I. Objeto de las Directrices
Estas Directrices de Examen se aplican a todas las variedades de multiplicación vegetativa de la Lavándula L. de la familia Labiatae (Lamiaceae). No obstante, las Directrices de Examen se adaptan particularmente a las siguientes secciones:
Sección Lavándula:
No presentan brácteas estériles en la parte superior de la espiga. Bracteolas presentes en la base de la flor.
- L. angustifolia Mill. (lavándula, espliego, lavándula) (syn. L. vera DC., L. officinalis Chaix)
- L. x burnatii Briq. (alhucema, espigolina, lavándula) (syn. L. x hybrida Reverchon)
- L. latifolia Medik. (aspic) (syn. L. spica L.)
Sección Stoechas:
Presentan brácteas estériles a modo de pétalos en la parte superior de la espiga. No presentan bracteolas en la base de la flor.
- L. stoechas L. (cantueso, lavanda italiana o española) (incluidas syn. L. pedunculata y L. stoechas L. subsp. canariensis (Boiss.) Rozeira)
- L. viridis L’Herit (lavándula viridis)
- L. dentata L. (alhucema dentada)
Sección Pterostoechas:
No presentan brácteas estériles en la parte superior de la espiga. Tallos con múltiples ramificaciones con una corola a modo de quilla. No presentan bracteolas en la base de la flor.
Cruces entre secciones:
-
L. x allardii
-
L. x heterophylla
II. Material necesario
1. Las autoridades competentes deciden cuándo, dónde y en qué cantidad y calidad se deberá entregar el material vegetal necesario para la ejecución de exámenes de la variedad. Los solicitantes que presenten material procedente de un país distinto de aquel en el que se efectuará el examen, deberán asegurarse de que se han cumplido todas las formalidades aduaneras. La cantidad mínima de material vegetal que debe presentar el solicitante será de:
8 plantas jóvenes (menores de un año).
2. El material vegetal proporcionado deberá presentar una apariencia saludable, y no carecer de vigor ni estar afectado por enfermedades o plagas importantes.
3. El material vegetal deberá estar exento de todo tratamiento, salvo autorización en contrario o solicitud expresa de las autoridades competentes. Si ha sido tratado, se deberá indicar en detalle el tratamiento aplicado.
III. Ejecución del examen
1. Normalmente el examen deberá realizarse en un ciclo de crecimiento. Si no puede realizarse el examen de manera satisfactoria en un solo ciclo de crecimiento, deberá ampliarse el examen a otro ciclo de crecimiento.
2. Normalmente los ensayos deberán efectuarse en un solo lugar. Si ese lugar no permite la expresión de ciertos caracteres importantes de la variedad, se podrá estudiar esa variedad también en otro lugar.
3. Los ensayos deberán efectuarse en condiciones que aseguren un desarrollo satisfactorio para la expresión de los caracteres pertinentes de la variedad y para la ejecución del examen. Las parcelas deberán ser de un tamaño tal que permita la extracción de plantas o partes de plantas para efectuar medidas y conteos sin perjudicar las observaciones ulteriores, que se efectuarán hasta el final del ciclo de crecimiento. Cada ensayo será diseñado para obtener un total de al menos 8 plantas. Solamente se podrán utilizar parcelas separadas para observación y medición si han estado sometidas a condiciones ambientales similares.
4. Se podrán ejecutar ensayos adicionales con fines particulares.
IV. Métodos y observaciones
1. Todas las observaciones determinadas por medición o conteo se deberán efectuar sobre 8 plantas o partes de cada una de las 8 plantas.
2. Para evaluar la homogeneidad de los caracteres, se deberá aplicar una población standard del 1% y un índice de probabilidad de aceptación de al menos el 95%. En el caso de una muestra de 8 plantas, el número de plantas atípicas no deberá exceder de 1.
3. Salvo indicación en contrario, todas las observaciones de la planta se deberán efectuar en invierno, antes de que se desarrolle el tallo floral.
4. Todas las observaciones de la hoja, el tallo floral, la espiga y la flor se deberán efectuar durante la floración plena.
5. Todas las observaciones del tallo floral se deberán efectuar en el tallo floral principal.
6. Para las variedades de la sección Lavándula, la observación de las bracteolas se deberá efectuar cuando la flor se abra por primera vez.
7. Para cada nivel de expresión, la variedad ejemplo de la sección Lavándula (L) aparece en primer lugar; la segunda variedad ejemplo, (S/Ps), pertenece a las secciones Stoechas o Pterostoechas.
8. Ya que la luz del día es variable, las valoraciones del color establecidas frente a una carta de colores se deberán efectuar en una habitación apropiada utilizando luz artificial, o en pleno día en una habitación sin luz solar directa. La distribución espectral de la fuente luminosa que constituye la luz artificial deberá estar en conformidad con la Norma CIE de Luz Preferida D 6500 y ajustarse a los límites de tolerancia establecidos por la Norma británica (British Standard) 950, Parte I. Estas valoraciones se deberán efectuar con la planta colocada sobre un fondo blanco.
V. Modo de agrupar las variedades
1. La colección de las variedades que vayan a cultivarse deberá dividirse en grupos para facilitar la evaluación de los caracteres distintivos. Los caracteres idóneos para definir los grupos son los que la experiencia ha demostrado que no varían, o que varían poco, dentro de una variedad. Sus diferentes niveles de expresión deberán repartirse con suficiente uniformidad en la colección.
2. Se recomienda a las autoridades competentes la utilización de los siguientes caracteres para agrupar las variedades:
a) Planta: porte (carácter 1)
b) Planta: tamaño (carácter 2)
c) Hoja: incisiones del borde (carácter 7)
d) Tallo floral: ramificaciones laterales (por encima del follaje) (carácter 13)
e) Espiga: presencia de brácteas estériles (carácter 28)
f) Sólo para la sección Stoechas: Espiga: color principal de las bracteas estériles (carácter 31) con los siguientes grupos:
Gr. 1: blanco
Gr. 2: verde
Gr. 3: rosa
Gr. 4: púrpura claro
Gr. 5: púrpura obscuro
Gr. 6: violeta
g) Corola: color (carácter 35)
VI. Caracteres y símbolos
1. Para evaluar la distinción, la homogeneidad y la estabilidad, se deberán utilizar los caracteres indicados en la tabla de caracteres, con sus diferentes niveles de expresión.
2. A efectos del tratamiento electrónico de datos, se han introducido notas (números) frente a los niveles de expresión de cada carácter.
3. Signos convencionales:
(*) Se trata de caracteres que deberán emplearse para todas las variedades en cada ciclo de crecimiento en el que se ejecuten exámenes, y que deberán figurar siempre en la descripción de la variedad, a menos que el nivel de expresión de un carácter precedente o las condiciones ambientales regionales lo impidan.
(+) Véase las explicaciones de la tabla de caracteres en el Capítulo VIII.
(L) = sección Lavándula
(S/Ps) = sección Stoechas/sección Pterostoechas
VII. Table of Characteristics/Tableau des caractères/Merkmalstabelle/Tabla de caracteres
|
English
|
français
|
deutsch
|
español
|
Example Varieties
Exemples
Beispielssorten
Variedades ejemplo
|
Note/
Nota
|
1.
(*)
(+)
|
Plant: growth habit
|
Plante: port
|
Pflanze: Wuchsform
|
Planta: porte
|
|
|
|
upright
|
dressé
|
aufrecht
|
erecto
|
Folgate (L),
James Compton (S/Ps)
|
1
|
|
bushy
|
buissonnant
|
buschig
|
arbustivo
|
Twickel Purple (L),
Pippa White (S/Ps)
|
2
|
|
globular
|
sphérique
|
rund
|
globuloso
|
Munstead (L),
Major (S/Ps)
|
3
|
|
spreading
|
étalé
|
gespreizt
|
extendido
|
|
4
|
2.
(*)
|
Plant: size
|
Plante: taille
|
Pflanze: Größe
|
Planta: tamaño
|
|
|
|
very small
|
très petite
|
sehr klein
|
muy pequeña
|
Nana Alba (L)
|
1
|
|
small
|
petite
|
klein
|
pequeña
|
Maillette (L),
Evelyn Cadzow (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
mediana
|
Major (S/Ps)
|
5
|
|
large
|
grande
|
groß
|
grande
|
Capsiclair (L), Willowbridge Snow (S/Ps)
|
7
|
|
very large
|
très grande
|
sehr groß
|
muy grande
|
Super (L), Marshwood (S/Ps)
|
9
|
3.
|
Plant: intensity of green color of foliage
|
Plante: intensité de la couleur verte du feuillage
|
Pflanze: Intensität der Grünfärbung des Laubes
|
Planta: intensidad del color verde del follaje
|
|
|
|
light
|
claire
|
hell
|
claro
|
Super (L),
Pippa White (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
medio
|
Twickel Purple (L),
Sugar Plum (S/Ps)
|
5
|
|
dark
|
foncée
|
dunkel
|
oscuro
|
Grosso (L), Helmsdale (S/Ps)
|
7
|
4.
|
Plant: intensity of grey tinge of foliage
|
Plante: intensité de la teinte grise du feuillage
|
Pflanze: Intensität des Grautons des Laubes
|
Planta: intensidad de la traza gris del follaje
|
|
|
|
absent or very weak
|
absente ou très faible
|
fehlend oder sehr gering
|
ausente o muy débil
|
Grosso (L),
Sugar Plum (S/Ps)
|
1
|
|
weak
|
faible
|
gering
|
débil
|
James Compton (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
media
|
Avonview (S/Ps),
Tickled Pink (S/Ps)
|
5
|
|
strong
|
forte
|
stark
|
fuerte
|
Hazel (S/Ps)
|
7
|
|
very strong
|
très forte
|
sehr stark
|
muy fuerte
|
Reydovan (L),
Pukehou (S/Ps)
|
9
|
5.
(*)
|
Plant: attitude of outer flowering stems (at full flowering)
|
Plante: port des hampes florales externes (à la floraison)
|
Pflanze: Haltung der äußeren Blütentriebe (bei Vollblüte)
|
Planta: porte de los tallos florales exteriores (en época de plena floración)
|
|
|
|
erect
|
dressé
|
aufrecht
|
erecto
|
Reydovan (L),
James Compton (S/Ps)
|
1
|
|
semi-erect
|
demi-dressé
|
halbaufrecht
|
semierecto
|
Grosso (L),
Marshwood (S/Ps)
|
2
|
|
spreading
|
retombant
|
schräg abstehend
|
rastrero
|
Twickel Purple (L),
Pippa White (S/Ps)
|
3
|
6.
(*)
|
Plant: density (at full flowering)
|
Plante: densité (à la floraison)
|
Pflanze: Dichte (bei Vollblüte)
|
Planta: densidad (en época de plena floración)
|
|
|
|
open
|
lâche
|
locker
|
laxa
|
Twickel Purple (L),
Pippa White (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
media
|
Abrial (L),
Greenwings (S/Ps)
|
5
|
|
dense
|
dense
|
dicht
|
densa
|
Reydovan (L),
Helmsdale (S/Ps)
|
7
|
7.
(*)
|
Leaf: incisions of margin
|
Feuille: incisions du bord
|
Blatt: Randeinschnitte
|
Hoja: incisiones del borde
|
|
|
|
absent
|
absentes
|
fehlend
|
ausentes
|
Abrial (L)
|
1
|
|
weakly expressed
|
faiblement présentes
|
schwach ausgeprägt
|
débilmente expresadas
|
Pure Harmony (S/Ps)
|
2
|
|
strongly expressed
|
fortement présentes
|
stark ausgeprägt
|
fuertemente expresadas
|
Sidonie (S/Ps)
|
3
|
8.
(+)
|
Flowering stem: length (including spike)
|
Hampe florale: longueur (épi floral inclus)
|
Blütentrieb: Länge (einschließlich der Ähre)
|
Tallo floral: longitud (incluida la espiga)
|
|
|
|
very short
|
très courte
|
sehr kurz
|
muy corto
|
Lady (L),
Clair de Lune (S/Ps)
|
1
|
|
short
|
courte
|
kurz
|
corto
|
Munstead (L),
Sugar Plum (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
mediano
|
Abrial (L),
Helmsdale (S/Ps)
|
5
|
|
long
|
longue
|
lang
|
largo
|
Reydovan (L),
James Compton (S/Ps)
|
7
|
|
very long
|
très longue
|
sehr lang
|
muy largo
|
Capsiclair (L)
|
9
|
9.
|
Flowering stem: thickness at middle third (not including the spike)
|
Hampe florale: épaisseur au tiers moyen (épi pas inclus)
|
Blütentrieb: Dicke am mittleren Drittel (Ähre nicht eingeschlossen)
|
allo floral: grosor en el tercio medio (sin incluir la espiga)
|
|
|
|
very thin
|
très fine
|
sehr dünn
|
muy delgado
|
Lady (L),
James Compton (S/Ps)
|
1
|
|
thin
|
fine
|
dünn
|
delgado
|
Maillette (L),
Sugar Plum (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
medio
|
Grosso (L),
Marshwood (S/Ps)
|
5
|
|
thick
|
épaisse
|
dick
|
grueso
|
Reydovan (L)
|
7
|
|
very thick
|
très épaisse
|
sehr dick
|
muy grueso
|
|
9
|
10.
(*)
|
Flowering stem: intensity of green color
|
Hampe florale: intensité de la couleur verte
|
Blütentrieb: Intensität der Grünfärbung
|
Tallo floral: intensidad del color verde
|
|
|
|
very light
|
très claire
|
sehr hell
|
muy claro
|
Capsiclair (L),
Azur (L)
|
1
|
|
light
|
claire
|
hell
|
claro
|
Super (L),
Pippa White (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
medio
|
Grosso (L),
Tickled Pink (S/Ps)
|
5
|
|
dark
|
foncée
|
dunkel
|
oscuro
|
36.70 (L)
|
7
|
|
very dark
|
très foncée
|
sehr dunkel
|
muy oscuro
|
|
9
|
11.
|
Lavandula section only: Flowering stem: rigidity of basal part
|
Section Lavandula seulement: Hampe florale: rigidité de la base
|
Nur Sektion Lavandula: Blütentrieb: Starrheit der Basis
|
Sólo para la sección Lavándula: Tallo floral: rigidez de la parte basal
|
|
|
|
weak
|
faible
|
gering
|
débil
|
Capsiclair (L)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
media
|
Grosso (L)
|
5
|
|
strong
|
forte
|
stark
|
fuerte
|
Reydovan (L)
|
7
|
12.
|
Stoechas and Pterostoechas sections only: Flowering stem: intensity of pubescence
|
Sections Stoechas et Pterostoechas seulement: Hampe florale: intensité de la pubescence
|
Nur Sektionen Stoechas und Pterostoechas: Blütentrieb: Intensität der Behaarung
|
Sólo para las secciones Stoechas y Pierostachas: Tallo floral: intensidad de la pubescencia
|
|
|
|
weak
|
faible
|
gering
|
débil
|
Major (S/Ps)
|
3
|
|
medium
|
moyenne
|
mittel
|
media
|
Sugar Plum (S/Ps)
|
5
|
|
strong
|
forte
|
stark
|
fuerte
|
Marshwood (S/Ps)
|
7
|
13.
(*)
|
Flowering stem: lateral branching (above foliage)
|
Hampe florale: ramifications (à l’extérieur de la touffe)
|
Blütentrieb: seitliche Verzweigung (oberhalb des Laubes)
|
Tallo floral: ramificaciones laterales (por encima del follaje)
|
|
|
|
absent
|
absentes
|
fehlend
|
ausentes
|
Lady (L),
Clozone (L),
Blue River (L)
|
1
|
|
present
|
présentes
|
vorhanden
|
presentes
|
Grosso (L)
|
9
|
14.
|
Flowering stem: number of lateral branches (as for 13)
|
Hampe florale: nombre de ramifications latérales (comme pour 13)
|
Blütentrieb: Anzahl der Seitenäste (wie für 13)
|
Tallo floral: número de ramas laterales
(como para 13)
|
|
| |