Ana səhifə

Louis de funès le grand restaurant (3,4 ns)


Yüklə 3.71 Mb.
tarix25.06.2016
ölçüsü3.71 Mb.

Louis de FUNÈS Le grand restaurant (3,4 ns)



[09:52- 16:17]: Monsieur Septime contrôle son personnel
Monsieur Septime décide de savoir ce que son personnel pense de lui. Pour cela, il se déguise.
SCÈNE 1: Dans le bureau de l’administration


décider de + INF. = at beslutte sig for at …

Je serais … = Jeg ville være …

savoir = HER: at vide

curieux = HER: sjovt, interessant

ce que … = hvad …

traiter les clients = at behandle kunderne

Pour cela = til dette formål

être là = at være tilstede, at være der

se déguiser = at forklæde sig

(2. bøjn.) réfléchir = at spekulere

penser de …= at synes om …

s’enlever = at tage af

bureau m.= kontor

perruque f.= paryk

d’abord = først

Je crois que …= Jeg tror, at …

quand même = HER: altså

se décoller = HER: at tage af…, at fjerne




exagéré = overdrevet

moustache f.= overskæg

trouver = HER: at synes







Il est dans son bureau de l’administration. D’abord, il se déguise avec une longue moustache.


M. SEPTIME: (Il se parle à lui-même.) Mmm, c’est quand même un peu exagéré. Ils trouveront ça bizarre. Je serais quand même curieux de savoir ce qu’ils pensent de moi et comment ils traitent les clients quand je suis pas là… (Il réfléchit) Ouuuu mais yaya (Il s’enlève la perruque.) … Je crois que j’ai une petite idée …. (Il se décolle la moustache)


SCÈNE 2: L’entrée de monsieur Septime dans le restaurant


patron m.= chef, ejer

pas du tout = overhpvedet

(3. bøjn.) sortir = at gå ud, at gå i byen

s’installer = at tage plads

devoir = måtte

il sera servi à …= Der bliver serveret til …

content = glad

ce que … = hvad …

devrais-je être … = HER: skulle jeg være …

Veuillez …= HER: Vær venlig at …

satisfait = tilfreds

S’occuper de …= at tage sig af …, at betjene

fait un signe de la main = at lave et tegn med hånden

Par ici = Denne vej

tard = sent

se retourner vers …= at vende sig mod …

déjeuner = at spise frokost

sourire = at smile




Il arrive dans le restaurant avec un parapluie à la main.




X: Bonjour, monsieur.

M. SEPTIME: Il est pas là, le patron?

X: Non, monsieur. Monsieur Septime est sorti.

M. SEPTIME: Vous devez être content…

X: Pourquoi devrais-je être satisfait, monsieur?

M. SEPTIME: (Il fait un signe de la main.) Il n’est pas trop tard pour déjeuner?

X: Mais pas du tout! Que monsieur s’installe: il sera servi à monsieur ce que monsieur désire!

(X fait un signe à Y. Y arrive)

X (à Y): Veuillez vous occuper de monsieur.

Y: Bonjour, monsieur! Par ici, s’il vous plaît …

X: (À lui-même) Mon Dieu …

M. SEPTIME se retourne vers X et le regarde et lui sourit.









SCÈNE 3: Monsieur Septime commande.


patron m.= ejer, chef

hésiter = at tøve

(3. bøjn. sortir = at gå ud

souffler = at puste

Ma foi …= Vistnok …

injuste = uretfærdig

s’asseoir = at sætte sig ned

trouver = HER: at synes

renverser = at vælte

Ma foi … = Vistnok …

verre m.= glas

je ne vous le fais pas dire = Det ved vi jo.

frissonner = at ryste (af kulen)

Voyons … = Lad os se …

coulis = HER: træk

s’animer = at blive livlig

partout = overalt

Si … = hvis …

attendre = at vente

grippe f.= influenza

montrer … du doigt = at pege på …

prendre un peu l’air = at tage lidt frisk luft

vouloir = ville

retenu = optaget

certainement = sikkert

laisser = at lade, at efterlade

se lever = HER: at rejse sig




juste = retfærdig





[11.07]


M. SEPTIME: (à Y) Il est pas là, le patron?

Y: M. Septime est sorti, monsieur.

M. SEPTIME: Vous devez être content, dites donc … Et ben vous devez être content …

Y: Ma foi …

M. SEPTIME: Hein vous devez être content?

Y: Euh oui …

M. SEPTIME s’assied. Il renverse un verre sur la table.

Y: Ce n’est rien, monsieur.

M. SEPTIME: (Il frissonne.) Brrrr il y a des coulis … il y a des coulis .. il y a des coulis partout … Attendez …(Il montre une autre table du doigt.) Je veux prendre cette table-là.

Y: Certainement …

M. SEPTIME: Hein?

Y: Certainement, certainement, monsieur …

M. SEPTIME: (Il se lève.monsieur ) Il est pas juste, Septime, hein? (Y hésite, il souffle.)Il est injuste, vous ne trouvez pas?

Y: Ma foi …

M. SEPTIME: Il est injuste, hein? …

Y: Oui.


M. SEPTIME: Oui, ben je ne vous le fais pas dire … (Il arrive à la nouvelle table.) Bon, on est bien là. (Il renverse un autre verre avec le menu.) Oh là là!

Y: Ce n’est rien, monsieur.

M. SEPTIME: Euh, voyons… (Il lit le menu. Le pianiste s’anime.) S’il faut choisir entre le piano et le froid, je préfère la grippe, moi. Nous allons prendre un peu l’air par là (Il se lève pour changer de table.)

Y: C’est retenu, monsieur.

M. SEPTIME: Ça ne fait rien. (Il change de table.) Là, ça va? Voilà. (Y lui donne le menu.) Merci. (Il renverse des verres.) Aïe aïe aï! Oh, excusez-moi.

Y: Cela ne fait rien, monsieur. (Un client le regarde.) Attendez: voyons, voyons, voyons! (Un serveur Z arrive en chantonnant). Attendez: il me vient une idée poétique.

Y: Ah monsieur écrit …

M. SEPTIME: … des rimes …

Y: Je me permets de vous recommander le canard à la rouennaise …

M. SEPTIME: Le canard à la rouennaise, le rôti de sanglier au vélours … au vélours?

Y: Velours, velours …

M. SEPTIME: Ah vous avez dit: ”Le rôti de sanglier au velours” – velours … Le lapin à la cabriole … Oooooh la cabriole …! (Des clients continuent d’observer M. SEPTIME.)

Y: Alors ça, je ne vous le recommenderais pas…

M. SEPTIME: Vous ne me le recommandez pas? Attendez: il me revient une autre idée poétique, attendez. (Il reprend son carnet rouge. Il écrit.) Écoutez: vous me donnerez un radis.

Y: Comment vous dites, monsieur?

M. SEPTIME: Vous me donnerez un radis.

Y: Un radis … (Il note.) Bien monsieur. Et ensuite?

M. SEPTIME: Et si j’ai encore une petite faim faim, vous me donnerez un yaourt!

Y: (Il note.) Un yaourt …

M. SEPTIME: Un yaourt … Mais alors vite parce que je suis très pressé…

Y: Ce sera rapide, monsieur. (Il veut reprendre le menu. )

M. SEPTIME: Non non, vous me le laissez. (Y s’en va. M. SEPTIME appelle le sommelier.)

















SCÈNE 4: Monsieur Septime et le sommelier


sommelier m.= vinkender

je préfèrerais … = Jeg ville hellere have …

conseiller = at rådgive

savoir = at vide

pourrait …= kunne …

eau f.= vand

muscadet m.= en vinmærke

frais = frisk

sec = tør

tiède = lunken

doux = sød

pétillant = sprudlende

plutôt = snarere

reprendre = at tage tilbage



(Y s’en va. M. SEPTIME appelle le sommelier.) Ah dites-moi, avec un radis qu’est-ce que vous me conseillez?

LE SOMMELIER: Ah, monsieur pourrait prendre un petit muscadet.

M. SEPTIME: C’est sec ou c’est doux?

LE SOMMELIER: Plutôt sec.

M. SEPTIME: Je préfèrerais plutôt doux.

LE SOMMELIER: Alors, sauternes …

M. SEPTIME: C’est doux?

LE SOMMELIER: Ah c’est très doux …

M. SEPTIME: C’est pas trop doux?

LE SOMMELIER: Ah si, c’est doux … Voulez-vous un demi-sec?

M. SEPTIME: Non, je préfèrerais un demi-doux … (Le sommelier hésite.) Bon, écoutez: donnez-moi parce que je vois que vous savez pas. Vous aller voir. Attendez: comment elle est votre eau d’évian? Elle est …

LE SOMMELIER: Elle est très fraîche.

M. SEPTIME: Ah bon … et votre eau Perrier, comment elle est?

LE SOMMELIER: Elle est bien.

M. SEPTIME: Alors, écoutez: vous me donnerez de l’eau Perrier tiède mais peu pétillante. Pas pap pap pap! Mais bi bi bi bi bi … (Le sommelier veut reprendre le menu.) Ne me l’arrachez pas des mains! Calmez-vous …


Le sommelier part avec le menu des vins..









SCÈNE 5: Le service


demander = at bede om …

avoir besoin de … = at have brug for …

couteau m.= kniv







Un serveur arrive

M. SEPTIME: Ah non! Mais j’ai demandé un radis. Un radis! (Il prend un radis.) Ben voilà. (Le serveur s’en va.) Et oh! J’ai pas de couteau! (Le serveur lui donne un couteau.) Voilà … Bon, mais je n’en ai pas besoin … (M. SEPTIME lui rend le couteau.)








SCÈNE 6: M. Septime observe …


pendant que … = medens …

mettre = hER: at stikke

observer = at observere

billet de banque m.= pengeseddel

prend des notes = at tage notater

poche f.= lomme

carnet m.= lommebog

se remettre à … = at gå i gang med at … igen




[14.35-15-30] Pendant qu’il attend, M. SEPTIME observe et il prend des notes dans son carnet rouge.

M. SEPTIME observe le pianiste qui met un billet de banque dans sa poche.
LE PIANISTE: Et voilà.

LE SERVEUR: Merci. (Il rend la monnaie à des clients.) Et dix qui nous font cinquante…

UN CLIENT: Merci bien.
Le pianiste se remet à jouer.











SCÈNE 7: Le retour du serveur


[15:48-16.17]

Le serveur no2 revient.

S2: Il a bien déjeuné, le monsieur? Hmmm? Il veut pas un dessert, le monsieur? Hmm? Une petite carotte ppur le monsieur …? Saupoudrée … (M. SEPTIME retire sa perruque.) avec avec des …

S2: Aaaaah! Monsieur Septime …

M. SEPTIME: (À voix basse) Chut chut … Saligot … La conscience professionnelle, la tradition française: vous avez donc tout oublié?! Saligot, saligot …






************


FICHE DE TRAVAIL



I) GRAMMAIRE
1) Verber i præsens: Bøj flg. verber …





se déguiser

préférer

prendre

Je










Tu










Il/elle










Nous










Vous










Ils/elles
















mettre

devoir

Je







Tu







Il/elle







Nous







Vous







Ils/elles


















2) Verber i andre tider

Flg tider bliver repræsenteret i teksten:



Find nogle eksempler i disse tider.
3) Adjektiver

Udfyld tabellen:



HANKØNSFORM

HUNKØNSFORM

Bizarre




curieux




Content




Juste




pressé




Sec




doux




frais




tiède




rouennais






II) QUESTIONS

SCÈNE 1: Dans le bureau de l’administration

1. Que fait monsieur Septime?


2. Pourquoi?


SCÈNE 2: L’entrée de monsieur Septime dans le restaurant

3. Décris monsieur Septime.


4. Que pense le serveur de monsieur Septime?


SCÈNE 3: Monsieur Septime commande

5. Que demande M. Septime au serveur?


6. Que veut-il savoir exactement sur M. Septime?
7. M. Septime, pourquoi veut-il changer de table?
8. M. Septime, pourquoi prend-il le carnet rouge?
9. Qu’est-ce qu’il commande à la fin?


SCÈNE 4: Monsieur Septime et le sommelier

10. Le sommelier, qu’est-ce qu’il recommande à M. Septime?


11. M. Septime, quel est son vin favori?
12. Qu’est-ce qu’il prend à boir à la fin?


SCÈNE 5: Le service

13. Quand le serveur arrive, M. Septime n’est pas satisfait. Pourquoi pas?





SCÈNE 6: M. Septime observe …

14. M. Septime, qu’est-ce qu’il observe?




SCÈNE 7: Le retour du serveur

14. De quel ton parle le serveur à M. Septime?


15. Que fait M. Septime à la fin?
16. Comment réagit le serveur?



III) THÈME: Le vin

1) Le vin en France: Cherche sur internet les régions vinicoles en France, c’est-à-dire les régions où on cultive la vigne. Trouve une carte de France.
2) Les eaux minérales: Consulte sur google les eaux minérales suivantes

- l’évian



- le perrier.






Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət