Ana səhifə

International Cultural Projects Market 27 June 2008, Budapest, Hungary Short description of project ideas


Yüklə 234 Kb.
səhifə2/3
tarix24.06.2016
ölçüsü234 Kb.
1   2   3

Address: , , Slovakia

Phone:

Fax:

E-mail: legomisko@centrum.sk

Web:
Description:

IMPROLEAGUE – komplex project


Organisator Cultural organisation Umelecká spoločnosť Pyramída - create theatral activities with students close do Spišské theatre. Training talented teenagers in performing any types of theatre.
Project of Improleague has three levels – 1. Improlegue

- 2. ImproWorkshop

- 3. ImproFest

Purpose – to make cooperation in freetime activities of the students

- to increase interest for culture in Spiš region

- cultivate cooperation with schools and realize programme of nonformal education in culture, organising, graphic, journalistic sphere

- make confrontation of professional and nonprofessional actores, graphics, musicians and journalists

- to increase culture mobility

Purpose crew – students, young people, unadepted and expert audience
Plan of activities OZ Umelecká spoločnosť Pyramída for the year 2008

Improleague - dates 26.9.08, 14.11.08 (cyclicity – each 2 months for next year)

ImproWorkshops – dates 20.6.08, 7.11.08

ImproFest08 – date 29.8.08


Plan for year 2009 – continue in Improleague 5 times per year

- ImproWorkshop

– ImproFEST - june 2009 – slovakian and abroad theatres

- workshops of physic theatre

- public presentations from the workshops
Organisator: Občianske združenie - Umelecká spoločnosť Pyramída (Katarína Turčanová, Mgr.art. Michal Legíň)

Cooperator: Spišské divadlo


Project of Improleague is going to enterprise of Umelecká spoločnosť Pyramída, OZ, which cover organisating and financial aspect of Improleague project. Spišské theater provide just stage and technic equipment. That is the reason we ask for financial dotacion.

1. Improleague – competition in acting improvisation


- principe of this action is in cooperation between stage and audience

- increase of culture mobility (winner team will go to other improleagues in Slovakia)

- find out talented students and prepare them for artistic schools

- esteablish cyclic tradition of unusual theatral forms

2. ImproWorkshop
Intensive one day workshop projected for theatral education

- acting – gesture, face-play, speach, visual perception, directness

- directing – exposition, to make point.
Purpose – cultural and humanistic groove of talented students.

- collective verbal and nonverbal creation based on improvisative acting

- pulling down social barriers

- improve verbal and nonverbal communication, empathy and feeling of stage partner - education for incoming students of atristic schools (actores, directores, screen players)

3. ImroFest – 1st.volume 29.8.2008
ImproFEST is a head action from project of Improleague in Spišská Nová Ves.
Purpose – make new programme and artistic conception in Slovakia

- establish tradicion of improvisative theatre and festival

- leave with theatre production from the classic theatre building

- show societal, communical and actual theatre


JournalWorkshop – students of promo art with experienced lector will prepare bulletin for the ImproFest

- purpose – to achieve use theoretical knowledges in work experience


- during the ImproFest will be paralel programme – Symposium of young profesional graphics which creations will be sold in an auction for creche at the end of the ImproFest

- happenings in main square as selfpromo

Project number: 12
Name of the organisation: (Hungary)
Name of the representant: Mrs Klára PAULIKNÉ PÓSFAI
Address: Jó palócok u. 6, Balassagyarmat, Hungary

Phone: +36-20-362-5868

Fax:

E-mail: posfaik@freemail.hu

Web:
Description:

Was mich/uns interessiert?

Unsere Schule hatte früher die Möglichkeit, nach Deutschland zu fahren, und dort mit Arbeit Geld zu verdienen. Dieser Aufenthalt motivierte unsere SchülerInnen zum Deutschlernen, besonders dadurch, dass diese internationalen Ferien- und Arbeitslager das Kennenlernen von Schülern aus mehreren Ländern ermöglichte. Ausserdem machten wir verschieden Ausflüge in die Nachbarnstädte, wo sie auch kulturell gebildet wurden.Es ist nicht nötig, zu behaupten, dass die deutsche Sprache tagtäglich geübt werden konnte. Das alles war natürlich vor der Wiedervereinigung Deutschlands. Danach versuchte ich Kontakte zu ähnlichen Reisen und Sprachkurse, aber vergebens.

Diesmal möchte ich erfahren, ob es ähnliche oder neue Möglichkeiten für Schulen gibt, deren Schüler nach Deutschland fahren möchten, um die Sprache zu üben und Kontakte zu schliessen, eine Partnerschule und Übernachtungsmöglichkeiten zu finden, und dazu finanzielle Unterstützung zu bekommen.

Andere Kurse interessieren mich und auch meine Kollegen: Zweiwöchige Sommerkurse für Kinder in der Schule oder privat, mit oder ohne Übernachtung und mit Freizeitbeschäftigungen, mit Einheimeischen oder Muttersprachler aus Duetschland und England, usw.

Ich möchte wissen, ob an der Versammlung auch Antworte dazu bekommen kann.

Project number: 13
Name of the organisation: Nyitott Kapu Mobil Art Galéria Közhasznú Alapítvány (Open Gate Mobile Art Galery Foundation) (Hungary)
Name of the representant: Dr. Zoltán RÁCZ J.
Address: Falujárók útja 2, 2170 Aszód, Hungary

Phone: +36-30-998-2029

Fax: +36-28-400-148

E-mail: opengate@vnet.hu

Web: www.opengate.hu
Description:

A Hungarian NGO for artists living with disabilities

Art is universal!
Quite often God sends down some of her shining stars to the Earth to be born as human beings and ive among us.
Some of them are poets, enginiers of words, some show us the world of colors and shapes, some help us find the world of sound. These shining starts are often people with disabilities, the holly fire is lit in their souls as well. They help us ordinary people.

Our organisation, Open Gate Foundation was founded to show to the world that talent does not depend on the phisical condition of the body. Talent is given by God! Art is universal!


There is no “art” and “art of the disabled”, there is just simply ART, without any additional terms.
Open Gate Foundation organised 89 exhibitions in Hungary and abroad, which were visited by more than 700,000 people so far. We were welcome anywhere we went to. We do belive that our method of spreading information about ourselves is very effective in helping people wit disabilities. More effective than giving lectures to find supporters.

With the help of our foreign exhibitions we became known outside Hungary as well.

At our exhibitions we show the art of both handicapped and healthy artists without indicating the phisical condition of the artist. Visitors have no information whether a piece was made by a healthy or a handicapped artist. It is a unique aproach as art groups of handicapped people usually show only the art of handicapped people. Since our aim is the integration of handicapped people to the mainstream society we identify ourselves as a contemporary art group. Instead of choosing segregation we vote for openness and integration. Since Homeros several great artists, living with disabilities, feature European art and cultural history and we would like to be an open space for the ones living now.
According to its name, Open Gate Foundation is looking forward to meeting the ones who are willing to join us, as well as groups and organizations willing to cooperate with us.

Project number: 14


Name of the organisation: (Hungary)
Name of the representant: Dr. György RÉTI
Address: Zulejka u. 4, 1126 Budapest, Hungary

Phone: +36-1-212-4953

Fax: +36-1-212-4953

E-mail: retigy@gmail.com

Web:
Description:

Invitation for sponsoring the book “4 stories of Bogliasco”


I am a retired diplomat and active historian (70) with 15 books and about 200 other publications. I would be very grateful if you could sponsor 1) the publishing and 2) the presentation in some countries of our Four Stories of Bogliasco. All of them are in four languages: English, Hungarian, Italian and Russian.

In the 1st story Vladimir Strochkov, the excellent Russian poet makes a new step towards Nobel price. In the second you can know the very interesting life of J. A. Dobrovolskaja, my teacher of Italian language (love of Hemingway?). In the 3rd story the Pulitzer Prize winner American poet Mark Strand recognises that “everybody is Hungarian”. The fourth story tells my almost fatal struggle with the sea.

After having them published, we‘d like to present it in the 5 concerned countries with the participation of the heroes. (In Budapest, Balatonfüred and Pécs, in Bogliasco, Genova and Rome, in New York and Washington, in Moscow and Sankt Peterburg and in London.)

I and my „heroes” – partecipants and creators of this nice albom – we all hope that our book will become an example of altruistic friendship and of fruitful international cooperation among people of various countries, serving to the noble cause of peace and undersatnding.

Based on my publisher’s preliminary calculations, the book would cost around HUF 2 million (ca. EUR 8.000), the presentation in each countries about 5.000 EUR.

Project number: 15


Name of the organisation: XIII kerületi Közművelődési Nkft (Hungary)
Name of the representant: Mr Lajos SZALKAI
Address: , , Hungary

Phone:

Fax:

E-mail: szalkai.lajos@ajamk.hu

Web:
Description:

Renaissance Art-Festival of the Visegrad Four’s”


The Cultural Non-profit Ltd of the 13th of Budapest will traditionally organize and arrange

in autumn 2008 the Art-Festival of Choirs where get possibility to introduce the amateaur groups of our district. In this year we would like to invite on the occasion of „Renaissance Year” one choir group from each Visegrad- country with the support of the Visegrad Fund.


Conditions:

Groups: Sing- or Chamber choir

Member of group: max.12

Age: on the avarage 20-50 old years

Date: 10-11th of October 2008

Venue: Budapest /Hungary/

Repertoire: creations from the Renaissance –choir literature

The performance must be a programme in 20-25 minutes that is included at least two creations with Renaissance -style in addition optional compositions


The planned programme:

-on the first day evening: concert of the groups then Renaissance dinner


-on the second day morning: together with the schools: mutual introduction ( music, dance, short performances, playings, and exhibitions of drawing and painting) The guest choirs are singing from own repertoire.

Afternoon: outdoor programme of the choirs (singing) in the district, sight-seeing in Budapest


We have already partner organisations from the Czechia(Ostrava) and Slovakia (Kosice), we are waiting a Polish organisation till 31st of July

Project number: 16


Name of the organisation: Presidance Company (Hungary)
Name of the representant: Ms Ágnes SZÁSZ
Address: Batthyány u. 49, 1015 Budapest, Hungary

Phone: +36-30-650-3055

Fax:

E-mail: szasz.agnes@presidance.com

Web:
Description:

FOUNDATION


The Presidance Company was founded in May 2008. The aim was to create an exquisite 21st century performance by using and preserving the unique Hungarian cultural heritage, something that can also draw greater attention towards Hungary, and help in creating a new, more positive image of the country.
ART CONCEPT

We have picked talented young Hungarian dancers from various forms of the field so that they can create a breathtaking performance by bringing their creativity, professionalism and specific point of view.

These artists of dance, music and circus invite you on an unforgettable journey, in which you can see flashes of Hungarian history, gain a glimpse into Hungarian feelings and emotions, and even recognize yourself and your life, sometimes in tears, at other times rolling with laughter.
SCENES

“THE GREAT FEAST” - Hungarians are famous for their love of merry-making, drinking and eating.

It starts as a simple dinner, but, after one too many drinks, it turns into a wild, ecstatic scenario. Everything dances and moves including the glasses and plates, forks and spoons, on and under the table, and this whirlpool grabs and draws in everything and everyone, rising up to its climax.

“REVOLUTIONS” - Hungarians always rebel

The stage is dark. You can hear the wind and some footsteps. First you are only able to see the reflection on some boots. They are a soldier's. They move slowly. They are threatening. They are beating a rhythm on the body. It is rhythm of war. The intimidating music suddenly changes and flames paint the skies red. Freedom fighters leap in with waving flags and take up the fight against the suppressors to triumph over them.
“EMIGRATION”- when you must leave

There are times when you must leave your country, your home. The going away is always very difficult and full of tears, but there no other option. You have to go for yourself, and for your loved ones that stayed behind. You have to go because of your past and your future, just taking one step after another, hoping that once you might be able to return.


“HUNGARYTHM”

We Hungarians do not differ from any other nation.

We like listening to music, dancing and having fun.

Our days are entwined with joy and sorrow and life and death.

After centuries of constant battle, it has become our second nature to fight. If there is no one else to fight, we will fight each other.

Our land is soaked with blood and tears, but we still love to laugh and love to live.

We are not different, and yet we are very different.

Our heart beat to another rhythm, and our feet follow it. This is the HUNGARHYTHM!

Project number: 17
Name of the organisation: (Hungary)
Name of the representant: Ms Eszter SZÉKELY
Address: , Gyula, Hungary

Phone:

Fax:

E-mail: szekelyeszer@mailbox.hu

Web:
Description:

Die Stadtverwaltung der Stadt Gyula/ Ungarn/ als Projektleiter sucht Partnerorganisationen,

„Europa in Ungarn in Gyula-Gyula in Ungarn in Europa”

zur Verwirklichung mehrjähriger (2009-2012) Zusammenarbeit im kulturellen Bereich zu den 2008 erscheinenden Bewerbungen des Rahmenprogramms EU-Kultur.


Themen: Festival der europäischen Nationen / Blasmusik, Nationalhymnen, Nationalcharaktertänze, Nationalopern, Nationen-und Instrumente, Zimbalfest, Gastronomie der Nationen, XVIII. Internationale Feuerwehr Sternfahrt, XI.Internationales Feuerwehr Orchester-und Majoretten-Festival, Geburtsorttreffen der Hymnenkomponisten, XVI.Internationales Volkstanz-Festival, ( Meisterkurs der Nationalen Charaktertänze), Europäisches Tanzhaus-Treffen, Blasmusikakademie der europäischen Jugend.
Ziele:Vereinigung zusammenarbeitender Partner aus den 27 Eu-Mitgliedstaaten, die die kulturellen Werte, Wurzeln ihrer eigenen Nation kennen lernen und erkennen wollen mit Hilfe von kulturellen Beziehungen, Kontakten, die über Grenzen durchgreifen, die mit ihren gemeinsamen Produktionen, Work-Shops, mit charakteristischen nationalen Werten das europäische Kulturleben stärken und steigern.

Die Stadt Gyula ist die Geburtstadt des Komponisten der ungarischen Nationalhymne und des Schöpfers der ungarischen Nationaloper, Franz Erkel(1810-1893).

Das Bicentenarium der Geburt des Meisters, der 165. Jahrestag der Musik der ungarischen Hymne sichert würdigen Rahmen zu den repräsentativen kulturellen Treffen der europäischen Nationen.

In Gyula pflegen die Erinnerung an den großen Komponisten zahlreiche Institutionen und Veranstaltungen , aber es gibt noch keine international anerkannte und hervorragende Veranstaltung zu Ehren von Franz Erkel in der Region. Die zu Erkel und seiner Epoche gehörende, über die Grenzen durchgreifende Zusammenarbeit und die Veranstaltungen können dem tieferen Kennenlernen und Anerkennen, der gegenseitigen Annahme der nationalen Werte, der Wurzeln der europäichen Mitgliedstaaten dienen.

Zum Begriff der Kultur einer Nation gehören nämlich auch alle Ergebnisse der Kultur der Nachbarvölker, Europa und der Welt, die selbst die Kultur befruchteten.

Die Kultur ist nämlich der ewige Katalysator der Kreativität, in der Vergangenheit, in der Gegenwart und in der Zukunft.


Voraussichtliche Ergebnisse
Die Entwicklung des Kulturturismus, die gemeinsame Erscheinung der Nationen, die Er-und Anerkennung, neue Kontaktaufnahmen, Verbereitung der kulturellen Angebote, die Begründung der langfristigen Zusammenarbeit, die Verbreitung der Synergie der Werte, Erlebnisse, die Verstärkung der gegenseitigen Ehre, gemeinsame kulturelle Innovation und kulturelle Kohesion von Europa, die Entwicklung der kulturellen Identität.

Project number: 18


Name of the organisation: Kodolányi János University College Department of Social Studies and Humatities (Hungary)
Name of the representant: Mrs Zsuzsanna WIRTHNÉ MÓRICZ
Address: , , Hungary

Phone:

Fax:

E-mail: zswirthne@uranos.kodolanyi.hu

Web:
Description:

It Happened 200 Years Ago


A Committee has been set up to organise a series of programmes commemorating the events of the war of 1809, the last insurrection, the battle of Győr and drawing from spring to autumn of 2009. The cities of Győr, Szombathely, Székesfehérvár, Keszthely, Komárom will be involved and we are looking for partners from Bratislava, Graz, Vienna and Paris.

Our plans refer to a mobile exhibition with the centre of Győr and we would like it to move around the country and the partner cities. Two conferences will be held as parts of the project, one of them is a conference on the history of military activities connected to the Napoleon wars, the other will deal with the insurrection and the war in 1809. Following the conferences, their publication volumes will be issued. We are going to publish six other editions, launch and operate a webpage and involve the media.

The battlefield in Kismegyer is to be turned into an interactive open air museum. A new tradition can be based with this project.

History contests will be organised over the country and in the partner cities, what is more, we would like to set out interactive performances of the war events in the partner cities.

We expect partners to this project from the cities and countries concerned in the war of 1809.

Project number: 19


Name of the organisation: Tagione a Színházért, a Színházművészetért Közhasznú Nyitott Alapítvány (Hungary)
Name of the representant: Mr József BENKŐ
Address: , , Hungary

Phone: +36-30-430-7791, +36-96-313-929

Fax:

E-mail: benko@tagione.hu

Web:
Description:

A new project in the cultural and business life of Gyõr

.L WHITE SALOON.

OUR MISSION STATEMENT:

The .L White Saloon. takes responsibility for developing a leading communication centre in the region.

Our aim is to establish a communication channel for local and multinational business companies wich enables to presentate themselves in the community and to support the cultural and social life. The .L White Saloon. will form its structure on the basement which fits to the achievements of the informational society and lets the regionally existing cultural values to grow and strenghten the traditional relations between citizens.

Our work will be based on project-functions, supported by professional experts and economical methods.

Our goal is to form strong relations with major firms and cultural, scientifical institutes of the .Golden triangle.located betwen Gyõr, Wien and Bratislava.

1. INTRODUCTIONAL PHASE

We will inform the leading firms, social and cultural institutes of the region through various marceting methods involving electronical and written media. The aim of this phase is to make clear the mission and goals

of the .L White Saloon. for the potential contributors and sponsors and commit them in the further business and professional development.

2. INTENSIVE PHASE

We will determine the main target group and we will form informational and other business networks with them.

Otherwords we involve their professional areas in the functioning of the Saloon and we develop bonus packages with particular contracts which ensure the common interests of both parts.

3. PROFITORIENTATION

We set the functioning of the institute on purely monetarial basis. We focus on short-time projects counting with currrent culture-politics. We connect our relational and business system to the needs of the local population and other relating projects as well.

4. PHASE OF SPONSORATION AND REPROFITALISATION

The mission of the institute will be fullfilled in this stage when our sponsoring system enables us to support cultural, scientifical and artristic works and competence careeers of young talents. The income of our business plans lets us to make the institute independent and to express our business role in the Golden Triangle.


IMPLEMENTATION PLAN

Projekt 1: Theatre, Concerts, Productions

Projekt 2: Education, Science

Projekt 3: Media . communication

Projekt 5: Exhibitions

Projekt 6: Museum

Projekt 7: International connections

Projekt 1: Sound Recording

Projekt 2: Business Presentation

Projekt 3: Trainings- developments for firms

Projekt 4: Services for main club members

Projekt 5: Social and political forum

Projekt 6: Coffee-house

Projekt 7: Internet and electronic media

WHAT WILL ENSURE OUR SUCCESS AND THE SATISFACTION OF OUR CUSTOMERS?

l A special professional project-team is responsible for realazing business plans.

l A controlling comitte is responsible of our budget. The members of the comitte will be be delegated by the main sponsors and the leaders of the professional projects.

l The leaders and members of the special project teams are the specialists of the certain fields from Hungary and Europe.

l We will organize an excusive .White Saloon Bal. in every year for our partners and contributors including the report on our cultural and business activities.

Project number: 20


Name of the organisation: Kalandok és Álmok Animációs Szakmai Műhely (Hungary)
Name of the representant: Mr Sándor BÁNYAI
Address: , , Hungary

Phone:

Fax:

E-mail: banyai.sandor@szabadidoszervezo.hu

Web: www.szabadidoszervezo.hu
Description:

Our organization was established in 1999, as Hungarian civil society of animators for cultural and education activities in non-formal learning. Its members are volunteers and professionals, civil, specialists, educators who use the informal and formal methods of learning in and out of the school. The activity of the organisation has been international since 2003, we have had local groups in Romania (Oradea) and Serbia (Stara Moravica).

Introduction We have organised animator trainings for volunteers, contemporary helpers, teacher trainees, social workers, nursery-school teachers, teachers, camp-tenders (in the followings: animators) in the topic of culture, multiculturalism and non-formal and informal learning. Our aim is that the participants should work out their own plans, define the necessary steps in the development of the family, school or cultural environment, where children can live without ethnical discrimination.

Summary of the applied project We established a training seminar and the following thematic workshop for animators with the collaboration of two-three or more organisations. During the process by the instruments of experiential education we prepare them for designing and leading independent and common projects showing the multicultural values.

Justification of the project As a citizen of Europe children face the meetings and coexistence of different cultures every day. It raises such problems, as the appearance of prejudice, the role of the social advantage and disadvantage, the elimination and the integration. Because of the historical heritage the proper socialisation is missing from children’s life. The lack of the behaviour patterns causes misbehaviours and aggression that can’t be handled by the children and youths because of the crudeness or deformation of the scale of values. The animators are the most effective interferers to the behaviour of youths, because they deal with the next generation, present a pattern for children and therefore can make a lot to form an open and tolerant thought of the next generation.

Our purpose is to educate youths by feeling successful during the informal and non-formal education, so they could find solutions in their multicultural environment to prevent, recognise and handle the conflicts that come up every day. Our purpose is the individual and social education and the strengthening of children by the instruments of animation and by the developer leading of specialists.

The target-group of the project are animators, that have a regular connection to the groups of children. The aims of the training are the training of specialists who deal with children and shaping a proper approach and to enlarge the methodological repertoire. It occurs through such elements like the practice of learning by experiences that help effectively the successful coexistence of children.

Project number: 21


Name of the organisation: Magyarországi Német Ének-, Zene- és Tánckarok Országos Tanácsa (Der Landesrat der ungarndeutschen Chöre, Kapellen und Tanzgruppen) (Hungary)
Name of the representant: Ms Zsuzsa LEDÉNYI
1   2   3


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət