Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə9/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   143

amach, m. Herse, traîneau, Cév. Étym. L. hamaxa, chariot, du Gr.

amachotit, -ida, adj. Sournois, sombre; immobile, semblable à un hibou. Étym. Occ. a + machòta + it.

amaçolar, v. tr. Assommer, massacrer. Syn. assucar, atucar. Étym. Occ. a + maçòla + ar. Cat. maçolar.

amadièr, m. Varangue, membrures d'un bateau qui vont de la quille au bord, mar. Dér. amadièra, espace compris entre les varangues et le bord. amadierar, v. tr. et intr., remplir les varangues d'eau de mer (vagues), Mtp. Étym. L. materium.

amadrar, v. tr. et intr. Etre rendu compact; être compact; tasser, Aur. Étym. Occ . a + madre + ar.

amadurar, v. tr. et r. Mûrir; arriver à suppuration. Syn. madurar, amassar, abraguir. Dér. amadurada, quantité de fruits qui mûrissent; période de chaleur qui mûrit les fruits. amaduraire, s. et adj., qui amène à maturité, maturatif. amadurança, maturation. amadurum, maturité. Étym. L. ad + maturare. Cat. madurar.

amagar, v. tr. Cacher, couvrir; réchauffer, choyer, envelopper. v. r. Se cacher, se couvrir, s'envelopper; se lever, Quer. Dér. amagadament, adv., en cachette. amagador, cachette; couverture (F1). amagaire, celui qui couvre, cache, thésaurise; m., butor (oiseau). amagament, action de cacher, d'envelopper. amagat (d'), en cachette. amagatal, cachette. amagatada, jeu de cache-cache. Syn. cloquet. amagadons (d'), en cachette. amagatòri, cachette. Étym. Got. magan. Cat. amagar.

amagençar, v. tr. Ébourgeonner, émonder, ébrancher; briser, abîmer, meurtrir. v. r. Se briser, s'abîmer. Étym. Occ. a + magenc + ar. Cat. magencar.

amagestrar, v. tr. Disposer, dresser; élaborer; endoctriner, Quer. Étym. Occ. a + magistre + ar, du latin magister. Cat. amaestrar.

amagrir, v. tr. et r. Amaigrir, maigrir; diminuer l'épaisseur d'une pièce de bois. v. r. S'amaigrir. Dér. amagriment, amaigrissement. Étym. Occ. a + magre + ir. Cat. amagrir.

amai, V. mai.

amainadat, -ada, adj. Qui a des enfants. amainadit, -ida, adj. Qui agit comme un enfant. Étym. Occ. a + mainat + at, -it. Cat. mainada, amainadat.

amainar, v. tr. et intr. Amener, abaisser les voiles; baisser le pavillon, mar.; lâcher, diminuer. v. r. Se calmer. Étym. It. ammainare. Cat. amainar.

amairar, v. tr. et intr. Unir l'enfant à sa mère; accoutumer la femelle à son petit; faire téter un nouveau-né; faire adopter à une femelle le petit d'une autre femelle; devenir mère; faire une marcotte de vigne; lâcher les veaux pour leur permettre de téter leur mère; tirer le premier lait d'une vache, Aur. Etym. Occ. a + maire + ar.

amairit, -ida, adj. Attaché à sa mère et ne pouvant souffrir une autre femme; qui ne peut se passer de sa mère. Étym. Occ. a + maire + it.

amaisar, v. tr. et r. Apaiser, calmer, adoucir. Syn. amausar, amatigar, remausar. Dér. amaisament, apaisement. Étym. L. a + mansar. Cat. amansir.

amaitinar (s'), v. r. Se lever matin. Étym. Occ. a + maitin + ar. Cat. amatinar-se.

amajofa, f. V. majofa.

amalautir, v. tr. et r. Rendre malade; tomber malade. Étym. Occ. a + malaut + ir. Cat. emmalaltir.

amalenca, f. Amélanche (fruit), Cév. Var. aberlenca. Dér. amalenquièr, m., amélanchier. Var. aberlenquièr, amelan, Cév. Étym. L. amalinca.

amalgama, m. Amalgame. Dér. amalgamar, amalgamer. Étym. B. L. amalgama, tiré par les Arabes du Gr. malagma.

amalhar, v. intr. Cheminer, Mtp. Étym. Occ. a + malha + ar, du L. macula, corde de halage.

amalhit, -ida, adj. Gras-cuit (pain). Étym. Occ. a + malh + it, du L. malleus, marteau.

amaliciar, v. tr. et r. Irriter, rendre malin, méchant; devenir mauvais; devenir brumeux ou venteux (temps). Étym. Occ. a + malícia + ar. Cat. malicia.

amalignar, v. tr. et r. Irriter, rendre malin; s'obstiner, s'entêter. fig., adhérer fortement. Étym. Occ. a + maligne + ar. Cat. maligne.

amalir, v. tr. et r. Irriter, aviver, rendre mauvais; devenir mauvais, s'irriter. Syn. amalar. Dér. amaliment, irritation, action de devenir mauvais. Étym. Occ. a + mal + ir.

amalonar, v. tr. Entasser, Gév. V. amolonar.

amaluc ~ malhuc, m. Fémur, Aur.; hanche, croupion; dislocation des hanches; incommodité du cheval produite par un grand effort; proéminence des os iliaques chez les animaux; tête de fémur, Bit., Cév. Dér. amalugar, v. tr., déhancher, démantibuler; briser, accabler de coups, éreinter, échiner. v. r., se briser, s'abîmer en tombant. Syn. desmalhugar. amalugadís, -issa, adj., éreinté. amalugadura, éreintement. amalugaire, éreintant. amalugatge, action d'éreinter, de déhancher. Étym. Ar. azum + al + huqq.

amalvic, V. malvic.

amanar, v. tr. Prendre avec la main, empoigner, saisir à pleine main; assembler, réunir. fig., morigéner; mettre en peloton. Dér. amanadar, v. tr., syn. de amanar. amanadat, -ada, adj., emmanché, empressé, Mtp. amanador, rancher (pièce de bois munie de chevilles servant d'échelle). amanèl, petit paquet; petite quantité de grains ou de farine au fond d'un sac (meunerie); trousseau de clefs; bouquet d'arbres, touffe de plantes. Syn. amarèl, Cent. amanelar, v. tr., empaqueter; remplir un fond de sac. Étym. Occ. a + man + ar. Cat. mà.

amanhagar, v. tr. Amadouer, caresser, flatter. Dér. amanhagada, caresse, flatterie. Étym. Occ. a + manhac + ar. Cat. amanyagar.

amanit, -ida, adj. Pourri, rongé par les vers, Rgt. Syn. manat, Rgt. Étym. Occ. manar, pourrir.

amanjar, m. Nourriture, victuailles. Étym. L. ad + manducare. Cat. menjar.

amanlèu, V. manlèu.

amanlevar, V. manlevar.

amansir, v. tr. et r. Adoucir, calmer; apprivoiser, rendre traitable. Dér. amansiment, apaisement; apprivoisement. Étym. Occ. a + manse + ir. Cat. amansir.

amantar ~ amantelar ~ amantelir ~ amantolar, v. tr. et r. Couvrir d'un manteau; couvrir, envelopper; butter une plante. Syn. acauçar. Dér. amantelit -ida, adj., qui traîne l'aile (oiseau). Étym. Occ. a + mantèl, màntol + ar, ir. L. mantum. Cat. amantar.

amantastar, v. tr. et r. Pêcher à la main. Étym. Occ. a + man + tastar.

amar, -a, adj. Amer. m. Amertume. Dér. amarament, adv., amèrement. amaran, -a, adj., qui produit des fruits amers. amarejar, v. intr., être amer. amarèl, prunier mahaleb. amarèla, prunier mahaleb; ornithope queue de scorpion; ibéride amère; thlaspi. amarenc, -a, adj., amer. amaresa, amertume. amareta, polygale vulgaire. amaretat, amertume. amarari, gaillet croisette (Galium cruciata). amarican, -a, adj., qui produit des fruits amers. amaron, camomille puante; ibéride amère; mélilot officinal; gesse sans feuilles; pois de senteur; lotier hérissé; ornithope queue de scorpion; poivre d'eau; marron d'Inde. amaror, amertume. amarós, -osa, adj., amer, triste, morose. amarovièr, merisier. amarum, amertume. Étym. L. amarus.

amarant, m. Amarante (Amarantus divers). Syn. mèca de piòt, blet rog. Étym. L. amarantus. Cat. amarant.

amarar, v. tr. et r. Inonder, tremper, submerger; se risquer en mer; se hasarder; lâcher. Étym. Occ. a + mar + ar. Cat. amarar.

amarcir ~ amarzir, v. tr. et intr. Rendre amer, être amer, causer de l'amertume. Étym. L. amarescere.

amarèl, amarelar, V. amanèl.

amargalh, m. V. margalh. Cat. amargall.

amargar ~ amarguejar, v. intr. Etre amer, avoir de l'amertume. Dér. amargant, -a, adj., amer. amargantar, rendre amer. amargantor, amertume. amargotejar, avoir un goût un peu amer. amargasson, merisier (Cerasus avium). Étym. L. amaricare. Cat. amarg, amargar, amargant.

amargar (s'), v. r. Se sauver, Mtp.; fuir. Étym. L. ad + manica + are. Occ. margue.

amargassa, V. margassa. Cat. margassa.

amarge, V. marge.

amargenar, v. intr. Paître sur le bord des champs. v. r. Faire paître sur le bord des champs, Cent., Fux. Étym. L. ad marginis + are. Occ. marge. Cat. marge.

amarguir, v. tr. Tuer un animal de boucherie. Étym. Forme de amarvir, du Got. manvjan.

amaridit, -ida, adj. Qui cherche à se marier, Rgt.

amarina, f. Scion d'osier; osier jaune (Salix vitellina), osier blanc (Salix viminalis). Syn. vim. Dér. amarinar, v. tr. et r., rendre flexible comme l'osier, tordre; amadouer; devenir flexible; se laisser manœuvrer. amarinàs, saule Marsault. amarinatge, action d'assouplir. amarinièr, -ièra, souche d'osier. amarinós, -osa, adj., flexible, difficile à rompre. Étym. L. amerinus, d'Amérie, ville de l'Ombrie.

amarinar, v. tr. Amariner, lancer un vaisseau. v. r. Prendre le large (mar.); s'habituer à la mer. Dér. amarinatge, action de s'habituer à la mer. Étym. Occ. a + marin + ar. Cat. amarinar.

amarmir, V. amarvir.

amarrar, v. tr. et r. Amarrer, attacher à la terre; s'attacher à. Dér. amarraire, celui qui amarre. amarratge, amarrage. amarra, amarre. Étym. Néerl. maren, attacher. Cat. amarrar.

amarrar, v. tr. Amonceler, entasser, se former en bloc. Dér. amarraire, celui qui entasse. amarratge, entassement, mise en tas. amarrocar, v. tr., entasser, mettre en bloc; v. r., s'entasser, s'accroupir; se coaguler, s'agglutiner, Ag. Étym. Occ. a + marra + ar, a + marroc + ar.

amarrua, Rgt. V. verruga.

amarvir, v. tr. Préparer, disposer; fournir; mettre à la disposition. v. r. Se hâter, s'activer, s'empresser; se disposer, se préparer. Var. amarmir, abarmir, amervir, abermir. Dér. amarvit, -ida, adj., alerte, éveillé; diligent, expéditif. amarvidament, adv., diligemment; en hâte. Étym. Got. manvjan. Cat. amanir.

amarzir, V. amarcir.

amaselar, v. tr. Amasser, amonceler, Rgt. Étym. Occ. a + massa + elar.

amaserar, v. tr. Macérer; presser la pâte, la condenser. v. r. Se rabougrir, se dessécher; durcir, Bit. Var. amaselar. Dér. amaserat, m., genre de gâteau à l'anis, Cent. amaserat, -ada, adj., compact, mal levé (pain), Bit. Étym. L. macerare. Cat. maurar, ameirar.

amassa, adv. Ensemble, Toul. Étym. Occ. a + massa.

amassar, v. tr. Amasser, ramasser, assembler; apostumer, suppurer. v. r. S'amasser, s'assembler, s'attrouper; rentrer chez soi. Dér. amàs, amas, dépôt; abcès. amassada, ramassis; assemblée. amassadís, -issa, adj., qu'on peut ramasser. amassador, lieu où l'on amasse; ramasseur. amassaire, ramasseur. amassament, action d'amasser; réunion. amassa, cueillette. Étym. Occ. a + massa + ar. Cat. amassar.

amatar, v. tr. Mater, humilier; terrasser, abattre, assommer. Syn. matar. Étym. persan mât, mort. Cat. matar.

amatar ~ amatir, v. tr. Cacher sous une touffe de plantes, couvrir. v. r. Se tapir, se blottir, se cacher, Don.; prendre la forme d'une touffe. Dér. amataire, qui cache, couvre. amatarrar (s'), v. r., se coucher en boule; prendre la forme d'une touffe; devenir touffu. amatit, -ida, adj., compact, gras-cuit, mal levé. Étym. Occ. a + mata + ar, ir. L. matta, touffe. Cat. amatar.

amatigar, v. tr. et r. Apaiser, calmer, adoucir; affaiblir, diminuer. v. r. S'apaiser, s'affaiblir. Étym. L. ad + mitigare. Cat. mitigar.

amatinar, V. amaitinar.

amautar, v. tr. et r. Mettre en mouvement; appeler, ameuter, Fux. Étym. L. ad + movitare.

amb, prép. Avec. Var. am, an, embé, amé, damb, dambé, ob, ombé, endé, omné, emb, embé, em, emé, en, ab. amb de, avec; pour, afin de. Var. andé. ambaquò, cependant. Étym. L. apud. Cat. amb, ab.

ambaissada, f. Ambassade. Dér. ambaissador, m., ambassadeur. Étym. B. L. ambactia, Got. andbahti, du Gaul. ambactos. Cat. ambaixada.

amban, m. Galerie couverte des anciens murs d'enceinte. Dér. ambanar, v. tr., munir de galeries. Étym. L. V. antevannum.

ambedós, ambedoas, adj. Tous les deux, toutes les deux. Étym. L. ambo + duo. Cat. ambdos, ambdues.

amblar, v. intr. Aller à l'amble, ambler. Dér. ambla, amble. ambladura, allure du cheval qui va à l'amble. amblaire, -a, adj., qui va à l'amble. amblejar, aller à l'amble. amblant, -a, adj., amblant. amblada, forte secousse; rossée, Gui. Var. ambrada. Étym. L. ambulare. Cat. amblar.

ambola, f. Fiole. Étym. L. ampulla.

ambre, m. Ambre. Dér. ambrar, v. tr., ambrer. ambrenc, -a, adj., ambré, couleur d'ambre. ambreta, ambrette (Hibiscus abelmoschus); barbeau jaune (Centaurium suaveolens); jacée des prés (Centaurea jacea). Étym. L. ambar, de l'Ar. anbar. Cat. ambre.

ambròsia, f. Ambroisie; santoline odoriférante. Cat. ambrosia.

a me digatz! interj. Ah, si vous saviez!

ameisson, m. Glane, Rgt. Dér. ameissonar, glaner. Étym. L. V. messio + onis, du L. cl. messis.

amejairar, v. tr. Faire ou dire la moitié, Rgt.; posséder de moitié. Dér. amejairat, -ada, adj., qui est possédé par moitié. Étym. L. ad + medium + ariare. Cat. mitger.

amelar, v. tr. Emmieller, adoucir; enjôler, amadouer. Dér. amelada, paroles mielleuses. amelaire, celui qui amadoue, enjôle. Étym. Occ. a + mèl + ar. Cat. mel, melar.

amelenc, V. amalenca.

amelhorar, v. tr. et r. Améliorer. Dér. amelhorament, amélioration. Étym. Occ. a + melhor + ar. Cat. millorar.

amèn, m. Amen, ainsi soit-il. Syn. atal siá. Étym. hébreu amen.

amenaçar, V. menaçar. Cat. amenaçar.

amenar, v. tr. Amener, mener, conduire. Dér. amenanças, f. pl., fêtes d'un mariage; façons, politesses. Étym. L. V. minare, du L. cl. minari. Cat. anc. amenar.

amendrir, v. tr., intr. et r. Amoindrir; diminuer de prix. Dér. amendriment, amoindrissement. Étym. Occ. a + mendre + ir.

amenir, v. tr., intr. et r. Amoindrir. Dér. ameniment, amoindrissement. Étym. L. ad + minuere.

amenusar, v. tr. et r. Amenuiser, amincir, amoindrir; couper en menus morceaux. Syn. amenudar. Dér. amenusament, amenuisement; action de couper en menus morceaux. Étym. L. V. minutiare, minutare.

amercadar ~ amercadir, v. intr. Baisser de prix, Rgt. Dér. amercadament, -iment baisse de prix. Étym. Occ. a + mercat + ar, ir. Cat. mercat.

american, -a, s. et adj. Américain. Étym. America, de l'It. Amerigo, du Germ. Haim-ric .

ameritar, V. meritar. Cat. meritar.

amermar, v. tr., intr. et r. Amoindrir, diminuer; diminuer de prix. Syn. mermar. Var. abermar. Dér. amermament, amermança, diminution, amoindrissement. Étym. L. ad + minimare. Cat. mermar, minvar.

amervir, V. amarvir.

ametist, m. Améthyste. Étym. L. amethystus. Cat. amestist.

amètla, f. Amande (fruit de l'amandier). Var. amèlla, amènla, amèla. Dér. ametlaireda, plantation d'amandiers. Syn. malaireda (toponyme). ametlat, marbre brèche, poudingue; préparation à base d'amandes. ametlau, qui porte des fruits semblables aux amandes (oliu ametlau), Cév. ametlenc, -a, adj., amygdalin. ametlièr, amandier. ametlièra, id. ametlon, amande verte. Étym. L. amygdala. Cat. ametlla.

amfibiu, -ia, adj. Amphibie. Cat. amfibi.

amiadar, V. amic.

amiant, m. Amiante. Syn. asbèst. Étym. Gr. amiantos. Cat. amiant.

amic, amiga, m. f. Ami, amie. Dér. amical, -a, adj., amical. amicalament, adv., amicalement. amigablament, amiablement. amigable, amiable. amigadar, amadouer, flatter, cajoler. Var. amiadar. amigar, traiter en ami, amadouer; v. r., se lier d'amitié. amigança, amitié, liaison amicale. amigàs, grand ami. Étym. L. amicus, amica. Cat. amic, amiga.

amicalhar, v. tr. Réduire en petites miettes, en petits morceaux, émietter. Étym. Occ. a + mica + alhar. Cat. mica.

aminhardar ~ aminhardir, v. tr. Mignarder, dorloter. v. r. S'habituer à mignarder.

aminhotar, v. tr. Mignoter, flatter. Étym. Occ. minhard, minhòt, de min, idée de caresse.

amiraclar, v. tr. Étonner, émerveiller. Étym. Occ. a + miracle + ar. Cat. miracle.

amiral, m. Amiral. Étym. Ar. amir. Cat. almirall.

amistança, f. Bienveillance, caresses, démonstrations amicales, liaison amicale. Dér. amistançar, v. tr., recevoir avec amitié, rendre ami; caresser, flatter. amistançòia, petite amitié; amitié feinte.

amistat, f. Amitié. Dér. amistadós, -osa, adj., amical, sympathique. amistadosament, adv., amicalement. Étym. L. V. amicitas, -tatis. Cat. amistat, amistança.

amistolanças, f. pl. Amitiés, prévenances, politesses. Dér. amistolós, -osa, adj., amical; prévenant, poli.

amistós, -osa, adj. Amical, aimable, affable. Dér. amistosament, adv., amicalement. amistosar, v. tr., traiter avec amitié.

amistraire, m. Celui qui amadoue, caresse.

amit, m. Amict. Étym. L. amictus. Cat. amit.

amitadar, v. tr. Partager par moitié; réduire à la moitié; faire la moitié. Syn. ameitadar. Var. amintadar, Rgt. Étym. Occ. a + mitat + ar. Cat. meitadat.

amoblar, v. tr. et r. Meubler, se pourvoir de meubles. Dér. amoblament, ameublement. Étym. Occ. a + mòble + ar. Cat. amoblar.

amochelar ~ amochonar, v. tr. Bouchonner, chiffonner, friper, froisser. v. r. Se former en bouchons; se pelotonner, se blottir; se mettre en tas. Var. amochelir, Rgt. Dér. amochonament, action de chiffonner, de former des bouchons. Étym. Occ. a + mochèl, mochon + ar.

amodar, v. tr. Mettre en mouvement, mettre en train; élargir; exciter, remuer; dauber, maltraiter; chasser, éloigner, Ag.; labourer pour la première fois, Aur. Amodar la set, étancher la soif, Rgt. Amodar lo soslèu, provoquer la nausée, Rgt. v. r. Se mettre en mouvement; s'habituer au travail; commencer un ouvrage; partir, s'éloigner; s'élever (vent). Étym. L. ad + motare.

amodolar, v. tr. Mettre en tas (foin, fruits), Aur. Étym. Occ. a + modòl + ar. Cat. modoló

amodorrar (s'), v. r. S'endormir. Étym. Occ. a + modorro + ar, du basque modorro, Esp. et Cat., id. amodorrir.

amoflar ~ amoflir, v. tr. Adoucir, rendre souple, moelleux. Étym. Occ. a + mofle + ar, ir. Cat. mofle.

amogut, -uda, p. passé V . amòure.

amoissar ~ amoissir, v. tr. et r. Flétrir, faner. Étym. Occ. a + mois + ar, ir. Cat. moix.

amolar, v. tr. Émoudre, aiguiser, repasser. Dér. amolaire, rémouleur. amolatge, repassage. Étym. Occ. a + mòla + ar; mòla, meule de rémouleur. Cat. amolar.

amolar, v. tr. Mettre en tas, en meules; empiler les gerbes sur l'aire; mettre le blé ou le chanvre en meules pour le laisser mûrir. v. r. Se réunir en troupes, en bancs à l'approche du froid (poissons); faire passer le filet de pêche à celui qui va le lancer; former une congestion (médecine). Dér. amolat, m., airée; virar l'amolat, retourner l'airée pour la soumettre à un nouveau foulage. Étym. Occ. a + mòla + ar;mòla, tas, amas.

amolencar (s'), v. r. Se meurtrir à la suite d'une chute; se briser, Rgt. Étym. Occ. a + molenc + ar, molenc, fondrière, du L. mollis, humide.

amolherar, v. tr. et r. Marier, se marier. Étym. Occ. a + molhèr + ar. Cat. amullerar.

amolir, v. tr. et r. Amollir, ramollir; devenir lâche. Dér. amolegar, v. tr. et r., mouiller, Don.; rendre mou. amoliment, amollissement. Étym. Occ. a + mòl + ir, du L. mollis. Cat. amollir.

amondaut, adv. Là-haut. Étym. L. ad + montem + de + altus. Cat. amunt.

amonedar, v. tr. Pourvoir de monnaie, d'argent. Étym. Occ. a + moneda + ar. Cat. amonedar.

amoninar (s'), v. r. Devenir effrontée en parlant d'une jeune fille. Étym. Occ. a + monina + ar.

amont, adv. Là-haut. Comp. amondaut, là-haut. Étym. L. ad + montem. Cat. amunt.

amontanhar, v. tr. Conduire les troupeaux à la montagne, Fux. Étym. Occ. a + montanha + ar. Cat. amuntanyar.

amontar, v. tr. Mettre en tas, empiler, mettre les gerbes en tas dans les champs moissonnés. Dér. amontairar, v. tr., amonceler, empiler. v. r., s'entasser, s'empiler; se courber, devenir bossu. amontelar, id. Étym. Occ. a + mont + ar. Cat. amuntegar.

amor, m. Amour, affection. Mot féminin au pluriel et masculin au singulier. Comp. amor que, parce que, Quer.; per amor de, afin de; per amor que, afin que, parce que, d'autant que. Dér. amoral, -a, adj., amical, affectueux. amorar, saillir (oiseaux). Syn. galar, caponar. amorejar, être amoureux, faire l'amour; se joindre à, se serrer. amoreta, amourette, brize tremblante. amoriscar (s'), v. r., s'amouracher. amorós, -osa, adj., amoureux. amorosament, adv., amoureusement. amorosar ~ -osir, v. r., devenir amoureux, s'amouracher; v. tr., rendre amoureux. Étym. L. amor. Cat. amor.

amora, f. Mûre (fruit du mûrier). Amora de bartàs, fruit de la grande ronce (Rubus fruticosus). Amora de rastolh, mûre des chaumes (Rubus caesius); framboise, Rgt. Dér. amorièr, mûrier. amorièra, plantation de mûriers. amoriereda, id. Étym. L. mora. Cat. mora.

amorçar ~ amorcir, v. tr. et r. Éteindre, Gév. fig. Réduire au silence; affaiblir. Var. amossar, damossar, Cév., Rgt. Dér. amorçador, éteignoir. amorçaire, celui qui éteint. amorçatge, extinction. Étym. L. ad + mortiare.

amoreleta, f., V. morèla.

amorèu, m. Framboisier, Saint-Pons.

amorralhar ~ amorrialar, v. tr. Museler; mettre du foin dans un sac attaché au museau d'un cheval. Étym. Occ. a + morral, morrial + ar. Cat. amorrallar.

amorrar, v. tr. Faire tomber sur le museau ou sur le visage. fig., renverser contre terre, sur son ouverture, un récipient. v. r. Se joindre face à face; tomber la face contre terre. v. intr. Incliner, pencher. Étym. Occ. a + mor, morre + ar. Cat. amorrar.

amòrri, -ia, adj. Qui a le tournis (moutons). fig., imbécile, idiot. Dér. amorretat, f., tournement de tête, vertige; tournis des moutons. Étym. Occ. mòria, épidémie, bêtes mortes de maladie. moriós, mort de maladie (ancien Occ.).

amòrsa, f. Appât; amorce, capsule d'arme à feu. Dér. amorsar, amorcer, appâter; fig., commencer un trou de vrille, un travail. amorsador, amorçoir. amorsatge, amorçage. Étym. L. admorsus, -a, p. passé de admordere.

amortar ~ amortir, v. tr. Éteindre, tuer; enlever la vitesse à un navire (mar.). v. r. S'affaiblir, s'éteindre, mourir; s'émousser; se taire, faire le mort. Dér. amortament ~ -iment, amortissement, état d'un navire amorti. Étym. Occ. a + mòrt + ar, ir.

amortesir, v. tr. Amortir, rembourser une dette. Dér. amortesiment, amortissement.

amortierar, v. tr. Garnir de mortier, cimenter, Bit. Étym. Occ. a + mortièr + ar. L. mortarium

amostelir (s'), v. r. Devenir maigre comme une belette. Étym. Occ. a + mostèla + ir. Cat. mustela.

amotairar, v. tr. et r. Se mettre en grumeaux, en mottes, se pelotonner.

amotassar, v. tr. Émotter, herser.

amotassir, v. tr. et r. Se mettre en grumeaux, en mottes; se tasser; se gazonner.

amotelir, v. r. Se mettre en mottes.

amotir, v. tr. et r. Se mettre en grumeaux, en mottes; se tasser, se gazonner. Dér. amotit, -ida, adj., imbécile. Étym. Occ. mota, motte, du Germ. motta ou prélatin.

amòure, v. tr. et r. Mettre en mouvement, se mouvoir; lever, retirer, éloigner. Var. amaure, amòire. Dér. amogut, -uda, p. passé et adj., retiré, éloigné, mis en mouvement; meuble, remué (terre). Étym. L. ad movere.

amplan, m. Gifle, Aur.

ample, -a, adj. Ample, large. Dér. amplament, adv., amplement. ampliar, v. tr., amplier. amplejar, v. tr., amplifier. amplor, ampleur. amplitud, amplitude. Étym. L. amplus. Cat. ample.

amploa, f. Petite sardine, Leucate. Var. amploia. Étym. L. V. apua, apiuva, du Gr. aphyê, anchois, sardine. Cat. amploia, all; espèce de sardine.

ampoa, Aur. V. ampon.

ampola, f. Ampoule, bouteille, fiole; cloche sur la peau, phlyctène. Var. ambola. Dér. ampoleta, petite ampoule, ampoulette, sablier (mar.); mâche dentée (Valerianella olitoria), Rgt. ampolar, v. intr., former des ampoules; v. r., attraper des ampoules. ampolau, adj. des deux genres, sorte d'olive, Mtp. ampolós, -osa, adj., qui a des ampoules. Étym. L. ampulla. Cat. ampolla

ampon, f. Framboise (fruit du framboisier), Aur. Var. ampoa. Syn. fragosta, ase, Aur. Dér. amporièr, framboisier. Syn. asenièr. Étym. Germ. bramber.

amudir, v. tr. Rendre muet, faire taire; endormir. v. r. Devenir muet, se taire; s'endormir. Dér. amudiment, mutisme. Étym. Occ. a + mut + ir. Cat. mut.

amurar, v. tr. Amurer (mar.). Dér. amuras, amures (mar.). amuralhat, -ada, adj., escarpé comme un mur. Étym. Occ. a + mur + ar; a + muralha + at. Cat. amurar.

amusar, v. tr. et r. Amuser, s'amuser. Dér. amusada, période d'amusement. amusaire, amuseur. amusarèl, adj., propre à amuser. amusarèla, amusette. amusament, amusement. amusant, -a, adj., amusant. amusatge, amusoire, action d'amuser. Étym. Occ. a + musar. Cat. amusar.

an, m. An, année. Dos ans a, il y a deux ans; l'an que ven, l'année prochaine; cap de l'an, anniversaire d'un décès. Var. anh, Fux. Dér. annal, -a, adj., annuel. annada, année, récolte annuelle, annuité. annals, m. pl., annales. annalament, adv., annuellement. annadièr, -ièra, adj., qui varie selon les années, casuel, se dit des arbres fruitiers. annat, -ada, adj., annadit, -ida, adj., chargé d'années, âgé. Étym. L. annus, L. V. annata. Cat. any, anyada.

anada, V. anar.

anaduèlh, V. naduèlh

analisar (GòC), v. tr. Analyser. Dér. analisa, f., analyse. analisaire, -a, s., analiseur.

analitic, -a, adj. Analytique (GòC)

analòg, -a, adj. Analogue. analogia, f. Analogie. analogic, -a, adj. Analogique. (GòC)

anantir, v. tr. et intr. Avancer en besogne, expédier; être sur le point de finir un travail. Anantís de brocar, elle avance en besogne en tricotant. Syn. enantir. Var. alantir. Étym. Occ. enantir, dérivé de enant, avant. Cat. enantar.

anap, m. Hanap, coupe (Arch.). Étym. Franc. hnap. Cat. anap.

anar, v. intr. Aller, marcher; être content; convenir; être contenu, entrer. Conjug. Ind. pr., vau, vas, va, anam, anatz, van; prétérit: anèri (var. anguèri, anèbi); fut.: anirai et anarai; subj. prés.: ane (var. anga). m. Action d'aller, démarche, allure; état de santé; habitudes, manière d'être. A bon dreit anar, à juste raison. Dér. anada, allée, marche, allure, habitudes. anaire, marcheur, voyageur. anament, allure, marche; habitudes. anant, -a, adj., qui roule bien (véhicule); de relations agréables, affable; m., passant, voyageur. Los anants e los venents, ceux qui vont et ceux qui viennent. Étym. douteuse L. ad + nare, nager vers. Cat. anar.

anauçar, v. tr. et r. Hausser, se hausser; élever, s'élever; exhausser. Dér. anauçament, élévation, exhaussement. Étym. Occ. enauçar, du L. in + altiare.

anautar, v. tr. et r. Comme anauçar. Étym. Occ. en + autar, du L. in + altare. Cat. enalçar, vx.

anca, f. Hanche; flanc d'un bateau; ornière, asperité d'un chemin, Pézenas. Dér. ancada, coup sur les hanches, fessée; ornière. ancal ~-au, fessée. ancalhar, fesser, Rgt. ancar, v. tr., fesser; v. intr., marcher avec peine, traîner les hanches; remuer les hanches. ancassièr, -a, adj., qui joue des hanches; qui a de grosses hanches, débauché. anquièr, les hanches d'un animal, croupe. Étym. Germ. hanka. Cat. anca.

ancessor, m. Ancêtre. Étym. L. antecessor. Cat. antecessor.

anchòia, f. Anchois (Clupea encrasicholus). Dér. anchoiada, préparation culinaire à base d'anchois, Mtp. anchoiat, sardines préparées à la manière des anchois. Étym. Esp. anchoa. V. amploa. Cat. anxova.

ancian, -a, adj. et s. Ancien. Dér. ancianament, adv., anciennement. ancianetat, ancienneté. Étym. B. L. anteanus. Cat. ancià.

ancola, f. Contrefort, éperon, pilier-butant. Dér. ancolar, v. tr., arc-bouter, étayer; butter une plante. Syn. acauçar; attacher la vigne. Étym. L. anchora.

ancora, f. Ancre (mar.). Syn. fèrre. Barre de fer pour maintenir l'écartement de deux murs. Dér. ancoreta, petite ancre, affourche. ancorar, ancrer, jeter l'ancre. Étym. L. anchora. Cat. ancora.

and, ande, V. amb.

andar, v. intr. Aller, courir, Mtp. Dér. andalhar, v. tr. et intr., faire des andains. andalhada, andain. andalhon, mouvement de l'eau d'une rivière contre les bords, va-et-vient de l'eau. andan, parc à brebis, Fux., case pour les veaux, Fux. andana, allée, voie; andain (fauchage); rangée. andanada, mesure de surface. andàs, barrière à l'entrée d'un champ; espace occupé par un parc à brebis, Don. Étym. douteuse L. adnare.

andèl, Rgt. V. andèr.

andèr ~ andèrre, m. Chenet, Cent.; trépied pour soutenir le chaudron, Aur. Far lo pè d'andèr, entourer le feu; coquelicot, plt. et fl, Quer. Dér. anderrièras, f. pl., support de poêle suspendu à la crémaillère. Var. andelièras, andrilièras, undanièras. Syn. carbas, fèrrias, Aur., Rgt. Étym. Gaul. andera.

andèrri ~ andèrre, m. Dartre, Aur., Rgt. Syn. endèrbi, brisan, èrtre. Étym. Gaul. derbita.

andessa, f. Pain plat en Rouergue; pain noir; pain rond moyen, Aur.

andiala, endiòla, V. anguila.

andolha, f. V. anduèlh.

andonilha, f. Sonnette de mulet ou d'âne, Cév.; sornette.

andòt, m. Moissine; brin de sarment garni de raisins, pampre. Syn. endòrt, Gui. Étym. L. in + tortus.

andralh, m. Haillon, chiffon, vêtement déchiré, Aur., Rgt., Cent. Dér. andralhós, -osa, adj., déguenillé, en haillons. Étym. Esp. andrajo.

andrilièra, V. anderrièras.

andron, m. ~ androna, f. Ruelle, cul-de-sac; espace qui sépare deux maisons voisines. Étym. Gr. andron, androna. Cat. androna.

anduècha, V. anduèlh.

anduèlh, m. Andouille. Cèpe mou, Aude. Syn. andolha, anduècha. Étym. L. inductilis, de inducere.

andusac, m. Sorte de bêche à deux pointes munie d'un talon pour l'enfoncer dans la terre (marcadoira) et d'une poignée en T au sommet du manche (manilha). Les pointes sont appelées puas, Cent. Syn. palabés, palabessa, Alb., palagrilla, Toul. Var. andusat, andisat.

aneda, f. Cane (femelle du canard). Syn. guita, rita, tira; sarcelle; poule d'eau; mouette; narcisse des poètes (Narcissus poeticus). Syn. corbadòna, Cév. Étym. L. anas, anatis. Cat. aneda.

anegresir, v. tr. et r. Noircir, s'obscurcir. Dér. anegresiment, noircissement, obscurcissement. Étym. Occ. a + negre + esir.

anèl, f. Anneau, bague; piton, verterelle. Dèr. anèla, grand anneau, anneau de rideau; boucle de cheveux; ganse. anelada, boucle de cheveux. aneladura, annelure. anelièr, fabricant d'anneaux, bijoutier. anelatge, action de boucler. anular, -a, adj., annulaire. Étym. L. anellus. Cat. anell.

anem, interj. Allons! En avant! Étym. Occ. anar, aller.

anequelir, v. tr. Exténuer par manque d'aliments. v. r. Tomber d'inanition. Syn. adelir, anicar, avanir. Dér. anequeliment, défaillance, inanition; anéantissement. Étym. B. L. ad + nichil, cl. nihil + ire. Cat. aniquilar.

anet, m. Aneth, plt. (Anethum graveolens). Étym. L. anethum. Cat. anet.

anet, m. Canard. V. aneda. Syn. guit, rit, tiron. Cat. ànec.

angandir, Mtp. V. gandir, agandir.

angastièras, f. pl. Échelette de bât, cordes pour assujettir la charge, Cév. Syn. cargastièras. Étym. L. ames, amitis. Cat. angarillas, angarrillas, anganells.

angèl, m. Ange; ganga (oiseau), Mtp.; poisson de mer. Dér. angelejar, devenir ange (Jasmin). angelenc, -a, adj., angélique. angelic, -a, adj., angélique. angelica, f., angélique (plt.); reine des prés (Spiraea ulmaria); impératoire (Imperatoria strutium). angelassa, f., laser de France (Laserpitium gallicum). angelin, m., corsage, Limoux. angèlus, m., angélus. Étym. L. angelus. Cat. angel.

angevin, -a, s. et adj. Angevin.

angle, m. Angle, coin, recoin. Dér. anglada, contenu d'un angle; angle, coin de terre. Étym. L. angulus. Cat. angle.

anglés, -esa, adj. et s. Anglais. fig., créancier; grincheux, Cév. Étym. Germ. Angle, nom de peuple.

anglòra, f. Lézard gris. Var. englòra, engròla. V. engrisòla. Étym. Occ. engrisòla, grisòla, de gris.

angoissa, f. Angoisse; défilé, gorge, Cév. Dér. angoissar, v. tr., angoisser; v. r., s'engouer. Syn. s'enganaussar. angoissós, -osa, adj., angoissant. Étym. L. angustia. Cat. angoixa.

angost, m. Gorge, défilé.Étym. L. angustum. Cat. angost.

anguila, f. Anguille (poisson). Var. anguièla, anguiala, andiala, endiala, enjala. Dér. anguilada, coup donné avec un mouchoir tordu; volée de coups. anguilat, -ada, adj., pareil à une anguille. anguilenc, -a, adj., id. anguilièra, filet à anguilles, nasse. anguilum, les anguilles. Étym. L. anguilla. Cat. anguila.

angular, -a, adj. Angulaire. Étym. L. angularis. Cat. angular.

anh, Fux. V. an.

anha, f. Gros clou long à grosse tête, servant à la construction des barques, Rgt. Étym. L. agna, épi.

anhat, -ada, adj. Encombré, peuplé, Quer. Étym. Occ. aniat, anisat, de anisar.

anhèl, -a, m. f. Agneau, agnelle. Dér. anhelar, v. intr., agneler; geindre. anhelada, brebis mère; le croît d'un troupeau, tous les agneaux d'une saison. anhelat, agneau d'un an. anhelièr, berger des agneaux. anhelin, m., peau d'agneau avec laine. anhin, -a, m. et f., agneline (laine des agneaux). anhelum, les agneaux. Étym. L. agnellus, de agnus, agninus. Cat. anyell.

anhon, m. Oignon, Ag. Étym. L. unio, onis.

anicar, V. anequelir.

anièla, f. Nielle des blés, plt. (Agrostemma githago); nielle de Damas (Nigella damascena). Étym. L. nigella. Cat. niella.

anientar, v. tr. Anéantir. Syn. avalir. Dér. anientament, anéantissement (niendament chez Aug. Gaillard). Étym. L. V. nec + ens-entis, p. présent de esse. Cat. nientarse.

anilhar, v. intr. Hennir. Var. nilhar, linar, arnilhar. Dér. anilhada, hennissement. anilhet, id. Étym. L. hinnitulare. Cat. anillar.

anilhon, m. V. anhelon.

animal, m. Animal. adj. Animal. Étym. L. animal. Cat. animal.

aninar, v. tr. Bercer. Étym. Occ. a + nin + ar. Occ. nen, nena, nin, nina. Cat. nen, nena, nin. Esp. niño.

anins, m., a l'anins de. V. enins.

aniquir, V. anequelir.

anís, m. Anis. Dér. anisar, aniser, parfumer à l'anis. aniseta, anisette, liqueur à l'anis. Étym. L. anisum. Cat. anis.

anisar, v. intr. Nicher, faire son nid. v. r. Se nicher. Étym. Occ. a + nis + ar. Cat. niar.

anissa, f. Fil de laine d'agneau; peloton de laine fine, Aude. Étym. L. agnus. Cat. anyins.

anit, -ida, adj. Usé, élimé. Étym. L. anere.

anitòr, V. nasitòrt (Castres, Cév.).

aniular, v. tr. et r. Couvrir de nuages; se couvrir, s'embrumer (Hérault). Syn. anivolar. Étym. L. ad + nebulare, ou nubilare. Cat. ennuvolarse.

anivelar, v. tr. Niveler, mettre de niveau. Dér. anivelament, nivellement. Étym. Occ. a + nivèl + ar. Cat. anivellar.

anivolar, V. aniular.

annada, V. an.

anneta, f. Lange d'enfant. Couverture de berceau, Aur. Étym. L . laneus > lani, lanheta.

an nòu, m. Nouvel an. Étym. L. annus novus. Cat. any nou.

anoble, -a, m. et f. Génisse, bouvillon d'un an. Étym. L. annubilis, qui n'est pas pubère. Cat. anoll.

anoblir, v. tr. et r. Anoblir, s'anoblir. Dér; anobliment, anoblissement. Étym. Occ. a + nòble + ir. Cat. ennoblir.

anoca, f. Brebis d'un an, Aur. Dér; anocat, mouton d'un an, Aur. Étym. L. annucus. V. anolh.

anoga, f., V. notz, noga. Cat. noga.

anol, m. Airelle (fruit). Dér. anolièr, airelle (plt).

anol, m. Fondation pieuse en faveur des défunts, Rgt., Aur. Étym. L. annualis.

anolh, m. Agneau d'un an. Étym. L. annuculus. Cat. anoll (Andorre).

anona, f. Froment; récolte des céréales. Dér. anonat, -ada, adj., mûr (en parlant des céréales). Étym. L. annona.

anonar, v. intr. Perdre sa vigueur, Rgt. Dér. anonir, anéantir; mettre le chanvre en meule avant le cardage, Aur. Étym. Occ. a + non + ar.

anonciar, v. tr. Annoncer; faire les publicatlons de mariage. Dér. anóncia, annonce; publication de mariage. Étym. L. annuntiare. Cat. anunciar.

anorrit, -ida, adj. Rabougri, maigre, retrait, Cév. Cat. annorear.

anosir, v. tr. et r. Exténuer, étioler; maigrir, rabougrir. Dér. anosiment, étiolement, amaigrissement. anosit,-ida, inculte, stérile. Étym. L. ad + nocere.

anotge, -tja, m. et f. Agneau d'un an. Étym. L. annoticus.

anquet, m., V. am.

ansa, f. Anse. Syn. carba. Étym. L. ansa. Cat. ansa.

ànsia, f. Anxiété, souci, inquiétude. Dér. ansiós, -osa, adj., anxieux. ansiosament, anxieusement. Étym. L. anxia. Cat. ànsia

ansin, adv. Ainsi, de cette façon. Syn. aital, atal, ensí. Étym. en + si; cf. aissí, enaissí.

anta, f. Margelle, parapet; bord de table; arche de pont, Quer. Étym. L. ames, amitis.

antal, V. aital, atal.

antan, adv. L'an passé; autrefois, jadis. Devàs antan, l'avant-dernière année. Étym. L. ante + annum. Cat. antany.

antar, v. tr. Insulter, outrager, déshonorer, Cév. Étym. anc. Occ. anta, honte, du Germ. haunita.

antarada, f. Bord de champ que la charrue ne peut atteindre. Syn. orièra, capvirada, cance, frontada, tornada. Var. enterada; sillon à travers un champ. Étym. Cat. antera.

antecrist, m. Antéchrist. Cat. Anticrist.

antena, f. Antenne, vergue qui soutient la voile latine des bateaux de pêche; pl., ailes d'un moulin à vent. Dér. antenant, m., ralingue qui fortifie le bord de la voile. antenòla, petite antenne. Étym. L. antenna. Cat. antena.

anterada, V. antarada.

antibaissa, f. Sol montueux; obstacle; difficulté; collines. Étym. Occ. anti + baissa ou alti du L. altus, Esp. altibajo.

antibranle, m. Monceau de choses disparates, Aur. Étym. Occ. anti + branle, de brandolar.

antic, -a, adj. Antique. Dér. anticalha, f., antiquaille. anticament, adv., anciennement. anticari, m., antiquaire. Étym. L. anticus. Cat. antic.

anticambra, f. Antichambre. Var. anticramba. Étym. It. anticamera. Cat. antecambra.

antifa, f. Prétantaine. Rodar l'antifa, battre la campagne, vagabonder; courir la prétantaine. Étym. vx. Fr. antiffe (argot).

antifòna ~ antifèri, f. Antienne; vieillerie, meuble inutile. Étym. L. antiphona. Cat. antifona.

antimòni, m. Antimoine (métal). Étym. L. médiéval antimonium, adaptation probable de l'Ar. 'ithmid, du Gr. stimmi, noir d'antimoine. Cat. antimoni.

antipalais, m. Cour, galerie d'un palais, Mtp. Étym. L. anti + palais (mot français).

antipiucèl, -a, adj. et s. Contraire à la virginité, Toul. Étym. Occ. anti + piucèla. antre, atre, Gèv., V. autre.

antrufèl, Rgt. Trèfle des prés. V. treule, trefuèlh.

antrun, m. Gamin, Quer.

anuçòl, m. Terre-noix (Carum bulbocastanum). Var. aniçòl, niçòl, geniçòl, biçòl, saniçòl, Rgt., arnuçòl, Aur. Dér. anuçolièira, terrain où poussent les terres-noix. Étym. L. nux, nucis, nuceolus.

anuèch ~ anuèit, adv. Cette nuit, la nuit dernière; aujourd'hui, Gév. Syn. anuòch (aniòch), Mtp. Étym. L. ad + noctem. Cat. anit.

anuechar ~ anueitar, v. intr. et tr. Se faire nuit; retarder. v. r. S'anuiter. Syn. avesprar. Dér. anueitejar (s'), v. r., s'assombrir, Don. Étym. Occ. a + nuèch, nuèit + ar. Cat. nit.

anojar, v. tr. et r. Ennuyer, fâcher, chagriner, importuner. Var. Conjug. anuègi, anuèjas, anojam, anuèjan. Var. annujar. anujar. Dér. anuèg, m., ennui, chagrin, importunité. anujant, -a, adj., ennuyant. anujament, action d'ennuyer. anujança, ennui. anugièr, m., ennui. anugiu, -iva, adj., ennuyeux. anujós, -osa, adj., ennuyeux. anujor, ennui. Étym. B. L. inodiare, odium, haine. Cat. enujar, enuig.

apachonar, apechonar, apachaunar, Toul. V. apanochar.

apagar, v. tr. Apaiser; satisfaire. Dér. apagable, -a, adj., apaisant. apagament, m., apaisement. apagança, f., apaisement. Étym. L. ad + pacare. Cat. apagar.

apagelar, v. tr. et r. Couper du bois à égale longueur et l'empiler; ranger, mettre en tas; bâcler, conclure une affaire, accommoder, s'accorder. Étym. Occ. a + pagèla + ar.

apaïsanir ~ apaïsandir (s'), v. r. Prendre les habitudes grossières du paysan. Étym. Occ. a + païsan + ir. Cat. apaisanar.

apaisar, v. tr. et r. Apaiser, calmer. Étym. L. ad + paciare, de pax, pacis.

apaissar, v. tr. et r. Alimenter, nourrir. v. r. Se nourrir, se repaître; prendre racine (plante). Dér. apais, m., aliments, nourriture; appât, piège. Aquel arbre a trobat d'apais, cet arbre a trouvé un sol nourricier. apaissonar, v. tr., gorger un enfant ou un animal de bouillie; v. r., prendre sa nourriture soi-même. Étym. L. ad + pascere + ar. Cat. apeixar.

apalar, v. tr. Remuer à la pelle, Fux. Étym. Occ. a + pala + ar. Cat. pala.

apalhar, v. tr. Garnir de paille; préparer la litière des animaux; joncher, couvrir de paille; loger à la paille, Rgt. Dér. apalhada, -at, litière des animaux. apalhadura, garniture de paille des sabots, Fux. apalhaire, celui qui dispose la litière. apalhatge, action de répandre la litière. apalhum, jonchée de paille. apalhassar (s'), v. r., se coucher sur une paillasse; se coucher avec nonchalance. Étym. Occ. a + palha + ar. Cat. apallar.

apallir, v. tr. Rendre pâle. v. r. Pâlir, s'étioler. Dér. apalliment, apalissement, étiolement. Étym. Occ. a + palle + ir.

apalmar, v. tr. Poquer une balle ou une boule, la faire tomber à un endroit déterminé; caresser. Étym. Occ. a + palma + ar. Cat. apalmar.

apalús, V. palús I et 2.

apanar, v. tr. Pourvoir de pain; doter une jeune fille. v. r. Se pourvoir de pain. Dér. apanaire, m., celui qui fournit le pain. apanament, nourriture. apanatge, provision de pain; fourniture de pain; pension alimentaire; apanage. Étym. Occ. a + pan + ar. Cat. apanar.

apançar, v. tr. et r. Remplir la panse, se repaître. Étym. Occ. a + pança + ar, du L. pantex, icis. Cat. panxa.

apanochar ~ apanochir, v. tr. Patrouiller, manier salement;chiffonner. v. r. Tomber en loques, se chiffonner; devenir une souillon (femme). Var. apachonar. Dér. apanochada, patrouillage. apanochiment, action de patrouiller, de chiffonner. Étym. Occ. a + panocha + ar, du L. pannucea.

apanolhar (s'), v. r. Taller, végéter, devenir dru. Étym. Occ. a + panolha + ar, du L. panucula. Cat. panolla.

apantir (s'), v. r. Prendre des manières de rustre. Étym. Occ. a + pant + ir, cf. pàntol, pantre, rustre.

apapaissonar, V. apaissar.

apapesir (s'), v. r. Tomber en enfance, devenir gâteux. Étym. Occ. a + pèpi + esir.

apaquetar, v. tr. Mettre en paquets. Étym. Occ. a + paquet + ar; Néerl. pack; Angl. packet. Cat. paquet.

aparan, Mtp. V. parran.

aparar, v. tr. Parer, défendre, protéger; mettre à couvert, garantir; tendre, présenter. v. r. Se garantir, se protéger, se mettre à couvert. Dér. aparada, défense, protection. aparaire, défenseur, protecteur. aparament, défense, protection. aparatge, ouvrage de défense contre une inondation. Étym. L. ad + parare. Cat. aparar.

aparassar (s'), v. r. S'étendre de son long. V. apatrassar.

aparat, V. passerat.

aparat, m. Apparat. Étym. L. apparatus.

aparcelar, v. tr. Morceler, diviser. Étym. Occ. a + parcèla + ar. L.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət