Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə15/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   143

atacant-de-pas, m. Coupe-jarret; guet-apens. Var. tacant-de-pas.

atacar, v. tr. et r. Attaquer. Syn. acometre. Dér. atac, attaque, agression; attaque d'apoplexie. ataca, id. atacable, -a, adj., attaquable. atacaire, agresseur. atacant, -a, s., attaquant. Étym. It. attaccare, attacher. Cat. atac, atacar.

ataïnar, v. tr. Inquiéter, préoccuper. v. r. S'inquiéter, se donner du souci. Étym. V. H. All. tahjan > taïna. Cat. taina, joie.

ataisar ~ ataisir, Don., v. tr. et r. Apaiser, calmer; faire taire, se taire. Dér. ataisament, apaisement. ataisit, -ida, adj., apaisé, calmé, Don. Étym. L. tacere + are, ire.

atal ~ aital, adv. Ainsi, de même, de cette façon. Var. antal, Mtp. atal atal, tant bien que mal, médiocrement; atal meteis, de même, ainsi même; atal que, ainsi que; atal coma, de même que; atal siá, ainsi soit-il, amen. Adj. et pron. variable: atales, -is, atalas. De trabalhs atales, de tels travaux. N'ai agut d'aitalas, j'en ai eu de telles. Étym. L. actalis. Cat. altal.

atalentar, v. tr. et r. Donner envie de manger; affamer; faire venir l'envie, charmer, tenter, prendre goût, se passionner. Étym. Occ. a + talent + ar. Cat. atalentar, Arch.

atalhonar, v. tr. Couper en menus morceaux; hacher. Syn. talhonar. Étym. Occ. a + talhon + ar, du L. taliare. Cat. atallar.

atalièr, m. Atelier. Gall. à remplacer par obrador.

atalussar, v. tr. Taluter, couper en talus. Étym. Occ. a + talús + ar, du L. talutium. Cat. atalussar.

atamarir (s'), v. tr. Se carier, être attaqué par les artisons. Syn. tamarir. Dér. atamarit, -ida, adj., carié, vermoulu.

atampar, v. tr. et r. Immobiliser, marquer l'arrêt (chasse). Étym. Got. tappa. Cat. tapar.

atanben ~ aitanben, adv. Aussi. Syn. tanben. ieu tanben, moi aussi. Conjonct. consécutive: som las, atanben me vau colcar, je suis las, aussi je vais me coucher. Étym. L. ac + tantum + bene. Cat. també.

atancar, v. tr. Arrêter, bâcler; empêcher les bestiaux de divaguer dans les champs voisins. Étym. Occ. a + tanca + ar. Cat. tancar.

atànher ~ atànger, v. intr. et r. Appartenir, être parent; convenir; toucher, concerner. Étym. L. ad + tangere. Cat. atànyer.

atanlèu ~ aitanlèu, adv. Aussitôt. Syn. tanlèu. Étym. L. ac + tantum + leve.

atanpauc ~ aitanpauc, adv. Non plus. Syn. tanpauc. Étym. L. ac + tantum + paucum. Cat. tampoc.

atanplan ~ aitanplan, adv. Aussi bien, tout aussi bien. Syn. tanplan. Étym. L. ac + tantum + plane.

atapar, v. tr. et r. Couvrir, boucher; cacher, fermer, voiler. Syn. tapar. Étym. Got. tappa. Cat. tapar.

atapir, v. tr. et r. Fouler, tasser, piétiner. Dér. atapiment, tassement. Étym. Occ. a + tap + ir; tap, terre tassée, tuf. Cat. atapeïr, tapir.

atardar ~ atarzar, v. tr. et r. Mettre en retard, retarder; s'attarder, se retarder. Dér. atardador, -oira, adj. et s., retardataire. atardivar, rentrer tard, s'attarder, Rgt. Étym. L. ad + tardus + are; iu, iva + ar. Cat. tardar.

atarir, v. tr. et r. Tarir, épuiser, mettre à sec. Étym. Franc. tharrjan.

atassar, v. tr. et r. Mettre en tas; tasser, presser. Dér. atassat, -ada, adj., tassé; qui marche lentement, mais fermement; sournois, taciturne. Étym. Franc. tas.

atat, m. Fruit de la viorne. Dér. atatièr, viorne (arbuste). Syn. tassinièr, valinièr. atatina, brin de viorne qui sert à faire des liens. Étym. L. aptatus, de aptare, attaché.

ataüc ~ ataüt, m. Cercueil; catafalque. Var. taün, Aur., tòi, tèi, Quer., Rgt., taüc, taüt. Étym. Ar. tabut. Cat. ataüt, Arch. Cat. mod. taüt.

ataular, v. intr. Verser (charrette). Syn. abocar. v. r. Se mettre à table. Étym. Occ. a + taula + ar.

ataut, m. Géant, colosse. Syn. gigant, Cév., Mtp. Étym. Cf. Cat. (Manresa) atauts, scènes de la passion à la procession du Jeudi Saint.

atautassir (s'), v. r. Devenir bourbeux, fangeux, Rgt. Étym. Occ. a + tautàs + ir.

atavelar, v. tr. Entasser les gerbes dans le champ pour en former de petites meules de dix à douze; empiler du bois, des pierres, etc. Syn. amontar. Étym. Occ. a + tavèl + ar.

atavernat, -ada, adj. Débité dans les cabarets (vin). Étym. Occ. a + tavèrna + ar.

atebesir, v. tr. et r. Attiédir, se réchauffer. Dér. atebesiment, attiédissement. Étym. Occ. a + tebés + ir. L. tepidus. Cat. atebeïr.

atediar, v. tr. et r. Ennuyer. Étym. Occ. a + tèdi + ar, du L. taedium. Cat. tedi.

atefiar, v. tr. Élever, nourrir des bestiaux. v. r. Se nourrir, s'élever. Dér. atèf, m. Greffe, plant. atefiatge, nourrissage. Étym. L. aptificare.

atelar, v. tr. et r. Atteler. v. r. S'atteler, se mettre au travail; s'attifer. Dér. ateladoira, f., atteloire, cheville qui fixe les traits. atelatge, attelage. Étym. Gau. formé sur L. ad + telum + are. Ce mot devrait être remplacé par encarrar, júnher.

atemar (s'), v. r. S'appliquer, s'absorber, s'obstiner, s'opiniatrer, s'efforcer. Étym. Occ. a + tèma + ar. Du Gr. thema > tèma, manie, caprice, fantaisie. Cat. tema.

atemporar ~ -ir, v. tr. et r. Préparer la terre; disposer; tempérer, chauffer graduellement un four;adoucir; se mettre en état propice. Dér. atemporament ~ -iment, préparation, mise en état du sol. Étym. L. attemperare.

atemptar, v. intr. Attenter. Dér. atemptaire, s. et adj., celui qui attente. atemptat, attentat. Étym. L. attemptare. Cat. atemptar.

atendar, v. tr. Couvrir d'une tente. Étym. Occ. a + tenda + ar. Cat. atendar.

atendre, v. tr. et r. Attendre. Syn. esperar; tendre à; faire attention, être attentif, s'appliquer à; compter sur, se fier à, s'en rapporter à. Dér. atenda, f., attente, délai, but. Étym. L. attendere. Cat. atendre.

atendrir, v. tr. et r. Attendrir, rendre plus tendre. Dér. atendresir, attendrir. atendriment, attendrissement. atendrissent, -a, attendrissant. Étym. Occ. a + tendre + ir.

atenenc, m. Écueil.

atenenc, -a, adj. et s. Athénien, d'Athènes.

aténer ~ atenir, v. intr. Tenir à, être contigu; s'en tenir à, croire à; s'apaiser, Narb. Dér. atenéncia, contiguïté. atenent, -a, adj., attenant. atengut, adv., assidûment, sans cesse, toujours, Ag. Étym. L. attinere. Cat. atenir.

aténher ~ aténger, Quer. v. tr. Atteindre, arriver à, toucher. p. passé: atench, atent, -a, atteint; f., atteinte. Conjug. fut. atenherai, atengerai. Étym. L. attingere. Cat. aténher.

atentenar, v. tr. Amuser par de vaines paroles, atermoyer, tenir le bec dans l'eau, Cév. Dér. atentenaire, atermoyeur, enjôleur. Étym. L. tintinnare.

atepir, v. tr. et r. Gazonner. Dér. atepiment, gazonnement. Étym. Occ. a + tepa + ir.

atermenar, v. tr. Délimiter; terminer; apaiser; atermoyer, temporiser. Dér. atermenaire, délimitateur. atermenament, délimitation. atermenatge, action de délimiter. Étym. L. ad + terminare. Cat. atermenar.

aternit, -ida, adj. Maigre, piètre, Rgt. Étym. A. H. All. tarnjan.

aterrar, v. tr. Atterrer, abattre, accabler. courber, terrasser; prendre terre, atterrir; chausser, butter une plante. v. r. S'abattre, s'écrouler. Dér. aterraire, celui qui atterrit. aterrament, atterrissement. aterratge, action d'atterrer, d'abattre, de prendre terre. Étym. L. ad + terra + are. Cat. aterrar.

aterrir, v. tr. Réduire en terre, consumer; remplir de terre, combler; rendre terreux, livide; mettre à terre. v. r. Réduire en terre, s'effriter; se combler; prendre un teint livide; se mettre à sec. Dér. aterriment, m., atterrissement, réduction en terre, colmatage. Étym. Occ. a + tèrra + ir. Cat. aterrir.

atesar, v. tr. Tendre, bander. Étym. L. tensare. Cat. atesar.

atessar, v. tr. Allaiter, tendre le sein, Cév. Dér. atessada, tétée. atessament, allaitement. Étym. L. tensare.

atestar, v. tr. Attester. Dér. atestiu, attestant. atestament, attestation. Étym. L. attestare. Cat. atestar.

atestir (s'), v. r. S'entêter. v. tr. Affirmer avec obstination. Étym. Occ. a + tèsta + ir.

atestudir (s'), v. r. Devenir têtu. Étym. Occ. a + testut + ir.

atetonar, v. tr. Donner à téter. atetonir (s'), v. r. Se prendre à la mamelle, téter souvent. Étym. Occ. a + teton + ar, ir.

ateunar ~ ateunir, v. tr. et r. Atténuer, amincir, aplatir. Var. ateuntrir. Étym. Occ. a + teune + ir.

atierar, v. tr. et r. Aligner, mettre en ligne, en file; atteler, Aur.; se mettre en train. Var. atièirar. Étym. Occ. a + tièra + ar. Cat. tira.

atilhar, v. tr. Arranger, parer, attifer. Dér. atilhament, ajustement. Étym. L. apticulare.

atimbrat, -ada, adj. Calme, réglé. Temps atimbrat, temps au beau fixe, Quer. Étym. L. ad + temperatus. Cat. atemperat.

atimonar, v. tr. Atteler les bœufs à la charrue. Étym. Occ. a + timon + ar. Cat. timó.

atindar, v. tr. et r. Ajuster, parer; arranger, organiser, placer; se fixer, se parer. Syn. entindar. Dér. atindolar, v. tr. et r., placer un tonneau sur chantier; se mettre au beau (temps). Syn. entindonar. Étym. frison tind, support, chantier.

atintar, v. tr. Incliner, Aur.; décanter un liquide en inclinant le vase. v. r., se pencher.

atintelar, v. tr. Placer un objet sur un support; mettre en équilibre, Quer. Étym. variante probable de atindar.

atir, v. tr. Poursuivre, Rgt. Étym. L. aptus + ire.

atirar, v. tr. Attirer, allécher. Dér. atiraire, adj., attractif. atiralh, attirail. atiralhar, arranger, préparer, parer. atirament, attraction. atirant, -a, adj., attirant. atira, outil de corroyeur pour étirer les peaux, étire. Étym. L. V. tirare, du Germ. teran, déchirer. Cat. atirar.

atisar, v. tr. et r. Attiser, aviver. Syn. entusar. Étym. L. V. attitiare, de titio. Cat. atisar.

atissar, v. tr. et r. Exciter, haler; vexer, molester; prendre en grippe; s'opiniâtrer, prendre une chose en tic. Dér. atissós, -osa, adj., agaçant. Étym. Occ. a + tissa + ar.

atitolar, v. tr. et r. Dorloter, choyer, cajoler, amadouer. Étym. tita, mamelle, L. V., mamelle, Béarn, tita, mamelle, poupée, Prov.

atocar, v. tr. Toucher, concerner; incomber; atteindre. Dér. atocament, attouchement. Étym. L. V. toccare (onomatopée). Cat. tocar.

atoissar, v. tr. Émousser (tranchant), Ag. Étym. Occ. a + toissa + ar.

atopinar, v. tr. et r. Emmitoufler. Syn. entopinar. Étym. Occ. a + topin + ar, du V. H. All. topf. Cat. tupí.

atorar, v. tr. Combler de terre; ranger quelqu'un à son devoir, Cév.

atornar (s'), v. r. Rendre les coups reçus, se revancher; se parer. Étym. Occ. a + tornar. Cat. tornar.

atornelar, v. tr. Ranger, mettre en ordre. Étym. Occ. a + tornèl + ar.

atornhit, -ida, adj. Rabougri.

atortir, v. tr. et r. Tortuer, rendre tortueux, se tortuer. Étym. L. ad + tortus + ire. Cat. tort.

atostonar, v. tr. Préparer une tartine au fromage ou avec tout autre aliment. v. r. S'écraser comme une substance pâteuse propre à faire des tartines. Étym. Occ. a + toston + ar, du L. tostus.

atots, m. Atout (au jeu); soufflet. Étym. Occ. a + tot. Cat. atot.

atrabalir (s'), v. r. Prendre goût au travail, Rgt. Dér. atrabalit, -ida, adj., laborieux, occupé, ardent au travail. Étym. Occ. a + trabalh + ir. Cat. treball.

atracar, v. tr. et intr. Empiler, entasser; accoster un quai; tracer un chemin dans la neige, Aur. Dér. atracada, tas, pile. Étym. Néerl. trekken.Cat. atracar.

atraçar, v. tr. Tracer un chemin; ramasser petit à petit, Rgt., Toul. Dér. atraçador, bâton muni d'une planchette pour diviser le caillé, Rgt. atraç, pl. -ces, m., amas, Toul.; bagages, sac, Don.; outils, ustensiles, Cent. Étym. L. ad + tractiare.

atrach ~ atrait, m. Attrait, qualité attrayante, ce qui attire. Étym. V. atraire.

atrachar (s'), v. r. S'apercevoir, s'aviser, se rendre compte. Étym. L. ad + tractare.

atrachelar, v. tr. Rouler le chanvre ou la laine peignée en poupées. Étym. Occ. a + trachèl + ar.

atracir, v. tr. et r. Rendre faible; s'affaiblir. Dér. atraciment, affaiblissement. Étym. Occ. a + traça + ir; du L. tractiare.

atraïnar, v. tr. et r. Entraîner; dresser un cheval à suivre l'ornière ou le sillon déjà tracés. Étym. L. ad + traginare. Cat. traginar.

atraire, v. tr. et intr. Entraîner, attirer. p. passé: atrach, atrait, -a. Dér. atrasent, -a, adj., attrayant. Étym. L. ad + trahere. Cat. atraure.

atransir (s'), v. r. Changer, vieillir, se rider; s'assoupir, Castres. Étym. L. ad + transire.

atrantolir (s'), v. r. Vieillir, se casser, perdre la vigueur de la jeunesse, Rgt.; devenir chancelant. Étym. Occ. a + trandol + ir, du L. transtrum, transtulum.

atrapar ~ trapar, v. tr. et r. Attraper, rencontrer, trouver; tomber dans une trappe, un piège; se méprendre; se rencontrer, se trouver. Dér. atrapadissa, attrape, mystification. atrapador, adj., qu'on peut attraper, mystificateur. atrapadoira, attrapoire, piège. Syn. atrapatòri. atrapaire, dupeur. atrapa, attrape. Étym. Occ. a + trapa + ar, du Franc. trappa. Cat. atrapar.

atràs, adv. En arrière, derrière. Dér. atrassar (s'), v. r., rester en arrière, se retarder; s'égarer; s'endormir. Étym. L. ad + trans. Cat. atràs, atrassar-se.

atremolir, v. tr. Rendre tremblant. v. r. Devenir tremblant. Étym. Occ. a + tremol + ir, du L. tremulus. Cat. trémol.

atrempar, v. tr. Donner la trempe à l'acier, tremper, modérer, tempérer; boire pendant un repas, Rgt. Étym. L. ad + temperare. Cat. atempradament.

atrencar, v. tr. et r. Préparer, ameublir, cultiver un terrain; accoutrer, arranger, attifer; ourdir, achalander; assortir. Var. atricar. Dér. atrencadura, arrangement, toilette, préparation. atrencaire, celui qui arrange. atrencament, action de préparer, d'arranger, agencement. atrencatge, action d'agencer, ajustement. Étym. Occ. a + trenca + ar, du L. truncare, altéré en trincare en Gaule. Cat. trencar.

atretant, adv. Autant. En atretant, pendant ce temps. Atretant que, pendant que. Étym. L. alter + tantum. Cat. atretant.

atretzenar, v. tr. Assortir, agencer; combiner, ajuster, compléter, Rgt.; maltraiter, saisir au collet, Rgt. Étym. Occ. a + tretze + enar, du L. tredecim, mettre par treize.

atreular, v. tr. Faire paître les bestiaux dans un champ de trèfle. Var. atreflar, Rgt., Gall. Étym. Occ. a + treule + ar, du grécolatin triphyllum > trèfol, treule. Cat. trévol.

atribuir, v. tr. Attribuer. v. r. S'attribuer. Étym. L. attribuere. Cat. atribuir.

atricar, v. tr. Émotter, Rgt. V. atrencar. Syn. escarrassar, esturrassar. Étym. anc. Occ. trit (ou atrencar).

atrigar, v. intr. Tarder, être impatient; m'atriga, il me tarde. Étym. L. ad + tricare. Cat. trigar.

atristar, v. tr. et r. Attrister, rendre triste. Syn. entristesir. Étym. Occ. a + trist + ar. Cat. entristir.

atrobar, v. tr. et r. Trouver, inventer; se trouver, se rencontrer. Dér. atrobaire, celui qui trouve, inventeur. atrobament, invention, trouvaille. atrobat, m., trouvaille, invention. Étym. L. V. tropare. Cat. trobar, atrobar.

atròç, -a, adj. Atroce. Dér. atròçament, adv., atrocement. Étym. L. atrox, ocis. Cat. atroç.

atroçar, v. tr. Émotter, émietter, Rgt. Étym. Occ. a + tròç + ar. Cat. tros.

atropar, v. tr. et r. Attrouper, amasser; réunir en troupeau; ameuter. Dér. atropadissa, grand attroupement. atropament, attroupement. atropelar, v. tr. et r.: V. atropar. Étym. Germ. troppo, troupeau. Cat. tropa.

atrulhir (s'), v. r. Devenir mince, maigre, Cent. Dér. atrulhiment, amincissement, amaigrissement. Étym. Occ. a + trulh + ir; trulh, vide, flasque, du L. trulleus, cuvette.

atrumar, v. tr. et r. Assombrir, obscurcir, devenir orageux (ciel, temps). Syn. entrumir. Étym. Occ. a + trum + ar.

atubar, v. tr. et r. Allumer, enflammer, Gév., Quer., Cév. Dér. atubal, menu bois d'allumage. atubaire, allumeur. atubament, inflammation. atubatge, action d'allumer. Étym. L. ad + Gr. typhos + are.

atucar, v. tr. Assommer, casser la tête; meurtrir. Dér. atucaire, assommeur. atucament, action d'assommer. Étym. Occ. a + tuc + ar. Cat. tuc.

atudar, v. tr. et r. Éteindre. Syn. escantir ,amorçar. Dér. atudador, éteignoir. Étym. L. ad + tutari. Cat. atudar.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət