Ana səhifə

Bob Blek proleteri svih zemalja… opustite se! Ukidanje rada


Yüklə 1.43 Mb.
səhifə4/4
tarix26.06.2016
ölçüsü1.43 Mb.
1   2   3   4
Bibilografija

The Abolition of Work and Other Essays, Loompanics, 1985.

Rants & Incendiary Tracts, ed. with Adam Parfrey, Amok Press, 1989.

ZeroWork Anthology, Autonomedia/ Semiotexte(e)1990.

Friendly Fire, Autonomedia/ Semiotext(e) 1992.

Beneath The Underground, Feral House, 1994.

Anarchy After Leftism, C. A. L. Press, 1997.

Web adrese

www.inspiracy.com/ black

Ovde se, osim velikog broja tekstova, nalaze i reprodukcije postera iz Poslednje Internacionale. Tu možete da vidite i kako mu stoji crni šešir (loše). Tu je, od skora, i kompletno izdanje The Abolition of Work and Other Essays i skoro svi tekstovi iz zbirke Friendly Fire. Blekovi tekstovi su objavljeni i na mnogim drugim adresama, ali ova arhiva je najpotpunija.

Kontakt

Bob Black, POB 3142, Albany, NY 12203-0142, USA

Abobob51@aol.com

Specijalni antiradni dodatak

(RADNA VERZIJA)

“Rad je društvena obaveza.” — Veliki fašistički savet, 1927.

“Rad je dužnost za sve.” — Ustav SSSR, 1924.

“I mi hoćemo da radimo!” — plakat preduzeća Otpor, zima/ proleće 2000.

“Ne kažem da žene i deca ne treba da učestvuju u našoj društvenoj proizvodnji. Smatram da svako dete iznad devet godina starosti mora biti uključeno u proizvodnju barem neko vreme; ali, način na koji su deca u postojećim okolnostima prinuđena na rad je prosto užasan.” — Karl Marks, govor održan na zasedanju Prve internacionale 28. jula 1868, na temu Posledice upotrebe mehanizacije u kapitalizmu.

“Celokupna istorija čovečanstva je istorija organizovanja i edukacije čovekovog društvenog bića za rad, s ciljem da se postigne što veća produktivnost.” — Lav Trocki, Terorizam i komunizam.

“Neće biti opijanja, psovanja, zabušavanja, nedozvoljenih pauza za čaj ili šetkanja okolo kad se kome prohte. Nastavićemo s radom kao da su gazde i dalje tu.” — Džimi Reid, komunistički radnički predstavnik za vreme okupacije brodogradilišta UCS, Glazgov, 1971; navedeno u Larry Law, Bigger Cages, Longer Chains, Spectacular Times #9, 1987.

“Želim anarhiju sa strujom i toplom vodom. To je Civilizacija. Toga nema bez rada…” — jedan beogradski anarhosindkalista u polemici s našim prijateljima iz Međunarodnog pokreta za nulto radno vreme (Visoko/ Sarajevo)

“Ne mogu da prihvatim predlog da ne jedem banane (?!; nap. izd.). Kako ćeš ih doneti dovde ako nema organizacije transporta? Nemoj samo da mi predložiš da idem peške do Afrike da bih jeo banane ili da mi je to nametnuto da bi kapitalisti zaradili...” — još jedan lokalni anarhista, veliki ljubitelj tuđeg rada neophodnog za plantažnu proizvodnju i prekooekanski transport banana; lična prepiska, A. G.

“Prisiljavanje na ropstvo je najbolji način da se čovek navikne na rad. Bez toga nema akumulacije bogatstva, nema sigurnosti, nema budućnosti, nema osećaja za komfor i eleganciju, koji čine suštinu naše civilizacije.” — Viljem Harper, filozof i zagovornik robovlasništva, 1837.

*

“… i taj sumorni radni dan od 15 ili 16 sati, na koji se svi ljudi žale, ipak je bolji policajac od bilo kog šerifa i njegovih zamenika.” — Ralf Valdo Emerson (Ralph Waldo Emerson), navedeno u John Zerzan, Axis Point of American Industrualism, zbirka Elements of Refusal, str. 119, 1988/ 1999.



“Niko ne bi pristao na dva sata ropstva dnevno. Da bi bilo prihvaćeno, ropstvo mora imati mnogo duže dnevno trajanje, jer samo tako može da skrši nešto u čoveku.” — Simon Vej (Simone Weil), navedeno u John Zerzan, Axis Point of American Industrualism, zbirka Elements of Refusal, str. 119, 1988/ 1999.

“Za veliki deo muške populacije rat je došao, pre svega, kao olakšanje od besmislenog rada, što predstavlja jedno od najvećih i najopasnijih nezadovoljstava civilizacijom u XX veku”. — Redžinald Paund (Reginald Pound), navedeno u John Zerzan, Origins and Meaning of WW I (O uzrocima i značenju Prvog svetskog rata), zbirka Elements of Refusal, str. 164, 1988/ 1999.

*

“Rad nije samo ‘otuđen’. Ta klasična primedba je tipična za kritičare rada koji nikada nisu radili po firmama. Rad je otuđujući. Rad u rudnicima, cementarama i kancelarijama neće biti manje otuđujući – ili, ako hoćeš, ubistven – ako radnici budu kontrolisali sudbinu proizvoda svog ‘neotuđenog rada’ na tržištu ili nekom drugom (imaginarnom) sistemu razmene s drugim takvim ‘zajednicama’ ili ‘federacijama proizvođača’ . To će i dalje biti robija. Masovnu proizvodnju nije moguće organizovati bez masovne prinude i kontrole – što naši levičari, marksisti, anarhosindikalisti, alterglobalisti, tehnofili i druge dobričine stalno gube iz vida. Navikavanje, izgradnja celog identiteta, cele jedne etike, oko rada i uloge ’radnik’, imaju još teže posledice; to samo dovršava proces započet otvorenom prinudom – danas to uglavnom znači ’cenom’, ekonomskom ucenom. Svo zlo ovog sveta potiče od ljudi disciplinovanih radom, željnih rada, zbog onoga što sanjaju da će im taj rad obezbediti, ili toliko frustriranih radom da im čak i međusobno klanje izgleda kao bolja i izazovnija alternativa. Tu su i sve druge posledice te prinudne i sumanuto intenzivne ljudske aktivnosti zvane ‘rad’, koje ubrzano uništavaju sâmu osnovu života. Sve dok ostajemo u okvirima masovnog društva, te posledice nije moguće izbeći, niti zaustaviti njihovo gomilanje. Ali, ima i onih koji dobro shvataju da treba dovesti u pitanje sâmu proizvodnju, ideju progresa, ideologiju ‘potreba’, celu tu ideju života. Sve to je ovde otvoreno kao pitanje, umesto da se, kao do sada, uzima zdravo za gotovo.” — A. G., iz odgovora na pismo jednog dobronamernog čitaoca prvog izdanja Ukidanja rada (2002)



*

“Napuštanje starih centara borbe zahteva istovremeno stvaranje novih oblika života. Kakva korist od okupiranja fabrika – kao što je, na primer, fabrika automobila – čija proizvodnja ionako mora biti obustavljena? Stari poklič je glasio: ‘Okupirajmo fabrike i sami upravljajmo njima!’ Tako bi zatočenici sistema trebalo da preuzmu zatvore i da sami upravljaju svojim zatočeništvom.” — Žak Kamat, Protiv priptomljavanja, VI: Poprišta borbe, 1973. (Porodična biblioteka br. 6, 2003)

*

“Užasavam se svih zanata. Gazde i radnici, sve je to sam seljak, prostak. Ruka s perom vredi koliko i ruka s plugom. Kakav je to vek ruku! Moje ruke neće nikada raditi! Osim toga, služenje vodi predaleko...” — Artur Rembo, Zla krv (Boravak u Paklu), 1873.



“Dok radiš, ništa ti ne vredi što si živ.” — Andre Breton, Nađa, 1928.

“Ko radi taj i greši. A greši samim tim što radi.” — Lepi Srđa, 2001.

“Ima li života posle posla?” — John Zerzan & Dan Todd, letak, Eugene, 1981-85.

“Moji mladi ljudi neće nikada raditi. Ljudi koji rade ne sanjaju, a mudrost se objavljuje u snovima.” — Smohala (pleme Vanapam, današnja država Vašington). Dreamer Prophets of The Columbia Plateau: Smohalla & Skolaskin, By Robert H. Ruby and John A. Brown. (Norman: University of Oklahoma Press, 1989.

“Za vreme velikih demonstracija u Engleskoj 1981, jedna levičarska aktivistkinja se popela na improvizovanu govornicu i obratila gomili. Govorila je nešto o dolazećoj socijalističkoj utopiji. Njeno čvrsto obećanje da će tada biti posla za sve izazvalo je smeh među mlađim demonstrantima. Dok je pokušavala da detaljno opiše i druge reforme, jedna grupa je počela da skandira: ‘Veći kavez-duži lanac, veći kavez-duži lanac!’” — Larry Law, Bigger Cages, Longer Chains, Spectacular Times #9, 1987.

Legenda o Medvedima

(Čiroki)

Nekada davno postojao je među Čirokima klan Ani-Ca-Gu-Hi. U jednoj od porodica tog klana živeo je dečak koji je često odlazio u planine i tamo ostajao po ceo dan. Vremenom je počeo je da odlazi sve češće i da se tamo zadržava sve duže, tako da uskoro nije čak ni jeo kod kuće, nego je odlazio u zoru i vraćao se tek uveče. Roditelji su ga prekorevali, ali uzalud. Dečak je i dalje odlazio u šumu, a onda su jednog dana njegovi roditelji primetili kako svuda po telu počinju da mu niču duge, smeđe dlake. Roditelji ga najzad upitaše šta ga to toliko vuče u planine, da čak ne želi ni da jede kod kuće. Dečak im odgovori: “Tamo ima hrane u izobilju, i to mnogo bolje od kukuruza i pasulja iz sela. Uskoro ću ponovo otići u šumu, i to zauvek.” Roditelji počeše da ga preklinju da ne napušta dom, ali on im reče: “Tamo je bolje nego ovde. Osim toga, vidite da sam već počeo da se menjam i da više ne mogu da živim ovde. Ako pođete sa mnom, tamo će biti dovoljno hrane za sve nas, a nećete morati da radite. Ali, ako odlučite da pođete, moraćete da gladujete sedam dana.”

Majka i otac se zamisliše nad sinovljevim predlogom, a onda se obratiše starešinama klana. Oni okupiše ljude na većanje i kada su dobro razmotrili celu stvar, odlučiše sledeće: “Ovde moramo da radimo, a nikada nemamo dovoljno. Dečak kaže da ćemo tamo u šumi imati sve što nam treba, a da pri tom nećemo morati da radimo. Zato pođimo s njim.” I tako su, posle sedmodnevnog gladovanja, sedmog jutra svi ljudi iz klana Ani-Ca-Gu-Hi napustili svoje selo i predvođeni dečakom krenuli put planina.

Kada se po drugim selima pročulo o tome, svi su bili veoma žalosni, pa poslaše svoje starešine da ubede Ani-Ca-Gu-Hije da ostanu u svom selu i da ne idu u šumu. Glasnici su ih zatekli kada su ovi već bili odmakli od sela. Bili su veoma iznenađeni kada su videli da je njihova tela počelo da prekriva krzno poput životinjskog, jer sedam dana ovi nisu jeli ljudsku hranu, pa je njihova priroda počela da se menja. Ani-Ca-Gu-Hiji nisu hteli da se vrate, nego im rekoše: “Idemo tamo gde ćemo uvek imati dovoljno hrane. Od sada ćemo se zvati Yonva – Medvedi. Kada budete gladni, uvek ćete moći da dođete u šumu i da nas pozovete, a mi ćemo vam dati svoje meso. Možete slobodno da nas lovite, jer mi ćemo živeti večno.”

Onda su podučili glasnike pesmama kojima će moći da ih dozivaju, a koje naši lovci na medvede znaju i danas. Kada su završili sa pesmama, Ani-Ca-Gu-Hiji su nastaviše svojim putem, a glasnici krenuše nazad. Kada su malo odmakli i osvrnuli se iza sebe, videli su kako jedan čopor medveda polako zalazi u šumu.

James Mooney, Myths of The Cherokee, 90th Annual Report of the Bureau of American Ethnology 1897-98, Part I. (1900)

Papalagi (1)

Tuiavii ili Tiavea, samoanski poglavica

Tek po neki odrasli Papalagi (= belac) može da skače i trči kao dete. Kada hodaju, oni vuku svoje noge i tela kao da stalno nose neki teret. Oni to poriču i kriju svoju slabost govoreći da su trčanje, rvanje i skakanje ispod dostojanstva ponositog čoveka. Ali, to je samo izgovor, jer njihove kosti brzo postaju teške i krute, a sreća napušta njihove mišiće. Njihov posao ih osuđuje na smrt. Svaki njihov “posao” nosi sa sobom situ (kletvu) koja uništava život. Situ koja im šapuće slatka obećanja, dok u isto vreme isisava krv iz njihovih tela.

U Evropi ima više ljudi sa sivim licima, nego drveća na našim ostrvima. Razlog tome je što u svom radu ne pronalaze nikakvo zadovoljstvo, što im taj posao proždire svu sreću i ne dopušta da urade bilo šta za sebe, iz čistog zadovoljstva, makar neku sitnicu. Zato u srcima svih Papalagija koji rade tinja mržnja. U njima živi nešto poput okovane životinje, koja se stalno otima, ali koja ne uspeva da se oslobodi. Ispunjeni mržnjom i zavišću, oni stalno upoređuju svoje poslove. Govore o vrednim i manje vrednim poslovima, iako nijedan od tih poslova ne obavlja ništa do kraja. Čovek nije samo ruka ili noga. On je sve to zajedno. Tek kada sva njegova čula i udovi rade zajedno, njegovo srce može da bude zdravo i veselo. Umesto toga, kod njih je samo jednom delu dopušteno da živi, dok sve ostalo ostaje mrtvo. To stvara zbunjene, bolesne i očajne ljude.

Život Papalagija koji rade je košmar. Oni to ne shvataju i kada bi mogli da čuju šta govorim sigurno bi me nazvali budalom, jer sudim nešto o njima, a da nikada nisam imao neki posao, niti jedan jedini dan radio kao neki Evropljanin.

Ali, nijedan Papalagi ne bi mogao da nam objasni zašto treba da radimo više nego što to Bog od nas traži, to jest samo onoliko koliko je potrebno da budemo siti, da imamo krov nad glavom i da uživamo u pripremanju gozbi na seoskom trgu. Naš rad nazivaju prostim, a za nas kažu da nam nedostaje trgovačka veština. Ali, zato svaki pravi muškarac s naših ostrva obavlja svoj posao s radošću, nikada s tugom. Kada bi bilo suprotno, ne bi uopšte radio. To je ono što nas čini drugačijim od Papalagija. Kada priča o svom poslu Papalagi se uvek žali, kao da mu neki teret lomi kičmu. Naši mladići odlaze na polja taroa nadpevavajući se sa devojkama koje peru svoje suknje u svežem potoku. Veliki Duh sigurno ne želi da naše kose posive zbog nekog posla, niti da se vučemo okolo kao morski puževi iz lagune ili da se gegamo kao žabe po suvom. On želi da sve svoje poslove obavljamo ponosno i uspravno, da ostanemo ljudi, srećnih očiju i gipkih udova, zauvek.”

Prvi put objavljeno na nemačkom, početkom dvadesetih godina prošlog veka, zatim na holandskom 1929. i na engleskom 1971, u izdanju Real Free Press. Originalno izdanje je priredio Eric Scheurmann, nemački antropolog i lični prijatelj poglavice Tuiaviia. Tekstovi se ne mogu prihvatiti kao autentična kazivanja samoanskog poglavice, ali opet donose zapažanja koja dobro ilustruju neke drastične razlike u položaju ljudi u industrijskim i neindustrijskim kulturama. Preuzeto iz Anarchy: A Journal of Desire Armed, #17/ fall-winter/ 1988-89.

*

“Svakodnevno obavljanje dosadnih, iscrpljujućih poslova najvažniji je oblik ekološkog zagađenja. Zašto bi radom zagađeno telo vodilo računa o ‘očuvanju prirode’?” — P. M., Bolo’bolo, 1983.



“Tomas Mor je godine 1516. garantovao šestočasovni radni dan, Kalenbah dvadesetočasovnu radnu nedelju, a Andre Gorc predložio 20.000 radih sati za ceo život (Les chemins du Paradis – l’agonie du Capital, 1983). Posle istraživanja Maršala Salinsa, objavljenih u knjizi Stone Age Economics (1972), na ovoj licitaciji pobeđuje radni dan od 2-3 sata. Ironično, pokazalo se da je za postizanje američkog životnog standarda iz 1948. danas potrebno 4 radna sata dnevno… Utopija je iza nas.” — P. M., Bolo’bolo, 1983.

Ovo, naravno, nije reklama za američki životni standard iz 1948, jer bi čak i takav životni standard bio poguban po život u celini kada bi bio dostupan svim ljudima (oni na vrhu to dobro znaju). “Standard” je eufimizam za određeni stepen sagorevanja, indikator debalansa u razmeni sa okruženjem. I u ovom slučaju taj debalans je nepodnošljiv i ima katastrofalne posledice. Drugo, taj standard i na društevnom planu podrazumeva sve što i neki viši standard, pre svega masovnu ljudsku neslobodu (rad) i to možda u istoj meri. Ovo je pre svega ilustracija do koje je mere – čak i po kriterijumima koje sam demagoški ističe – sistem iracionalan i lišen svakog dostižnog cilja. Zašto nismo ostali na standardu iz 1948? Telezivor, frižider i mašina za pranje veša, stubovi svakog pristojnog domaćinstva, samo što su bili promovisani i pripremljeni za masovnu distribuciju. Radio aparat i gramofon su bili tu od ranije; mogli smo zauvek da ostanemo na verandi i uzdišemo slušajući melodiju iz kutije. Šta je to još bilo tako vredno svog daljeg rmbanja i pustošenja? Ta nemogućnost da se zaustavi na određenoj tački je suštinska odlika robne proizvodnje, prokletsvo koje je njen jedini smisao postojanja i jedan od dva glavna razloga zašto i dalje toliko radimo. Drugi razlog, kontrolni, već je naveden: u ovom Dodatku i u Blekovoj kritici knjige Džeremija Rifkina. Sve dok radimo, Veliki Brat tačno zna gde smo i da posle toga uglavnom nismo nizašta. Telekrani i druge komplikovane tehnologije za (totalni) nadzor potpuno su izlišni. To je razlog zašto “pametne mašine” nikako da odmene čoveka, što nam obećavaju još od polovine XIX veka. (A. G.)

*

“Od 1936. borio sam se za veće nadnice. Pre mene, moj otac se borio za veće nadnice. Danas imam TV, frižider i Kortinu. Ali, ako mene pitate, od početka do kraja živeo sma kao poslednje govno.” — Radnik Forda, SAD; navedeno u Raoul Vaneigem, Revolucija svakodnevnog života, 1967.



“Latinska reč labor znači ‘patnja’. To smo izgleda zaboravili. Kako to da niko nije primetio da je princip produktivnosti samo zamenio princip feudalnog autoriteta?

Da li je to zbog opšteg uverenja da rad poboljšava ljudsko stanje i da siromašne spašava od večnog prokletstva, makar samo iluzorno? Možda je zaista tako, ali činjenica je da je šargarepa svetle budućnosti danas zamenila staru šargarepu spasenja na onom svetu. U oba slučaja, ono što biva zgaženo je sadašnjost.

Da li je to zato što rad menja prirodu? Da, ali šta mogu da uradim s prirodom kroz aktivnost kojom upravljaju dobitak i gubitak, sa svetom u kojem inflacija tehnika prikriva neprestanu devalvaciju upotrebne vrednosti života? Još nešto: kao što seks stvara decu samo slučajno, tako je i organizovani rad izmenio površinu planete samo uzgredno, a ne svrhovito. Raditi da bi se promenio svet? Koje sranje. Ovaj svet je već izmenjen našim radom i to je razlog zašto je izmenjen tako loše.” — Raoul Vaneigem, Revolucija svakodnevnog života, poglavlje V: Opadanje i propast Rada, 1967.

ZAKLJUČAK

“Život je patnja. Rođenje je patnja, starost je patnja, bolest i smrt su patnja. Neuzvraćena ljubav je patnja. Neuspeh u traženju puta je patnja. Samo nam još fale gazde i rintanje po firmama.” — Buda, prva od Četiri Plemenite Istine, Istina o Višku Patnje

Prijatelji

“Ljudi su umorni od demonstracija, klasika, besciljnih marševa, teoretskog cepidlačenja, stalnih odlaganja, dosadnih i bednih političkih analiza. Oni se radije tucaju, puše, slušaju muziku, spavaju, smeju, igraju, ubijaju pandure, obogaljuju novinare i dižu u vazduh kasarne. Požurite da uništite kapital, pre nego što neka nova ideologija od njega napravi svetinju. Požurite da odbacite rad, pre nego što neki novi sofisti počnu da vas ubeđuju kako ‘rad oslobađa’. Požurite da se prepustite igri. Požurite da se naoružate.” — Alfredo M. Bonanno, La gioia armata (Oružana radost, 1977; prevod AG; prevod i štampano izdanje Što čitaš? Zagreb, www.stocitas.org)

Bob Black

www.inspiracy.com/black/


Bob Black, radio intervju, 2001: Changesurfer Radio

www.changesurfer.com/eventhorizon/shows/2001.html

www.radio4all.net/proginfo.php?id=3192
Green Anarchy

greenanarchy.org/


John Zerzan (& Anarchy Radio)

www.johnzerzan.net/


Insurgent Desire: The Online Green Anarchy Archive (Fredy Perlman, John Zerzan, Ted Kaczynski/ Unabomber, Feral Faun, itd.)

www.insurgentdesire.org.uk/


Kevin Tucker (Species Traitor, Coalition Against Civilization)

www.primalwar.org/

U pripremi: blackandgreen.info/
Do or Die

www.eco-action.org/dod/


Dead Trees EF! Online Publishing

www.eco-action.org/dt/index.html


Larry Law (Spectacular Times)

nntk.net/main.php?g2_itemId=251 (link iz 2011, kompletna serija)

Prevod Revolutionary Self-Theory, Osobna revolucionarna teorija, Što šitaš?, Zagreb, www.stocitas.org
Situationist International Online

www.cddc.vt.edu/sionline/


Bureau of Public Secrets

www.bopsecrets.org/


The Situationist International archives

www.nothingness.org/SI/


Insurekcionisti: Alfredo Bonanno, Diavolo in corpo, Wolfi Landstreicher/ Venomous Butterfly Publications, Killing King Abacus, itd.

www.geocities.com/kk_abacus/


Što čitaš?

www.stocitas.org


The Anarchist Library: An archive of anarchist literature

theanarchistlibrary.org/


Anarhistička biblioteka

http://anarhisticka-biblioteka.net/


Napomena iz 2011: neke adrese su unete još 2002. i međuvremenu su ugašene. Detaljnije ažuriranje sledi. Ako vas nešto s tih adresa zanima, tražite preko naslova ili nekog drugog ključnog pojma. Dosta toga se ponovo pojavilo u The Anarchist Library ili u Anarhističkoj biblioteci.

*

anarhija/ blok 45 nema nikakve veze ni sa jednom političkom ili nevladinom organizacijom, niti sa bilo kojom grupom koja se u Beogradu, Srbiji ili u ovom delu sveta predstavlja kao anarhistička (o levičarima, ma šta to značilo danas ili oduvek, da ne govorimo). Za anarhiju/ blok 45 ideologija anarhizma je bez ikakvog značaja. Izvesna terminološka podudarnost je slučajna i za sada predstavlja izvor mnogih zabavnih, ali ponekad i vrlo zamornih nesporazuma.



“Ova avantura nema ime. To nikada ne treba gubiti iz vida. Koje ime, koji izam prikačiti toj želji da život bude Čudo, a ne samo užas, rmbanje i patnja? Ja ne znam nijedno, niti sam ga ikada tražio. Anarhija? Anarhizam? Nemojte me zajebavati.” — Počnimo ljubav iz početka, blok 45, 2002.

aleksa.golijanin@gmail.com

http://anarhija-blok45.net1zen.com/


1 ludus: lat., igra (nap. prev.)

2 Oblomov: glavni junak romana Ivana Gončarova Jedan dan u životu Oblomova (1859), prototip mlakog, buržoaskog dembelana. Aleksej Stakanov: Staljinov Alija Sirotanović, heroj rada Sovjetskog Saveza iz tridesetih godina prošlog veka. (nap. prev.)

3 „Samo republikanac koji uzima drogu“, makar prema Bobu Bleku. The Libertarian As Conservative, http://www.inspiracy.com/black/abolition/libertarian.html (Nap. prev.)

4 A. V. Čajanov: ruski ekonomista, poznat po radovima o ekonomiji i tradicionalnoj organizaciji ruskog sela. Uhapšen 1930. posle čega mu se gubi svaki trag. Na njegov rad osvrće se i Maršal Salins (Marshall Sahlins) u svojoj knjizi Stone Age Economics (1972), u poglavlju The Domestic Mode of Production. (nap. prev.)

5 Times Beach, Misuri, gradić evakuisan 1983. zbog velike koncentracije dioksina u obližnjim deponijama, posle čega je usledila evakuacija stanovništva sa još 50 lokacija širom države. Three Mile Island, Pensilvanija, najveća poznata nuklearna nesreća u SAD (1979); evakuisano oko 200.000 ljudi. (nap. prev.)

6 Levelersi, Digersi, Ranteri: Religiozni i politički pokreti iz vremena engleskog građanskog rata 1642-1648 (i kasnije).

Levelersi: radikalno krilo antirojalističkog bloka, čija platforma nagoveštava budući građansko-demokratski koncept. Naziv potiče od “poravnati, izjednačiti”, u smislu učiniti ravnopravnim pred zakonom.

Ranteri: religozni pokret, naslednik ideja bratstva Slobodnog Duha, najsubverzivnije hrišćanske jeresi srednjeg veka. Odbijali sve zakone, institucije i pravila zvanične Crkve, ali i svetovni moralni (posebno seksualni) kodeks tog doba.

Digersi, Kopači: pokret najsiromašnijih seljaka-bezemljaša, koji su počeli da nastanjuju i obrađuju javno zemljište. Njihove zajednice bile su uređene na anarhokomunističkim principima, nadahnute primerima iz Novog Zaveta (Zajednica ljubavi i zajedničko imanje; Dela apostolska, 4:32; i dr.). Najznačajniji predstavnici: William Everard i Gerrard Winstanley. Spisi ovog drugog, The New Law of Righteousness i The True Levellers Standard Advanced (oba iz 1649) i danas privlače pažnju kao najznačajniji politički i vizionarski dokumenti tog doba. (nap. prev.)

Utopias of the English Revolution by Marie Louise Berneri

http://www.ecn.org/freedom/winst.html

The Diggers Achive

http://www.diggers.org/english_diggers.htm

Levellers Historical Information

http://www.levellers.org/lev.htm



7 Mana: hrana koju je Bog podario Jevrejima za vreme njihovog izgnanstva u pustinji. (nap. prev.)

8 Bob Blek aludira na društvenu igru “zatvorenička dilema”; rešavanje paradoksalnih, “nemogućih” situacija. (nap. prev.)

9 Enclosure acts, “Ograđivanje”, proces započet još u XIV veku kojim je najveći deo slobodnog ili zajedničkog zemljišta otet u korist krune, plemstva i veleposednika. Prvobitna akumulacija kapitala. (nap. prev.)

10 knackered: umorni, kao posle lošeg seksa. (nap. prev.)

11 U najširem smislu, britanska, ali i američka antirojalistička tradicija. (nap. prev.)

12 Minarhisti: zagovornici ideje o minimalnoj ulozi države. (nap. prev.)

1 Ovaj štrajk su iniciraili Mark Powson i Stewart Home (Neoism, Plagiarism, pank, situacionisti, Marks, Isus, Sotona, “epistemološka drhtavica”, Bodrijar za poneti, Praxis – samo ne onaj koručulanski – čovek ima punu torbu takvih trikova). Prilično detaljan izvešataj o sudbini tog predloga nalazi se u The Art Strike Papers, http://www.spunk.org/texts/writers/shome/sp000457.htm

Izveštaj pokriva i prethodne pokušaje: poziv Gustava Mecgera na štrajk u periodu 1977-1980 i predlog Gorana Đorđevića, iz februara 1979. Odgovori 40-ak umetnika i “kulturnih radnika”, domaćih i stranih, na ovaj drugi predlog, objavljeni su u publikaciji The International Strike of Artists?, 3+4, Časopis studenata istorije umetnosti, Beograd, 1980. I pored svih razlika u odnosu na inicijativu Home-Powson, prilozi učesnika te debate dobro ilustruju mentalitet i pretenzije na koje se Blek osvrće dalje u ovom tekstu. (nap. A. G.)



13 MC5: najžešći rock’n’roll cirkus koji ikada prašio okolo. Njihova Platforma Belih Pantera dobro izražava tenziju i duh tog vremena. Vredi je pročitati, a zatim uporediti sa tonom i rečnikom kojim mladi ljudi danas prenose svoje poruke. Razlika je frapantna, uključujući i razliku u samim idejama.

“There’s only two kinds of people on the planet: those who make up the problem and those who make up the solution. WE ARE THE SOLUTION. We have no problems. Everything is free for everybody. Money sucks. Leaders suck. School sucks. The white honkie culture that has been handed to us on a silver platter is meaningless to us! We don’t want it!

… Our program of rock and roll, dope and fucking in the streets is a program of total freedom for everyone…We breathe revolution. We are LSD driven total maniacs of the universe. We will do anything we can to drive people crazy OUT OF THEIR HEADS and INTO THEIR BODIES…WE ARE BAD.” (Nov. 1, 1968)

http://ourworld.compuserve.com/homepages/rauk/mc-5.htm

Fanovi sigurno znaju napamet čuvenu najavu za Ramblin’ Rose, sa albuma Kick Out the Jams (Are you ready to testify?).

Bob Blek nije imao mnogo iluzija o rokerima iz ove generacije: “Kada bi smešna odeća i još smešnije frizure mogli da donesu revoluciju, onda ne biste imali pravo da na svoje hipi matorce gledate sa toliko prezira”. Verujem da ni mnogi drugi, ili čak svi skupa, ne bi prošli mnogo bolje. Ipak, ovde se vredi malo zadržati: danas, u atmosferi opšteg pripitomljavanja, ovakvi ispadi zvuče skoro nestvarno. “Leto ljubavi je prošlo,” beleži jedan hroničar tog vremena “a neki hipici su postali zli...”



O vremenu kada je Detroit dobio nadimak “Grad ubica” pogledati u tekstu Vejna Kremera (Wayne Kramer, MC5), Riots I Have Known And Loved, 2002, http://makemyday.free.fr/wk1.htm (A. G.)

1   2   3   4


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət