə iş nəticəsində
məsləhətçi/ekspert tərəfindən qazanılan və ya pis niyyətlə
qəsdən qazanılmayan məbləğlər həmin məbləğdən çıxılsın.
8.3 GIZ tərəfindən müqavilə məsləhətçi /ekspertin
cavabdeh olduğu səbəbdən ləğv edildiyi halda, ödəniş haqqı
müqavilə qiymətlərinə uyğun olaraq yalnız artıq icra edilmiş
iş üçün və ya faktiki icra edilmiş işin hissəsi müqavilə
qiymətləri əsasında ümumi müqavilə işinə nisbətdə
ödəniləcək, bir şərtlə ki, GIZ icra edilmiş işdən istifadə edə
bilsin.
Xərclər eyni nisbətdə ödəniləcək. İcra edilmiş, lakin GIZ-in
istifadə edə bilməyəcəyi iş məsləhətçi/ekspertə sonuncunun
hesabına qaytarılacaq. Müqavilə işi xidmətlərin
göstərilməsindən ibarət olduqda, ləğv etmə tarixinədək
göstərilmiş xidmətlər istifadə edilə biləcək iş hesab edilir.
GIZ-in zərərlə bağlı iddia qaldırmaq hüququ dəyişilmədən
qalır.
8.4 Məsləhətçi/ekspert və ya onun hər hansı işçisi GIZ
personalının üzvünə, GIZ personalının ailə üzvünə və ya
personalla əlaqədə olan hər hansı şəxsə müqavilənin
icrasının verilməsi ilə bağlı hədiyyə və ya digər mənfəət
verərsə və ya təklif edərsə, GIZ bu müqaviləni 8.3-cü bəndə
uyğun olaraq dərhal ləğv etmək hüququna malikdir.
Məsləhətçi/ekspert və ya onun hər hansı işçisi müqavilənin
icrası ilə bağlı üçüncü şəxslərdən hədiyyə və ya digər
mənfəət qəbul etdiyi halda da eyni qayda tətbiq olunur.
9.Sağlamlıqla bağlı Tələblər və Məsuliyyətin istisna
edilməsi
Məsləhətçi/ekspert zəmanət verməlidir ki, onun özü və
layihə ilə bağlı təyin etdiyi işçiləri iş üçün tapşırıq ölkəsində
mövcud olan sağlamlıqla bağlı tələblərə cavab verir.
Məsləhətçi/ekspert zəruri peyvəndlərin edilməsini təmin
etməlidir. GIZ üçün məsləhətçi/ekspert və onun
layihə/proqram üçün təyin etdiyi personalla bağlı maddi
zərər, xəstəlik, fərdi qəza və ya ölümlə əlaqədar olaraq
yaranan məsuliyyət istisna edilir. Məsləhətçi/ekspert özü və
layihə/proqram üçün təyin etdiyi personal üçün kafi sığorta
təminatını almağı öhdəliyinə götürür. Sağlamlıq, həyat və
qəza sığortasının alınması ilə bağlı GIZ məsləhətçi/ekspertin
xərclərini ödəmir.
10. Ödəniş haqqı və ödəniş şərtləri
10.1 Müqavilədə razılaşdırılmış ödəniş haqqı məcburidir.
10.2 Bir qayda olaraq, ödənişlər yalnız müvafiq formalar
8.1 The GIZ may terminate the Contract at any time either
wholly or in respect of individual parts of the work, subject to
terms of subpar.8.2 and 8.3. hereunder.
8.2 If the GIZ terminates the Contract for a reason for which
the Appraiser/Firm of Consultants is not answerable, the
Appraiser/Firm of Consultants shall be entitled to demand the
agreed sum in remuneration. However, the Appraiser/Firm of
Consultants shall agree to non-incurred or avoidable expenses
being deducted, as well as such amounts the Appraiser/Firm
of Consultants earns by working elsewhere, or by malicious
intent fails to earn.
8.3 If the GIZ terminates the Contract for a reason for which
the Appraiser/Firm of Consultants is answerable, remuneration
shall be paid for the work already executed, provided the GIZ
can utilize it, in accordance with the Contract prices, or, that
part actually executed shall be remunerated as a proportion of
the total contractual work on the basis of Contract prices.
Expenses will be remunerated in the same proportion. The
work that has been executed but that the GIZ cannot utilize
shall be returned to the Appraiser/Firm of Consultants at the
latter's expense. Insofar as the contractual work comprises the
rendering of services, the services rendered up to the date of
termination shall be deemed work that can be utilized. The
right of the GIZ to claim damages shall remain unaffected.
8.4 The GIZ is entitled to terminate the Contract immediately in
accordance with this Section 8.3 if the Appraiser/Firm of Consultants
or one of its employees gives or offers a gift or other benefit to a GIZ
staff member, a family member of a GIZ staff member, or any other
person associated with the staff member in connection with the award
or execution of the Contract. The same applies if the Appraiser/Firm of
Consultants or one of their employees accepts gifts or other benefits
from third parties in connection with the execution of the Contract.
9. Health Requirements and Exclusion of Liability
The Appraiser/Firm of Consultants is responsible for ensuring
that they and the personnel assigned by them to the project
/programme satisfy the health requirements for work in the
country of assignment. The Appraiser/Firm of Consultants
shall ensure that the necessary inoculations are obtained. The
GIZ disclaims all liability consequential to property damage,
sickness, personal injury or death in respect of the Appraiser
/Firm of Consultants and the personnel assigned by them to
the project/programme. The Appraiser/Firm of Consultants
undertakes to purchase sufficient insurance cover for
themselves and the personnel assigned by them to the project
/programme. The GIZ shall not reimburse the Appraiser/Firm
of Consultants for the cost of taking out health, life and
accident insurance.
10. Remuneration and Terms of Payment
10.1 The contractually agreed remuneration rates are binding.
10.2 As a rule, payments shall be effected only against
|