Ana səhifə

A a, m. Première lettre de l'alphabet occitan. Sap pas ni a ni b, IL ne sait rien a


Yüklə 4.47 Mb.
səhifə137/143
tarix24.06.2016
ölçüsü4.47 Mb.
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   143

trespirar, v. intr. Transpirer, suinter, s'infiltrer, Rgt. Dér. trespir, infiltration, suintement. Étym. L. transpirare.

tresplombar, v. intr. Surplomber, dominer; pencher, sortir de l'aplomb. Dér. tresplomb, surplomb. Étym. Occ. tres + plomb.

tresponcha ~ trespunta, f. Piqûre de semelle; trépointe de soulier; courte-pointe piquée; chaîne de toit, Rgt. Dér. trespónher ~ trespúnher, v. tr., piquer; larder avec des aiguilles, contrepointer. tresponheire, m., gros ligneul pour piquer les souliers. Étym. Occ. tres + poncha, tres + pónher.

tresquilh, m. Angle au jeu de quilles, Aur.

tressaber, v. tr. Savoir au plus haut point. Étym. Occ. tres + saber.

tressalir, v. intr. Tressaillir. Dér. tressaliment, tressaillement. Étym. Occ. tres + salir.

tressautar, v. intr. Sursauter. Dér. tressaut, sursaut. Étym. Occ. tres + sautar.

tressecar (se), v. r. Se dessécher, Mtp.

tressièis, m. Trois-six, alcool à trente-six degrés. Locution due à une ancienne manière d'évaluer les spiritueux.

tressòl, m. Blé de première qualité, blé rouge.

tressorire, v. intr. Faire un sourire imperceptible. Étym. Occ. tres + sorire.

tressusar, v. intr. Transpirer, suer à grosses gouttes. Dér. tressusor, sueur abondante. tressusada, transpiration, suée. tressusant, en sueur. Étym. Occ. tres + susar.

trestalhar, v. tr. Tailler une motte autour pour l'enlever. Étym. Occ. tres + talhar.

trestirar, v. tr. Cheviller un tenon et sa mortaise. Dér. trestira, cheville qui assujettit un tenon dans une mortaise. Étym. Occ. tres + tirar.

trestombar, v. intr. Tomber au-delà, dégringoler. Dér. trestombant, s., culbute; cahot; contrecoup. Étym. Occ. tres + tombar.

trestornar, v. tr. Détourner. Étym. Occ. tres + tornar.

tresvalar, v. tr. et intr. Dévaler, descendre; baisser, abaisser; s'endormir. Étym. Occ. tres + val.

tresvasar, v. tr. Transvaser. Étym. L. transvasare.

tresvèrgas, f. Constellation d'Orion, Quer.; les trois rois, Rgt.

tresvinar, v. intr. Suinter (futaille), Rgt.

tresvirar, v. tr. et intr. Tourner sens dessus dessous; bouleverser, troubler, effrayer; chavirer, renverser; contourner; défigurer. Étym. Occ. tres + virar.

tretze, adj. num. card. Treize. Dér. tretzen, treizième. tretzena, treizaine. tretzenar, v. tr. et intr., parler sans se faire comprendre. tretzenatge, tripotage, manigance. Étym. L. tredecim. Comp. tretzelengas, hâbleur, vantard.

treu, m. Voile carrée qui, par gros temps, remplace la voile latine.

trèu, m. Trace; fantôme, revenant. V. trèva.

treule, m. Trèfle. Syn. tréfol. Dér. treulet, trèfle à petites feuilles. Étym. V. tréfol.

treule, -a, adj. Vide (ventre); maigre, mince, efflanqué. Var. trille, Toul., trul, trulh.

trèva, f. Fantôme, revenant, lutin; surexcitation durant la nuit, insomnie; bruit nocturne; trou de rucher. Dér. trevar, v. tr. et intr., hanter, fréquenter; errer dans la nuit; courtiser une jeune fille; rôder. trevaire, celui qui hante, fréquente. trevadís, s. et adj., qu'on fréquente; qui fréquente; revenant. trevadissa, id. trevança, hantise, fréquentation. trevandièra, femme publique. trevassejar, rôder, fréquenter (péj.). trevan, revenant, Bit. trevièr, -a, qui fréquente. trèvapiada, revenant. Var. trèvapesada. trèva, f., trêve, relâche. Étym. Germ. (Franc.) triuwa, sécurité.

trevelir (se), v. r. S'élimer, s'user. Étym. L. elimare.

tria, Aur., V. trida.

triaca, f. Thériaque, extrait de genièvre, Montagne Noire. Var. triacla, Don., Aur., Aude. Dér. triacaire, marchand de thériaque; charlatan; barguigneur, lanternier. triacar, barguigner, lanterner, tergiverser. Étym. L. theriaca.

trian, m. Parc à poulains, Aur.

trian, goujon (poisson), V. tregan.

triangle, m. Triangle; carex (Scirpus maritimus). Dér. triangular, -a, adj., triangulaire. Étym. L. triangulus, triangularis.

triar, v. tr. Choisir, trier; séparer du troupeau; éplucher, écosser; fouler la vendange. v. r. Se trier, se choisir; se séparer, faire bande à part. Dér. tria, choix, triage, élite; de tria, de choix, d'élite. triada, tri, sélection. triador, lieu où l'on trie, le soir, le bétail qui pâture en commun; parc triangulaire qui permet de trier ou de compter les brebis. triadona, variété de châtaigne, Cév. triadura, épluchure. trialhas, rebut résultant du triage. triaire, trieur, éplucheur; élagueur, écosseur. trialh, épluchures. triat ~ trièl, petit parc pour les veaux ou les agneaux, Rgt. trium, rebut, épluchures. Étym. inconnue.

trible, m. Triple. Dér. triblar, tripler. Étym. L. triplex.

tribolejar, v. tr. Remuer, Don. Étym. L. tribulare + Occ. -ejar.

tribòrd, m. Tribord. Syn. poja. Étym. Néerl. stierbord.

tribú, f. Tribu. Étym. L. tribus.

tribular, v. tr. et intr. Tourmenter, se tourmenter, s'affliger. Étym. L. tribulare.

tribuna, f. Tribune. Var. estrebunha, trebunha. Étym. L. tribunus; L. V. *tribuna.

tribut, m. Tribut. Dér. tributari, -ària, tributaire. Étym. L. tributum.

trica, f. Trique, gros bâton. Dér. tricassa, grosse trique. tricòt, petite trique. tricatge, m., douve étroite qui sert à parachever le tonneau. Étym. Occ. et Fr., du Néerl. striker.

tricalada, f. Cohue, Quer.

trica-traca, f. et loc. adv. Allure modérée en trottant tranquillement; crécelle. Var. triquet-triquet, Ag. Étym. Onomatopée.

trichar, v. tr. Tricher au jeu. Dér. trichaire, tricheur. trichariá, tricherie. trichor, tricheur. tricha, triche. tricha-nica, chose de peu de valeur, pacotille, vétille; drogue.

tricon, adj. A trois faces, formé de trois parties. Étym. L. tri.

tricòrn, m. Tricorne. Étym. L. tricornis.

tricosa, f. Bas de fil, de filoselle ou de grosse soie, Rgt.

trida ~ terida, f. Grive, bruant proyer, Rgt., Ag., Gév. Dér. tridàs, draine mâle. tridaire, qui parle lentement, qui imite le chant de la trida. Étym. Onomatopée du chant teri-teri.

tridanha, f. Mauvaise étoffe, chiffe, guenille.

tride, -a, adj. Arable, meuble (terre), Quer.; court et clair (foin). Dér. tridat, broyé, Quer. Étym. L. tritus, broyé; d'où tritare. Cat. tridar, broyer.

tridolar, v. intr. Grelotter, Quer., Cent.; frissonner. Dér. tridol, frisson. tridolet, petit train, trantran; refrain. tridolent, qui grelotte.

trigar, v. tr. et intr. Tarder, lambiner, différer; s'arrêter à des futilités. Var. atrigar, atriar. v. r. Perdre le temps; s'impatienter; se hâter, avoir hâte, s'empresser. Dér. trigaire, lambin. triga, hâte, empressement; de triga, en hâte, sur-le-champ, Quer. Étym. L. tricare.

trigossar ~ terigossar, v. tr. et r. Houspiller, tirailler, secouer, traîner péniblement; peiner, se traîner avec peine. Dér. trigossada, rixe, bagarre au cours de laquelle on se traîne; rossée; secousse. trigossejar, tirailler, secou s, flasque. tripièr, tripièra, tripier, tripière. tripièr, adj., gros couteau de tripier. tripon, m., sorte de bourrelet que portent les femmes; boudin noir, Toul., Cév.; petits paquets de tripes; boyaux et pieds de mouton, Aur. Comp. tripa blanca, boudin blanc; andouillette. tripa grassa, gras double. tripa negra, boudin noir, Fux. tripa de mar, poulpe. tripa lisa, petit intestin. tripa mèstra, colon; rectum. tripa culal ou cular, rectum.

triple, V. trible.

triquet, m. Truc; façon.

triquetas, f. pl. Cliquettes. V. truquèl.

tris, -ssa, adj. Pilé, broyé, pulvérisé; meuble (terre), Quer., Aur.; pauvre, exténué. tris, adv., pauvrement, avec économie. Dér. trissar, broyer, piler, pulvériser; manger avec appétit. trissador, pilon, mortier. trissatge, trituration. trissaire, celui qui pile; celui qui mange beaucoup. trissalh, débris de pierre taillée, Cév. Syn. trissat. trisson, pilon, Quer. trissolar, broyer. trisseta, mouron des oiseaux (Stellaria media, plt.). Étym. L. V. *tritiare.

trist, -a, adj. Triste. Dér. tristesa, tristesse. tristor, id. Étym. L. tristis, tristitia.

trive, m. Touffe de gazon; endroit où les chiens et les loups vont uriner; carrefour. Dér. trivejar, suivre à la piste le gibier aux endroits où il va fienter ou uriner. triviòls, endroit où l'on trouve trois sentiers qui se rencontrent pour former un carrefour, Rgt. Var. triviès, travi, treve, Cév. Aude (dictionnaire topographique): neuf exemples de trivi-. Étym. L. trivium.

trobar, v. tr. Trouver, rencontrer; surprendre, découvrir; estimer, juger; inventer; composer, créer. v. r. Se trouver, se rencontrer; être bien ou mal. Dér. trobada, trouvaille. trobador, troubadour. trobadura, chose trouvée. trobalha, trouvaille. trobaire, trouveur, inventeur; poète. tròba, poésie; trouvaille. Étym. L. V. *tropare, de tropus.

trobilhar, Fux., ravager, V. torbilhar.

tròc, m. Troc. Dér. trocar, troquer. trocaire, troqueur. tròca, échange. Étym. inconnue, cf. anc. Fr. trocher, Esp. trocar.

tròç, m. Morceau, fragment, tronçon, lambeau; espace; del tròç, semblable. Dér. troçal, gros morceau, Castres. trocilhon, petit morceau. troci, brisé, Quer. Étym. L. thyrsus.

tròca, f. Paquet, trousseau; rouleau de tissu; botte, Rgt. Étym. L. V. *torca; L. torqua, de torques, torquere, tordre.

tròça, f. Drosse (mar.). Étym. It. trozza.

troçar, v. tr. Trousser, relever, retrousser; tordre, plier en deux; briser, couper, mettre en morceaux; rosser, éreinter; envelopper, emmailloter. Dér. troça, trousse, trousse de chirurgien; tas de paille; paquet; fagot. trocelh, lange. trocelhar, emmailloter. trocèlas, lisières pour enfant qui commence à marcher, Castres, Ag. trocièra, maillot, Fux. troç, adj. malingre, faible. Étym. L. V. *torciare(?).

trocha ~ troita, f. Truite (poisson). trocha, omelette. Dér. trochada, grosse omelette avec sucre et mie de pain. trochona, poupée, Toul.; petite truite. trochàs, femme de mauvaise vie, mégère. Étym. B. L. tructa.

trochamand, m. Entremetteur; brocanteur. Dér. trochamandar, v. intr. et tr., brocanter. trochamandejar, id. Étym. Ar. tourdjoumân, d'orig. sémitique.

trogan, V. tregan.

troïna, f. Chalumeau en écorce; trompette de berger, Rgt. Dér. troïnar, jouer du chalumeau ou de la trompette de berger. Étym. L. trudina.

trois, f. Tiges séchées de maïs, Alb., Cent.

trojada, f. Portée d'une truie. V. truèja.

tròl, m. Dévidoir, Ag. V. travolh.

tròl, bûche, Fux., V. tiròl, à tirar.

trolhar ~ trulhar, v. tr. Presser au pressoir, fouler, pressurer; patauger, fouler l'herbe; se mouiller le bas des habits; fig., peiner, se fatiguer à l'excès. Conjug. truèlhi, trolharà ou trulharà. Var. trelharà. Dér. trolha, action de pressurer; quantité qui peut être pressurée en une fois; résidu de fabrication des huiles, tourteau; pantalon qu'on met sur un autre pour travailler; serviteur malpropre. trolhadís, patrouillage, saleté. trolhador, fouloire, Cév. trolhadoira, id.; moulin à foulon pour les draps. trolhatge, foulage de la vendange. trolhaire, fouleur de vendange. trolhièr, pressureur, maître d'un pressoir. Étym. L. torculum, torculare.

trombilhar, v. tr. Renverser, Don. V. torb, torbilhar.

trompa, f. Trompe, tige d'oignon; buccin; tuyau en planches pour amener le fourrage du fenil à l'écurie. Dér. trompeta, trompette; sonneur de trompette; centrisque ou bécasse de mer (poisson); calebasse longue (Lagenaria longa). trompetar, -etejar, jouer de la trompette; trompeter, divulguer. trompetejaire, -aire, joueur de trompette. trompetada, coup de trompette. trompilh, petite trompette; sabot: genre de toupie à fouet; trompette d'écorce. trompilhar, bruire comme un sabot. trompilhon, petite trompette d'écorce; trompillon (archit.). Étym. Franc. trumpa.

tròn, m. Trône. Dér. tronar, v. intr., trôner. Étym. L. thronus.

tron ~ tròn, m. Tonnerre, Bit., Cév., Cent. Syn. tronc, Agde, Quer. Var. trona, Fux. Dér. tronar, tonner. tronadís, adj., tonitruant. tronadissa, roulement de tonnerre. tronada, bruit du tonnerre. tronaire, celui qui tonne. tronament, détonation du tonnerre. tronant, adj., tonnant. troneire, tonnerre. tronic, coup de tonnerre, Fux. tronilh, id. tronidor, Fux., tronoire, Quer., tonnerre. tronissa, coup de tonnerre. tronissada, coups de tonnerre répétés, Rgt. Étym. L. tonare, tonitrus + r onom. (cf. Esp. trueno).

tronc, m. Tronc d'arbre; tronc d'église; broutille, chicot; écharde, épine, Ag. trognon de chou. Dér. troncar, tronquer, couper; fouiller, défricher la terre; v. r. se piquer avec une épine. troncut, adj. épineux, Quer. tronçon, tronçon. tronçonar, tronçonner. tronc, -a, adj., dont les cornes sont tronquées, qui n'a pas de cornes. Var. tronch, tronchet. tronça, tronçon, moignon, Rgt. tronha, souche de vigne, Ag. troncha, fig., personne qui manque de tact et de sens, Rgt. tronche, m., mouton ou brebis à très petites cornes. tronquejar, ramasser des bûchettes. Étym. L. truncus. Comp. tronc d'ase, cirse laineux (Cirsium eriophorum). tronc de N. Sénher, chardon bénit.

tronoire, Quer., V. tron, troneire.

tròp, adv. Trop, plus qu'il n'en faut, en excès. Il devient adjectif dans beaucoup de parlers: tròp, tròpa, tròpis, tròpes. Var. formes en tròches, tròchis. Ex.: avèm tròpa de carn, nous avons trop de viande; sèm tròpis, nous sommes trop nombreux. m. Le trop, le superflu. Étym. Franc. *throp, quantité, entassement.

tropa, f. Troupe, multitude. Dér. tropèl, troupeau. tropelada, rassemblement de gens; grande quantité de choses; gros troupeau de bétail. tropelàs, gros troupeau. tropelet, petit troupeau. tropelon, id. tropelièr, celui qui est à la tête d'un rassemblement; conducteur d'un troupeau. Étym. V. tròp.

tròs, m. Queue, siège, Gév. Var. tronc, Aur.

tros, m. Trognon de chou, Aur., Rgt. Dér. trossat, araire, Quer. trossi, brisé, Quer. V. tròç.

trotar, v. intr. Trotter. Dér. tròt, trot, allure du cheval. tròta, trotte, espace de chemin. trotada, course à cheval. trotatge, action de trotter. trotaire, trotteur. trotant, adj., qui trotte. trotejar ~ trotinejar, trottiner. trotièr, trottier, coureur. Étym. Germ. trottôn.

truand, m. Bouffon, farceur. Dér. truandar, plaisanter, faire le bouffon. truandalha, les bouffons. truandariá, bouffonnerie. Étym. Gaul. trôgân.

trubès, m. Trépied de foyer, escabeau, Ag. Var. trubèsses, trubèssas, estrubèssas; crémaillère, Fux.

truc, m. Butte, colline; sommet, pic, Quer. Dér. truca, pointe de montagne, Quer. trucal, monticule, Cév. trucarèl ~ truquet, tertre. trucalhon, petite butte, Cév. Étym. Paraît dériver d'un ancien cuc pré-indo-européen transformé en tuc, suc, truc sous des influences germaniques.

trucar, v. tr. Heurter, frapper; donner un coup de tête; choquer. v. r. Se cogner, heurter contre un obstacle, se donner un coup, Aude, Fux., Cév., Aur. Dér. truc, choc, heurt; coup, blessure, contusion; jeu de cartes; expédient, moyen. Syn. estèc. trucaire, brutal, qui frappe à tort et à travers. truca, choc; tumeur, meurtrissure; sonnette de poche. trucada, trucal, coup; coup de tête. trucalhar, frapper à grands coups. trucament, choc, heurt, action de frapper les objets l'un contre l'autre. truquet: pagar truquet, payer comptant. truquejar, cliqueter, gobelotter; godailler. Étym. sans doute onomatopée, ou eur qui marche en queue de l'équipe. Dér. trujar, mettre bas (truie); mal tracer les sillons (labour). trujada, portée d'une truie. trujassa, grosse truie; grosse femme paresseuse. Syn. soira. trujeta, petite truie; cloporte. trujon, goret; pressoir de crasse d'huile. Étym. L. troja.

truèlh ~ truòlh, m. Pressoir pour la vendange; fouloir; lieu où l'on foule et où l'on presse; pressoir à huile; fosse de tanneur; baquet à fouler muni d'une claie, Aude; aqueduc, Aur. Var. trèl, triòl. Dér. trulhar, presser; teur qui marche en queue de l'équipe. Dér. trujar, mettre bas (truie); mal tracer les sillons (labour). trujada, portée d'une truie. trujassa, grosse truie; grosse femme paresseuse. Syn. soira. trujeta, petite truie; cloporte. trujon, goret; pressoir de crasse d'huile. Étym. L. troja.

truèlh ~ truòlh, m. Pressoir pour la vendange; fouloir; lieu où l'on foule et où l'on presse; pressoir à huile; fosse de tanneur; baquet à fouler muni d'une claie, Aude; aqueduc, Aur. Var. trèl, triòl. Dér. trulhar, presser; travailler beaucoup, peiner, Cent. trulhaire, fouleur, presseur. trulhièr, propriétaire d'un pressoir. trolhadís, patrouillage. trulhada, trulhador, trulhadoira, trulhatge, V. trolhar. Étym. L. torculum.

trufa, f. Truffe. Syn. rabassa, tufèra; pomme de terre. Syn. patana, perilha, tartifle. Dér. trufar, garnir de truffes. trufacha, menues pommes de terre. trufada, plat de pommes de terre et de tome, Aur. trufaire, marchand de pommes de terre. trufassa, fanes de pommes de terre. trufa negra, truffe. trufe, m., pomme de terre, Rgt. trufet, pomme de terre, Gui. trufetièra, champ de pommes de terre, Rgt. trufièr, adj., qui se rapporte aux truffes. trufièra, champ de pommes de terre. Étym. B. L. tufera (osco-ombrien); L. cl. tuber.

trufamanda, f. Santoline petit cyprès: aurone femelle.

trufar, v. r. Se moquer, se gausser, railler, ridiculiser. Dér. trufaire, moqueur. trufandièr, s., moqueur. trufarèl, id. trufariá, moquerie. trufa, id. trufet, badin. trufa-trufant, sans rire, en faisant semblant de rire. Étym. cf. It. truffatore.

trufe, m. Tuf, Aur., Quer. Pèira de trufe, caillou granitique, Aur. Dér. trufet, contre-cœur de cheminée. Étym. L. tofus; It. tufo.

trufòl, m. Minette, sorte de trèfle, Quer. V. trefuèlh.

truilet, m. Trèfle (Trifolium angustifolium) aux folioles lancéolées ou linéaires, aiguës et non arrondies.

trulet, V. trulle.
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   143


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©atelim.com 2016
rəhbərliyinə müraciət