Ana səhifə

İngilizce {0>Operating Instructions


Yüklə 1.31 Mb.
səhifə6/6
tarix26.06.2016
ölçüsü1.31 Mb.
1   2   3   4   5   6

AC adaptörler AC/AC

{0>Output:<}100{>Çıkış<0} 12 VAC, 500mA

• Euro

230V/50Hz/80mA

11103740

• Euro/(grd)

230V/50Hz/80mA

11103744

• UK

240V/50Hz/80mA

11103742

• USA

120V/60Hz/10W

11103741

• Japonya

100V/50Hz/10W

11103743

AC adaptör

AC/DC




{0>Output:<}100{>Çıkış<0}

9 VDC, 500 mA




• Japan

100V/50Hz

12102324

AC adapters

evrensel (tezgah versiyon)




{0>Output:<}100{>Çıkış<0}

12 VAC, 1.0A




• 220-240V/50Hz/100mA

11103745*

{0>Output:<}100{>Çıkış<0}

12VDC, 2.25A




• 100-240V/50/60Hz/0.8A

11132070*

*(uygun bir

Kablo da gereklidir)

AccuPac B-S







• Rechargeableext

Mavi harici enerji kaynağı source

21254691

Ana enerji kaynağı beslemesi olmaksızın 15 saat harici enerji sağlayabilen şarj edilebilir güç kaynağı (arka ışıksız)<0}

{0>Adjustment weights<}100{>Ayar ağırlıkları<0}

OIML ağırlıkları olarak mevcuttur (E1, E2, F1, kalibrasyon sertifikalı). Daha fazla detay için METLER TOLEDO Ağırlık broşürünü inceleyeniz 11795461

yada www.mt.com/weights sitesini ziyaret ediniz

{0>Antitheft device<}100{>Hırsızlığa karşı cihaz<0}


590101

{0>• Cable with lock (for all models)<}0{>• Kilitli kablo (tüm modeller için)<0}

{0>Auxiliary display<}80{>Yardımcı ekran:<0}

• Opsiyponel bir RS232C arayüze bağlamak için RS kablosu ve ayrı AC adaptör dahil yardımcı ekran 224200

• Yardımcı ekran PL-S 12102508
(1 m RS kablosu, ayarlanabilir taban ve vidalı montaj tablasıyla birlikte)

{0>Carat pan<}100{>Kırat tavası<0}


  • ø 58 mm, paslanmaz çelik 43851

  • ø 86 mm, paslanmaz çelik 1153

  • ø 86 mm, alüminyum siyah anodize 12102593

  • ø 76/96 mm, paslanmaz çelik 15020

{0>Draft shields<}94{>Hava cereyanı kalkanları* <0}

• Yuvarlak hava cereyan kalkanı JL-C 12102505


(Ek tartma tavası 120 mm gereklidir)

• Cam silindir hava cereyanı kalkanı 12102988


(Ek tartma tavası 120 mm gereklidir)

{0>Interface<}100{>Arayüz<0}

  • RS232C

  • RS232C özel (yardımcı ekran için PL-S)

{0>The interface must be fitted in the factory.<}0{>Arayüzün fabrikada takılması gerekir.<0} {0>Retrofitting is only possible if carried out by a METTLER TOLEDO service facility.<}0{>METTLER TOLEDO servisi tarafından yürütülmesi halinde yeniden montaj mümkündür.<0}

{0>Interface cable<}100{>Arayüz kablosu<0}

  • RS9-RS25: (m/f), length 2 m 11101052

  • RS9-RS9: (m/f), length 1 m 11101051

  • RS9-RS9: (m/m), length 1 m 21250066

{0>Internal battery charger "AccuModule"<}100{>Dahili pil şarj aleti “AccuModule” (isteğe bağlı)<0}

{0>This module for the fully automatic charging of


rechargeable batteries must be fitted in the factory.<}0{>Tam otomatik şarj edilebilir pillerin şarj edilmesi için gerekli modülün fabrikada takılması gerekir.<0}
{0>Retrofitting is only possible if carried out by a METTLER TOLEDO service facility.<}96{>METTLER TOLEDO servisi tarafından yürütülmesi halinde yeniden montaj mümkündür.<0}

{0>In-use cover<}100{>Kullanımda kapağı<0}

  • JL-C/JL-G tartısı kullanımda kapağı 12102980

  • JLxx3-C tartısı kullanımda kapağı 12102587

  • Ek yardımcı ekran kullanımda kapağı 12102592

{0>Printer, Application printer (LC-P45)<}100{>Yazıcı, Uygulama yazıcısı (LC-P45)<0}

• Düz kağıtlı yazıcı, 24 karakterli ek fonksiyonlu (zaman, tarih, istatistik, çoklayıcı, vb) 229119



{0>Printer, Report printer (RS-P42)<}100{>Yazıcı, Rapor yazıcısı (RS-P42)<0}

• Düz kağıtlı yazıcı, 24 karakterli 229265



{0>Rechargeable batteries<}0{>Şarj edilebilir piller<0}

• (4’lü paket) 12102935



{0>Transport case<}100{>Taşıma çantası<0}

•JL-G modelleri için (hava cereyanı kalkanl 12102982


tartı, AC adaptör, piller ve ağırlıkları koymak içindir.

{0>Weighing pan<}100{>Tartım tavası<0}

• ø 120 mm tartma tavası 12102987


(+ tava tutacağı+ hava cereyan kalkanı olmadan çalıştırmak için). ø 160 mm tartma tavalı modeller için: Hava cereyan kalkanıyla kullanmak için gereklidir.

33

34

{0>6.5 Dimensional drawings<}100{>6.5 Ebat Çizimleri <0}

{0>All dimensions in millimeters (mm)<}86{>Ebatlar mm olarak gösterilmiştir (mm)<0}

{0>Gold balances without draft shield<}0{>Hava cereyan kalkanlı altın tartıları<0}

JL602-G


JL802-G

JL1502-G


JL1501-G

JL3001-G


JL6001-G

{0>Gold balances without draft shield,<}97{>Hava cereyan kalkanlı altın tartıları<0}

(opsiyonel ekipman, 12102508)

JL602-G

JL802-G


JL1502-G

JL1501-G


JL3001-G

JL6001-G























{0>All dimensions in millimeters (mm)<}100{>Ebatlar mm olarak gösterilmiştir (mm)<0}

{0>Carat balances with draft shield<}70{>Hava cereyan kalkanlı kırat tartıları<0}

JL203-CMR

JL603-C

JL1503-C


{0>Carat balances with draft shield and auxiliary display<}0{>Hava cereyan kalkanlı ve yardımcı ekran kırat tartıları<0}



JL203-CMR/08

JL603-C/08

JL1503-C/08


JL203-C5 JL502-C

JL203-C5/08 JL502-C/08
























©\




5

{0>7 Appendix <}100{>7 Ekler<0}

{0>7.1 Typical printouts from METTLER TOLEDO RS-P42 and LC-P45 printers<}99{>7.1 METTLER TOLEDO RS-P42 ve LC-P45 yazıcıları özel çıktıları<0}

36



{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Adjusting<}0{>Ayarlama<0}

-BALANCE CALIBRATION-


Date:

Time:


METTLER TOLEDO
Type: JL1502-G

SNR: 1120053108


SW: 1.0

Weight ID: ............

Weight: 1000.00 g

External Cal. done Signature:



END

{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Piece counting<}100{>Parça hesaplama<0}

{0>Printout with reference weight<}100{>Referans ağırlıklı çıktı alma<0}

PIECE COUNTING

APW: 0.99 g

Out of: 10 PCS

27.00 g 27 PCS



{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Percent weighing<}100{>Yüzde tartımı<0}

% - WEIGHING -



Ref. 10.

008g

g

100

00

%

60

01

g

599

59

%

{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Plus-minus weighing<}100{>Artı- eksi tartma<0}

+/- WEIGHING













Nominal:

9.

68

g

+/-Tol:

1.

04

%




16 .

21

g

above range










{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Free factor<}0{>Serbest faktör<0}

- FREE FACTOR WEIGHING -


Formula: factor * weight
Factor: 12.73

Step: 0.01

49.94#

{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Statistics<}100{>İstatistikler<0}

{0>Function is triggered via the<}78{>Fonksiyon yazıcı ile tetiklenir<0}

04.07

.2002 10:44:07

ID

666

SNR:

1118015657

1

1100.15 g

2

1600.10 g

3

1699.95 g

n

3

X

1466.733 g

s

321.372 g

srel

21.91 %

min.

1100.15 g

max.

1699.95 g

dif.599.

599.80 g













{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>List<}0{>Liste<0}

{0>Printout of the current balance settings<}83{>Mevcut tartı ayarlarının çıktısı<0}

LIST OF SETTINGS

Date:


Time:

METTLER TOLEDO


Type: JL602-G

SNR: 1120053108

SW: 1.0

TDNR: 7.17.1.286.108



Application: Count

Weighing Parameters:


Weighing Mode Standard
Unit lg

Unit 2mg


A.Zero On

System Parameters: Auto off 10 min

Peripheral Devices:
P.Device Printer
Baud 2400

Bit/Parity 7b-even


Handshake Off

Host

Off


9600

8b-no


Soft

P. Device Sendmode Baud

Bit/Parity Handshake



{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Verification of the calibration (adjustment) with external weight.<}96{>Harici ağırlıklı kalibrasyon doğrulaması<0}

{0>Function is triggered via the printer.<}99{>Fonksiyon yazıcı ile tetiklenir<0} 1)

BALANCE TEST

04.07.2002 09:52:12

METTLER TOLEDO


JL1502-G

1120053108

1.0


Type:

SNR:


SW:

Weight ID:

Target :.

Actual :.

Diff :.

..199.98 g



External test done Signature:

END

{0>Function:<}100{>Fonksiyon:<0} {0>Multiplier <}100{>Çoklandırma<0}

{0>Function is triggered via the printer.1)<}96{>Fonksiyon yazıcı ile tetiklenir<0}

04.07.2002

08:23:22

ID

242

SNR:

1118015657

Factor

1.65




588.43 g

*

970.9095

{0>Notes<}100{>Notlar<0}

{0>With the RS-P42 the date and time must be entered by hand at the top of the report (see specimen printout for the Adjustingfunction).<}95{>RS- P42’de tarih ve zamanın elle raporun üst kısmına girilmesi gerekir (“Ayarlar” fonksiyon için örnek çıktıyı inceleyiniz)<0}

{0>With the LC-P45 the date and time are recorded auto-matically (see specimen printout for the Stati­sticsfunction).<}89{>LC-P45 ile tarih ve zaman otomatik olarak kaydedilir (“İstatistikler" fonksiyonu için örnek çıktıyı inceleyiniz)<0}

{0>The operating instructions for the LC-P45 include a description of the functions that are triggered via that printer.<}96{>LC- P45 kullanım kılavuzu yazıcı tarafından tetiklenen fonksiyonların tanımlarını da vermektedir.<0}

{0>The RS-P42 prints all reports in English.<}96{>RS-P42 yazıcısı tüm raporları İngilizce yazar.<0} {0>This applies also to the LC-P45 reports that originate in the balance.<}97{>Bu ayrıca tartıda oluşturulan LC-P45 raporları için de geçerlidir.<0} {0>In the case of reports triggered by the LC-P45, the following languages may be selected:<}94{>LC-P45'nin tetiklediği raporlarda, aşağıdaki diller seçilebilir:<0} {0>German, English, French, Spanish or Italian.<}99{>Almanca, İngilizce, Fransızca, İspanyolca yada İtalyanca<0}

{0>1) Only possible with LC-P45<}0{>1) Sadece LC-P45 ile mümkündür<0}

{0>7.2 What if...?<}82{>7.2 Olursa ne olur?<0}

{0>Error/error message<}92{>Hata/Hata Mesajı<0}

{0>Cause<}100{>Nedeni<0}

{0>Rectification<}100{>Düzeltme<0}






{0>Overload<}100{>Aşırı yük<0}

{0>-» Remove sample from weighing pan, zero again (tare).<}98{>Tartma tavasından numuneyi çıkartın, yeniden sıfırlama yapın (dara)<0}




{0>Underload<}100{>Asgari yük sınırının altında yük<0}

{0>-> Check whether weighing pan is positioned properly.<}97{>-> Tartma tavasının doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin<0}




{0>No stability <}100{>Sabit değil<0}

{0>• in taring or adjusting (calibration) <}100{>• dara almada yada ayarlamada (kalibrasyon)<0}

{0>• when reference weight for piece counting weighing is placed on the pan<}84{>• parça sayımı için referans ağırlık tavaya konduğu zaman<0}

{0>-> Wait for stability before pressing key.<}96{>-> Düğmeye basmadan önce sabitleşmesi için bekleyin.<0}

{0>-> Ensure more stable ambient conditions<}93{>-> Daha istikrarlı ortam koşulları sağlayın.<0}

-> Tartma tavasını çıkartın ve gerekliyse temizleyin






{0>Wrong adjustment weight on pan or none at all<}100{>Tava üzerinde yanlış ayarlama yada hiç ayarsız olması<0}

{0>-> Place required adjustment weight in center of pan.<}97{>-> Gerekli ayar ağırlığını tavanın ortasına koyun <0}




Referans ağırlık (Parça hesaplama, Yüzde tartma, Artı- eksi tartma) çok küçüktür

-> Referans ağırlığı arttırın




{0>Internal fault<}100{>İç hata<0}

{0>-> Contact METTLER TOLEDO customer service.<}96{>-> METLER TOLEDO müşteri servisiyle irtibat kurun<0}




{0>Wrong weighing pan or pan missing or not empty<}0{>Yanlış tartma tavası yada tava yok yada boş değil<0}

{0>-> Mount correct weighing pan.<}95{>-> Doğru tartma tavasını monte edin<0}




{0>Adjustment aborted with the «C» key<}99{>Ayar «C» tuşuyla iptal edilmiştir.<0}







{0>No display <}0{>Ekran yok<0}

{0>• AC adapter not plugged in <}0{>• AC adaptör takılmamıştır<0}

{0>• Batteries discharged (not for JLxx3-C models)<}79{>Piller boştur(JL-xx3-C modelleri için geçerli değildir)<0}

-> AC güç kaynağını kontrol edin.

-> AC adaptörünü enerji kaynağına takın.

-> Pilleri değiştirin; şarj edilebilir piller kullanılıyorsa tartıyı AC güç kaynağına takın.


37


René Lenggenhager



{0>General Manager<}0{>Genel Müdür<0}

{0>7.3 Connecting JL-C/JL-G balances to other METTLER TOLEDO devices
Device<}70{>7.3 JL-C/JL-G tartılarının diğer METTLER TOLEDO cihazlarına bağlanması<0} {0>Connecting cable<}100{>Bağlantı Kablosu<0} {0>Remarks<}100{>Açıklamalar<0}

SQC 14 (istatistik kalite kontrol )

RS9-RS9 (m/f)

11101051

LC-PCalc

RS9-RS9 (m/f)

11101051

LC-P45 (uygulama yazıcısı)

RS9-RS9 (m/f)

11101051

RS-P42 (rapor yazıcısı)

RS9-RS9 (m/f)

11101051

{0>7.4 Maintenance and cleaning<}100{>7.4 Bakım ve temizleme<0}

{0>Service<}100{>Servis<0}

{0>Regular servicing of your balance by a service technician prolongs its working life.<}99{>Tartınızın bir servis teknisyeni tarafından düzenli olarak servise alınması kullanım ömrünü uzatacaktır.<0} {0>Ask your METTLER TOLEDO dealer for details of servicing options.<}100{>Servis seçenekleriyle ilgili olarak yetkili METTLER TOLEDO satıcınıza danışınız. <0}

{0>Cleaning<}100{>Temizleme<0}

{0>Wipe housing and weighing pan with a soft, lint-free cloth, and - if necessary -with a mild cleaning agent, e.g. soap solution.<}0{>Yuva ve tartı tavasını yumuşak tiftiksiz bez ve – gerekli hallerde- hafif temizleme maddesiyle, örneğin sabun solüsyonu gibi, temizleyin.<0} {0>Protect balance and weighing pan from soiling.<}0{>Tartınızı ve tartma tavanızı topraklanmadan koruyunuz.<0} {0>Soiled In-use covers can be replaced on all balance types (see Section 6.3).<}0{>Topraklanan kullanım kapakları tüm tartı tiplerinde değiştirilebilir (bakınız Bölüm 6.3)<0}

{0>Note<}100{>Not:<0}

{0>After working with chemicals, it is advisable to wash or clean the weighing pan and the bottom plate (if draft shield fitted).<}99{>Kimyasallarla çalıştıktan sonra, tartma tavasının ve altlığın (hava cereyan kalkanı monte edilirse) yıkanması yada temizlenmesi tavsiye edilir.<0}

{0>Although all materials are of high quality, corrosion may occur if corrosive substances are deposited on chrome steel for an extended period of time (and if air is excluded, for example by a coating of grease).<}94{>Tüm malzemelerin yüksek kaliteli olmasına rağmen korozyon meydana gelebilir. Korozyona neden olan maddelerin uzun süre krom çelik üzerinde tutulması halinde (ve havanın hariç tutulması halinde, örneğin gres kaplamayla)<0}

{0>Important<}0{>Önemli:<0}

{0>If you have to dispose of the instrument, contact your METTLER TOLEDO agency.<}0{>Cihazı elden çıkarmak istemeniz halinde METTLER TOLEDO satıcısıyla görüşünüz.<0}

38

{0>7.5 Declaration of conformity<}77{>7.5 Uygunluk Beyannamesi<0}

İşbu Belgeyle



Mettler-Toledo GmbH Im Langacher CH-8606 Greifensee

şirketi belge kapsamında yer alan METTLER TOLEDO JL-C/ JL-G tartılarının (seri numarası ürün üzerinde verilmiştir)



73/23/EEC Alçak Gerilim Direktifi

89/336/EEC Elektromanyetik Yeterlik Direktifi

EEC Direktiflerine uygun olduğunu ve ürünler için IEC/EN61010-1:2001, IEC/EN61326-1:1997+ A1:98 (Sınıf B), Kanada , ABD ve Avustralya için CAN/CSA-C22.2 No.1010.1-92, UL Std. No.3101-1, FCC, Bölüm 15, Sınıf A standartlarının uygulandığını

beyan eder.

Sertifikalı olan tartılar 90/384/EEC sayılı Otomatik olmayan tartılar Direktifi ve EN 45501 standardına uygundur



EC Tip Onay No: D03-09-005

Greifensee, 25.06.2004

Mettler-Toledo GmbH








Sascha von Wangenheim

Satış ve Pazarlama Müdürü




{0>Laboratory & Weighing Technologies<}0{>Laboratuar ve Tartı Teknolojileri<0}
{0>To protect your METTLER TOLEDO product's future:<}100{>METTLER TOLEDO ürününüzün geleceğini korumak için:<0}

{0>METTLER TOLEDO Service assures the quality, measuring accuracy and preservation of value of all METTLER TOLEDO products for years to come.<}98{>METTLER TOLEDO Servisi kalite, ölçüm doğruluğu ve tüm METLER TOLEDO ürünlerinin ömrünü yıllarca korunmasını garanti eder.<0}

{0>Please send for full details about our attractive terms of service.<}100{>Çekici servis koşullarımız hakkında tüm detayları bize gönderiniz. <0}

{0>Thank you.<}100{>Teşekkürler.<0}

*P1 1780794*



{0>Subject to technical changes and to the availability of the accessories supplied with the instruments.<}100{>Teknik değişikliklere ve ürünlerle birlikte sağlanan aksesuarlarının bulunmasına bağlı olarak<0}

© Mettler-Toledo GmbH 2005

11780794A Printed in Switzerland 0509/2.12



Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland Phone +41-44-944 22 11, Fax +41 -44-944 30 60, Internet http://www.mt.com
1   2   3   4   5   6


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət